(EU) 2025/964Nařízení Rady (EU) 2025/964 ze dne 20. května 2025, kterým se mění nařízení Rady (EU) 2024/2642 o omezujících opatřeních vzhledem k destabilizujícím činnostem Ruska

Publikováno: Úř. věst. L 964, 20.5.2025 Druh předpisu: Nařízení
Přijato: 20. května 2025 Autor předpisu:
Platnost od: 21. května 2025 Nabývá účinnosti: 21. května 2025
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
 Obsah   Tisk   Export  Skrýt přehled Celkový přehled   Skrýt názvy Zobrazit názvy  

Předpisem se mění

(EU) 2024/2642;

Provádí předpisy

12016E215; (SZBP) 2025/963;

Oblasti

Věcný rejstřík

Předpisy EU

(EU) 2024/1359; (SZBP) 2024/2643;
Původní znění předpisu

European flag

Úřední věstník
Evropské unie

CS

Řada L


2025/964

20.5.2025

NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2025/964

ze dne 20. května 2025,

kterým se mění nařízení Rady (EU) 2024/2642 o omezujících opatřeních vzhledem k destabilizujícím činnostem Ruska

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 215 této smlouvy,

s ohledem na rozhodnutí Rady (SZBP) 2025/963 ze dne 20. května 2025, kterým se mění rozhodnutí (SZBP) 2024/2643 o omezujících opatřeních vzhledem k destabilizujícím činnostem Ruska (1),

s ohledem na společný návrh vysoké představitelky Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku a Evropské komise,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dne 8. října 2024 přijala Rada nařízení (EU) 2024/2642 (2), kterým se uvádí v účinnost opatření podle rozhodnutí Rady (SZBP) 2024/2643 (3) o omezujících opatřeních vzhledem k destabilizujícím činnostem Ruska.

(2)

Dne 20. května 2025 přijala Rada rozhodnutí (SZBP) 2025/963, kterým se mění rozhodnutí (SZBP) 2024/2643.

(3)

Rozhodnutí (SZBP) 2025/963 zavádí dodatečná opatření a mimo jiné mění kritéria pro zařazení na seznam, jimiž se řídí jednotlivá označení v rámci zmrazení majetku, a zákazy zpřístupnění finančních prostředků a hospodářských zdrojů osobám, orgánům a subjektům zařazeným na seznam.

(4)

Uvedená dodatečná opatření zejména zakazují transakce týkající se hmotného majetku souvisejícího s destabilizujícími činnostmi Ruska, včetně plavidel, letadel, nemovitostí a fyzických prvků digitálních a komunikačních sítí. Tento hmotný majetek může být jak movité, tak i nemovité povahy. Hmotný majetek by měl být dostatečně identifikovatelný, aby se podpořilo účinné provádění zákazu.

(5)

Uvedená dodatečná opatření rovněž zakazují vysílání konkrétně určených sdělovacích prostředků v Unii. Tento zákaz je stanoven v kontextu zapojení Ruska do systematické mezinárodní kampaně spočívající v manipulaci se sdělovacími prostředky a zkreslování faktů, jejichž cílem je posílit destabilizační strategii Ruska vůči Unii a jejím členským státům.

(6)

Vzhledem k závažnosti situace a v reakci na destabilizující činnosti Ruska je nutné v souladu se základními právy a svobodami uznanými v Listině základních práv Evropské unie (dále jen „Listina“), zejména s právem na svobodu projevu a informací, jak je uznáno v článku 11 Listiny, pozastavit licence na vysílání konkrétně určených sdělovacích prostředků v Unii a zakázat vysílání jejich obsahu v Unii nebo zaměřeného na Unii. Provozovatelé, na něž se vztahuje zákaz vysílání, jsou obecně chápáni tak, že zahrnují fyzické osoby a subjekty jednající komerčně nebo profesionálně, jakož i fyzické osoby a subjekty jednající za účelem hospodářského prospěchu, jako jsou tvůrci online obsahu, bloggeři a influenceři na internetu, kteří získávají příjmy z reklamy, darů nebo zvýšení počtu svých sledujících.

(7)

V souladu se základními právy a svobodami uznanými v Listině, zejména s právem na svobodu projevu a informací, svobodou podnikání a právem na vlastnictví, které jsou uznány v článcích 11, 16 a 17 Listiny, nebrání zákaz vysílání těmto sdělovacím prostředkům a jejich zaměstnancům, aby v Unii vykonávali jiné činnosti než vysílání, jako je například výzkum a vedení rozhovorů. Těmito opatřeními není dotčena povinnost respektovat práva, svobody a zásady uvedené v článku 6 Smlouvy o Evropské unii, včetně práv, svobod a zásad uvedených v Listině, a v ústavách členských států v rozsahu jejich příslušných oblastí působnosti.

(8)

Tyto změny spadají do oblasti působnosti Smlouvy o fungování Evropské unie, a proto je k jejich provedení nezbytné regulační opatření na úrovni Unie, zejména proto, aby bylo zajištěno jejich jednotné uplatňování ve všech členských státech.

(9)

Nařízení (EU) 2024/2642 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Nařízení (EU) 2024/2642 se mění takto:

1)

(tato změna se netýká českého znění)

2)

Vkládají se nové články, které znějí:

„Článek 1a

1.   Zakazuje se přímo či nepřímo provádět transakce týkající se hmotného majetku, například plavidel, letadel, nemovitostí, přístavů, letišť a fyzických prvků digitálních a komunikačních sítí, uvedeného v příloze III nebo s ním spojené.

2.   V příloze III je uveden seznam hmotného majetku, který:

a)

je používán k činnostem destabilizující povahy, které ohrožují nebo poškozují kritickou infrastrukturu včetně infrastruktury podmořské a které lze přičíst vládě Ruské federace nebo z nichž má vláda Ruské federace prospěch;

b)

je používán k činnostem destabilizující povahy, které porušují vnitrostátní, evropské nebo mezinárodní předpisy pro leteckou, námořní nebo pozemní dopravu a které lze přičíst vládě Ruské federace nebo z nichž má vláda Ruské federace prospěch;

c)

je používán k činnostem destabilizující povahy, včetně špionáže a sledování, přepravy zbraní nebo vojenského vybavení a personálu, manipulace s informacemi a vměšování, které lze přičíst vládě Ruské federace nebo z nichž má vláda Ruské federace prospěch;

d)

je vlastněn, pronajat nebo provozován fyzickými nebo právnickými osobami, subjekty či orgány uvedenými v příloze I nebo je jinak používán jménem těchto osob, v jejich zastoupení, v souvislosti s nimi nebo v jejich prospěch.

3.   Zákazy uvedené v odstavci 1 se nevztahují na transakce, které se týkají bezpečnosti plavby nebo letectví, jsou nezbytné pro humanitární účely, slouží naléhavé prevenci či zmírnění události s pravděpodobným závažným a významným dopadem na lidské zdraví a bezpečnost nebo na životní prostředí nebo v reakci na přírodní katastrofy.

4.   Zákazy uvedené v odstavci 1 se nevztahují na transakce, které vyplývají z uznání nebo výkonu rozsudku nebo rozhodčího nálezu vydaného v členském státě, nebo na transakce prováděné pro účely vyšetřování porušení tohoto rozhodnutí nebo vyšetřování jiné nedovolené činnosti.

5.   Odchylně od odstavce 1 mohou příslušné orgány členského státu povolit transakce týkající se hmotného majetku uvedeného v příloze III nebo s ním spojené za podmínek, které považují za vhodné, pokud v jednotlivých konkrétních případech shledají, že daná transakce je nezbytná pro jakýkoli účel, který je v souladu s cíli tohoto nařízení.

Dotčený členský stát informuje ostatní členské státy a Komisi o každém takovém uděleném povolení do dvou týdnů po jeho udělení.

Článek 1b

1.   Zakazuje se přímo či nepřímo provádět jakékoli transakce:

a)

s právnickými osobami, subjekty nebo orgány usazenými mimo Unii, které jsou úvěrovou nebo finanční institucí nebo subjektem poskytujícím služby související s kryptoaktivy, jež jsou zapojené do transakcí, které přímo či nepřímo usnadňují činnosti uvedené v čl. 2 odst. 3, nebo jinak podporují osoby, subjekty nebo orgány zapojené do činností uvedených v čl. 2 odst. 3, jak jsou uvedeny na seznamu v příloze IV tohoto nařízení,

b)

s právnickými osobami, subjekty nebo orgány poskytujícími technickou nebo operativní pomoc fyzickým nebo právnickým osobám, subjektům či orgánům zapojeným do činností uvedených v čl. 2 odst. 3, jež jsou uvedeny na seznamu v příloze IV tohoto nařízení.

2.   Zákaz uvedený v odstavci 1 se nevztahuje na transakce, které jsou:

a)

nezbytné pro vývoz, prodej, dodávky, transfer nebo přepravu farmaceutických, zdravotnických, zemědělských a potravinářských výrobků, včetně pšenice a hnojiv;

b)

nezbytně nutné k zajištění přístupu k soudnímu, správnímu nebo rozhodčímu řízení v členském státě, jakož i k uznání nebo vymáhání rozsudku nebo rozhodčího nálezu vydaného v členském státě, pokud jsou tyto transakce v souladu s cíli tohoto nařízení a rozhodnutí Rady (SZBP) 2024/2643 (*1), nebo

c)

nezbytné pro humanitární účely, jako jsou dodávky pomoci nebo jejich usnadnění, a to včetně zdravotnického vybavení, potravin, či přesun humanitárních pracovníků a související pomoci, nebo pro evakuace.

Článek 1c

1.   Provozovatelům se zakazuje vysílat jakýkoli obsah pocházející od právnických osob, subjektů nebo orgánů uvedených na seznamu v příloze V, a to i prostřednictvím přenosu nebo šíření jakýmikoli prostředky, jako jsou kabelové, satelitní, IP-TV, poskytovatelé internetových služeb, internetové platformy nebo aplikace pro sdílení videonahrávek, ať již nové, nebo předem nainstalované, nebo takové vysílání umožňovat, usnadňovat či k němu jinak přispívat.

2.   Pozastavují se veškeré licence či povolení k vysílání nebo ujednání o přenosu či distribuci s právnickými osobami, subjekty nebo orgány uvedenými na seznamu v příloze V.

3.   Zakazuje se inzerovat výrobky nebo služby v jakémkoli obsahu vytvořeném nebo vysílaném právnickými osobami, subjekty nebo orgány uvedenými na seznamu v příloze V, a to i prostřednictvím přenosu nebo šíření jakýmikoli prostředky uvedenými v odstavci 1 tohoto článku.

(*1)  Rozhodnutí Rady (SZBP) 2024/2643 ze dne 8. října 2024 o omezujících opatřeních vzhledem k destabilizujícím činnostem Ruska (Úř. věst. L, 2024/2643, 9.10.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2024/2643/oj)“."

3)

V článku 2 se odstavec 3 nahrazuje tímto:

„3.   V příloze I jsou uvedeny fyzické nebo právnické osoby, subjekty či orgány, které:

a)

jsou odpovědné za činnosti nebo politiky přičitatelné vládě Ruské federace, které oslabují nebo ohrožují demokracii, právní stát, stabilitu nebo bezpečnost v Unii, v jednom nebo více z jejích členských států, v mezinárodní organizaci či třetí zemi, nebo oslabují či ohrožují svrchovanost nebo nezávislost jednoho či více z jejích členských států či třetí země, nebo tyto činnosti či politiky provádějí, podporují, mají z nich prospěch, jsou do nich zapojeny nebo je usnadňují, a to prostřednictvím těchto činností:

i)

plánování, řízení nebo podpora maření či oslabování demokratického politického procesu nebo veřejného pořádku a bezpečnosti, mimo jiné bráněním konání voleb či jejich narušováním nebo pokusy o destabilizaci či svržení ústavního pořádku, přímé či nepřímé zapojení do těchto činností nebo jejich usnadňování jiným způsobem;

ii)

plánování, řízení nebo podpora násilných demonstrací, přímé či nepřímé zapojení do těchto demonstrací nebo jejich usnadňování jiným způsobem;

iii)

plánování, řízení nebo podpora fyzického či nefyzického násilí, včetně činností s cílem umlčet a zastrašit osoby kritické vůči krokům či politikám Ruské federace, vyvinout na tyto osoby nátlak nebo vůči nim provést odvetná opatření, přímé či nepřímé zapojení do takového násilí nebo jeho usnadňování jiným způsobem;

iv)

plánování, řízení nebo podpora využívání manipulace s informacemi a vměšování, přímé či nepřímé zapojení do těchto činností nebo jejich usnadňování jiným způsobem;

v)

plánování, řízení nebo podpora jakýchkoli akcí zaměřených na fungování demokratických institucí, ekonomických aktivit nebo služeb veřejného zájmu, včetně neoprávněného vstupu na území členského státu, včetně jeho vzdušného prostoru, nebo na zasahování do kritické infrastruktury, včetně podmořské infrastruktury, její poškození nebo zničení, mimo jiné prostřednictvím sabotáže nebo nepřátelských činností v kyberprostoru v rámci hybridních činností, přímé či nepřímé zapojení do těchto akcí nebo jejich usnadňování jiným způsobem;

vi)

plánování, řízení nebo podpora účelového využívání migrantů podle čl. 1 odst. 4 písm. b) nařízení (EU) 2024/1359, přímé či nepřímé zapojení do této činnosti nebo její usnadňování jiným způsobem;

vii)

využívání ozbrojeného konfliktu, nestability nebo nejistoty, mimo jiné prostřednictvím nezákonného využívání přírodních zdrojů a volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin ve třetí zemi nebo obchodování s nimi;

viii)

podněcování nebo podpora násilného konfliktu ve třetí zemi nebo jeho usnadňování jiným způsobem;

b)

jsou spojené s fyzickými nebo právnickými osobami, subjekty či orgány zařazenými na seznam podle písmene a);

c)

podporují fyzické či právnické osoby, subjekty nebo orgány zapojené do činností uvedených v písmenu a).“

4)

V čl. 11 odst. 1 se doplňují nová písmena , která znějí:

„c)

právnickými osobami, subjekty či orgány uvedenými v přílohách IV nebo V tohoto nařízení nebo právnickými osobami, subjekty či orgány usazenými mimo Unii, které jsou jimi přímo či nepřímo vlastněny z více než 50 %;

d)

jakýmikoli osobami, subjekty či orgány jednajícími prostřednictvím nebo jménem osob, subjektů či orgánů uvedených v písmeni c) tohoto odstavce.“

5)

Doplňují se přílohy III, IV a V v souladu s přílohou tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 20. května 2025.

Za Radu

předsedkyně

K. KALLAS


(1)   Úř. věst. L, 2025/963, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2025/963/oj.

(2)  Nařízení Rady (EU) 2024/2642 ze dne 8. října 2024 o omezujících opatřeních vzhledem k destabilizujícím činnostem Ruska (Úř. věst. L, 2024/2642, 9.10.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/2642/oj).

(3)  Rozhodnutí Rady (SZBP) 2024/2643 ze dne 8. října 2024 o omezujících opatřeních vzhledem k destabilizujícím činnostem Ruska (Úř. věst. L, 2024/2643, 9.10.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2024/2643/oj).


PŘÍLOHA

V nařízení (EU) 2024/2642 se doplňují nové přílohy, které znějí:

„PŘÍLOHA III

Seznam hmotného majetku podle článku 1a

[…];

PŘÍLOHA IV

Seznam právnických osob, subjektů nebo orgánů podle článku 1b

[…];

PŘÍLOHA V

Seznam právnických osob, subjektů nebo orgánů podle článku 1c

[…].“


ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2025/964/oj

ISSN 1977-0626 (electronic edition)


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU