(EU) 2025/925Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2025/925 ze dne 7. května 2025 o Nástroji pro rozvoj a růst příhraničních regionů (BRIDGEforEU)
Publikováno: | Úř. věst. L 925, 19.5.2025 | Druh předpisu: | Nařízení |
Přijato: | 7. května 2025 | Autor předpisu: | |
Platnost od: | 8. června 2025 | Nabývá účinnosti: | 8. června 2025 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Provádí předpisy
Oblasti
Věcný rejstřík
Třídění
- Deskriptor EUROVOC:
členský stát EU; hospodářská a sociální soudržnost; pohraniční oblast; právní spolupráce; přeshraniční spolupráce; regionální politika EU; regionální rozdílnost; regionální rozvoj; regionální spolupráce; správní spolupráce - Oblast:
hospodářská, sociální a územní soudržnost; Regionální politika - Kód oblastí:
14 REGIONÁLNÍ POLITIKA A KOORDINACE STRUKTURÁLNÍCH NÁSTROJŮ; 14.10 Obecné zásady, programy a statistika
Předpisy EU
![]() |
Úřední věstník |
CS Řada L |
2025/925 |
19.5.2025 |
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2025/925
ze dne 7. května 2025
o Nástroji pro rozvoj a růst příhraničních regionů (BRIDGEforEU)
EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 175 třetí pododstavec této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
po postoupení návrhu legislativního aktu vnitrostátním parlamentům,
s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru (1),
s ohledem na stanovisko Výboru regionů (2),
v souladu s řádným legislativním postupem (3),
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
K dosažení cílů uvedených v článku 174 Smlouvy o fungování Evropské unie (dále jen „Smlouva o fungování EU“) stanoví čl. 175 třetí pododstavec Smlouvy o fungování EU možnost přijímat specifické činnosti mimo fondy uvedené v čl. 175 prvním pododstavci Smlouvy o fungování EU. Územní spolupráce navíc přispívá k cílům uvedeným v článku 174 Smlouvy o fungování EU. Je proto vhodné přijmout opatření, která jsou nezbytná ke zlepšení podmínek pro provádění činností v oblasti územní spolupráce. |
(2) |
Ustanovení čl. 174 třetího pododstavce Smlouvy o fungování EU uznává, že přeshraniční regiony čelí určitým výzvám, a stanoví, že Unie by při rozvíjení a prosazování své činnosti vedoucí k posilování hospodářské, sociální a územní soudržnosti měla těmto regionům věnovat zvláštní pozornost. |
(3) |
Sdělení Komise ze dne 20. září 2017 s názvem „Podpora růstu a soudržnosti v příhraničních regionech EU“ uznalo dosavadní pokrok, jehož bylo dosaženo při přeměně těchto regionů z převážně okrajových oblastí na oblasti růstu a příležitostí, ale zároveň poukázalo na právní a jiné překážky, které v těchto regionech přetrvávají, zejména překážky související se zdravotními službami, pracovněprávními předpisy, daněmi a rozvojem podnikání a překážky spojené s rozdíly ve vnitrostátních právních rámcích a administrativních kulturách. Ani financování Evropské územní spolupráce, poskytované zejména v rámci programů Interreg zavedených podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/1059 (4), ani institucionální podpora spolupráce prostřednictvím evropských seskupení pro územní spolupráci („ESÚS“), zřízených nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1082/2006 (5), nebo iniciativy b-solutions, kterou Komise zahájila v roce 2018, nepostačují k řešení některých správních a právních překážek, které brání účinné spolupráci. |
(4) |
Přeshraničním regionům hrozí, že v době krize budou neúměrně postiženy. Během pandemie COVID-19 byl nepříznivý hospodářský dopad opatření členských států souvisejících s hranicemi na přeshraniční regiony z hlediska poklesu HDP více než dvojnásobný oproti průměrnému dopadu na všechny regiony EU. Tato zkušenost posiluje potřebu poskytnout prostředky pro řešení přeshraničních překážek. |
(5) |
Pro členské státy je obtížné řešit samostatně překážky a nesrovnalosti právní nebo správní povahy, které vznikají na vnitřních hranicích Unie a které mohou narušit přeshraniční interakci a rozvoj přeshraničních regionů. Nalezení způsobu řešení těchto překážek by tudíž mělo být usnadněno pilotním testováním jasného a komplexního rámce na úrovni Unie, který členským státům umožní spolupracovat a koordinovat své úsilí. Využití rámce zavedeného podle tohoto nařízení by mělo být pro členské státy dobrovolné. |
(6) |
Pokud se členské státy rozhodnou tento rámec využít, měly by být vázány společnými normami. |
(7) |
Příslušná studie zaměřená na posouzení evropské přidané hodnoty, kterou vypracovala Výzkumná služba Evropského parlamentu, ve svém posouzení údajů z období 2014–2019 zjistila, že vyřešení přeshraničních překážek by přineslo významné výhody pro příhraniční regiony NUTS 3 i pro celé hospodářství Unie. Přesněji řečeno, zvýšení celkové hrubé přidané hodnoty (HPH) v důsledku vyřešení všech právních a správních překážek by činilo přibližně 457 miliard EUR ročně, což představuje 3,8 % celkové hrubé přidané hodnoty EU v roce 2019. Vyřešení 20 % přeshraničních překážek pro všechny příhraniční regiony by vedlo ke zvýšení celkové hrubé přidané hodnoty o 123 miliard EUR ročně, což představuje přibližně 1 % celkové hrubé přidané hodnoty EU za rok 2019, a současně by mělo přínos pro zaměstnanost v podobě 1 milionu pracovních míst, což představuje přibližně 0,5 % celkové zaměstnanosti na úrovni Unie. |
(8) |
Přestože v některých regionech Unie již funguje několik právních nástrojů k řešení přeshraničních překážek na mezivládní, celostátní, regionální a místní úrovni, nepokrývají všechny příhraniční regiony Unie ani se nutně konzistentním způsobem nezabývají otázkami souvisejícími s rozvojem a posilováním územní soudržnosti. Toto nařízení doplňuje stávající nástroje prostřednictvím dodatečného rámce stanoveného právem Unie, který zahrnuje Nástroj pro usnadnění přeshraničních řešení. |
(9) |
Aby se usnadnilo zpracovávání podání týkajících se přeshraničních překážek, měly by členské státy, které se rozhodly rámec uplatňovat, zřídit jedno nebo více přeshraničních koordinačních míst pokrývajících jeden nebo více příhraničních regionů těchto členských států. Tato přeshraniční koordinační místa by měla být odpovědná za přijímání přeshraničních podání a informování podatelů. Měla by rovněž spolupracovat s Komisí a podporovat její koordinační úlohu. Členské státy by měly v souladu se svým vlastním právním, správním a institucionálním rámcem rozhodnout, zda by přeshraniční koordinační místo mělo být pověřeno i dalšími úkoly, jako je posuzování přeshraničních podání, nebo zda by se těmito úkoly měl zabývat příslušný orgán. |
(10) |
Pokud členský stát nezřídí přeshraniční koordinační místo, měl by Komisi předložit informace o relevantním orgánu. Mělo by být možné, aby byl tento relevantní orgán kontaktován přeshraničním koordinačním místem sousedního členského státu, které se zabývá určitým přeshraničním podáním, a obdržel od něj informace. Je-li relevantní orgán kontaktován přeshraničním koordinačním místem sousedního členského státu, které se zabývá určitým přeshraničním podáním, nebo obdrží-li od takového přeshraničního koordinačního místa informace, nemělo by to zakládat povinnost relevantního orgánu řešit přeshraniční překážku podle tohoto nařízení. Tento orgán by zejména neměl mít povinnost podání posoudit ani odpovídat podateli. |
(11) |
S cílem podpořit zřízení přeshraničních koordinačních míst by členské státy mohly rozhodnout o přidělení zdrojů z Evropského fondu pro regionální rozvoj v rámci programů Interreg podle čl. 14 odst. 4 písm. b) nařízení (EU) 2021/1059 a zdrojů z Evropského fondu pro regionální rozvoj nebo případně Fondu soudržnosti v rámci cíle Investice pro zaměstnanost a růst podle čl. 3 odst. 4 písm. c) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/1058 (6). |
(12) |
Uplatňováním tohoto nařízení by nemělo být dotčeno uplatňování vnitrostátního práva nebo mezinárodních smluv mezi členskými státy, které stanoví rovnocenné postupy. |
(13) |
Navzdory skutečnosti, že námořní příhraniční regiony jsou z důvodu omezenějších možností přeshraničních interakcí svou povahou odlišné od pozemních příhraničních regionů, mělo by se toto nařízení vztahovat i na námořní příhraniční regiony. Pokud má členský stát pozemní i námořní hranice s jinými členskými státy a rozhodne se zřídit jedno nebo více přeshraničních koordinačních míst, neměl by mít tento členský stát povinnost zřídit přeshraniční koordinační místo pro námořní hranici sdílenou s jiným členským státem. Členské státy, které mají s jinými členskými státy pouze námořní hranice, by neměly mít povinnost zřídit přeshraniční koordinační místo ani předkládat Komisi informace o relevantním orgánu nebo jakékoli informace požadované v příloze. |
(14) |
Ačkoli se toto nařízení nevztahuje na přeshraniční překážky v příhraničních regionech mezi členskými státy a třetími zeměmi, členské státy by měly mít možnost zavést rovnocenné procesní rámce podle vnitrostátního práva s cílem identifikovat a řešit právní a správní přeshraniční překážky v rámci své spolupráce se třetími zeměmi. |
(15) |
Na úrovni Unie existuje několik mimosoudních nástrojů ke sledování a prosazování práva Unie, zejména těch, které souvisejí s jednotným trhem, například systém SOLVIT (7). Tyto nástroje by tímto nařízením neměly být dotčeny. Rámec stanovený tímto nařízením by se měl vztahovat pouze na přeshraniční překážky vyplývající z právních nebo správních předpisů či postupů, které mohou neúmyslně bránit plánování nebo poskytování přeshraničních veřejných služeb nebo infrastruktury, včetně předpisů nebo postupů, jež uplatňují právo Unie správně, avšak rozdílným způsobem. Případy možného porušení práva Unie orgánem veřejné správy v členském státě by neměly být řešeny prostřednictvím rámce stanoveného tímto nařízením. Tímto nařízením rovněž nejsou dotčeny koordinační mechanismy zavedené pro oblast sociálního zabezpečení nebo daní. |
(16) |
Aby bylo možné identifikovat možné přeshraniční překážky, které spadají do oblasti působnosti tohoto nařízení, je nutné definovat situace, které lze považovat za přeshraniční interakce. Toto nařízení by se proto mělo vztahovat na veškerou infrastrukturu pro přeshraniční činnosti nebo na přeshraniční veřejné služby. Infrastruktura potřebná pro přeshraniční činnosti může být ovlivněna přeshraničními překážkami, například pokud jsou uplatňovány různé technické normy pro budovy nebo vozidla, včetně příslušného vybavení. Přeshraniční veřejné služby jsou poskytovány dlouhodobě a mají za cíl přinášet prospěch široké veřejnosti nebo konkrétní cílové skupině v příhraničním regionu, v němž je služba poskytována, a tím zlepšovat životní podmínky a územní soudržnost v těchto regionech. |
(17) |
Přeshraniční podání by měl předložit podatel, což může být soukromý nebo veřejný subjekt. S cílem usnadnit zpracovávání přeshraničních podání a vytvořit síť vnitrostátních subjektů schopných vzájemně spolupracovat při provádění tohoto nařízení by členské státy měly mít možnost zřídit jedno nebo více přeshraničních koordinačních míst na celostátní nebo regionální úrovni. Dva nebo více sousedních členských států by rovněž mělo mít možnost zřídit společné přeshraniční koordinační místo s působností pro jeden nebo více jejich přeshraničních regionů. |
(18) |
Členský stát by měl mít možnost zřídit přeshraniční koordinační místo jako součást stávajícího správního orgánu, veřejnoprávního subjektu nebo trvale zřízeného subjektu bez ohledu na to, zda má tento orgán nebo subjekt právní osobnost, zejména tím, že jim svěří úkoly přeshraničního koordinačního místa, nebo jako specializovaný orgán, veřejnoprávní subjekt nebo trvale zřízený subjekt. Těmito orgány a subjekty by mohly být například výbory nebo komise pro přeshraniční spolupráci zřízené v rámci dvoustranných smluv o spolupráci nebo přátelství; mezivládní komise pro přeshraniční spolupráci nebo jejich sekretariáty; rady, sekretariáty nebo generální sekretariáty zřízené v rámci nadnárodních dohod o spolupráci; národní koordinační úřady, národní centra nebo kontaktní místa či obdobné struktury zřízené v rámci jiných odvětvových evropských politik; orgány v rámci programu Interreg a ESÚS. |
(19) |
Aby bylo možné stanovit rámec pro zpracovávání přeshraničních podání, který je společný pro všechna přeshraniční koordinační místa, je nezbytné vymezit úkoly, které by měla jednotlivá přeshraniční koordinační místa plnit. Přeshraniční koordinační místo by mělo fungovat jako „jednotné kontaktní místo“ pro podatele a mělo by být jejich výhradním kontaktním místem. Členské státy by měly zajistit, aby byly kontaktní údaje přeshraničních koordinačních míst veřejně dostupné, viditelné a přístupné. Aby bylo možné sledovat výsledky přeshraničních podání a zvýšit transparentnost při řešení přeshraničních překážek, měla by být přeshraniční koordinační místa rovněž odpovědná za předkládání informací Komisi. Kromě toho by toto nařízení mělo stanovit povinnosti týkající se koordinace, spolupráce a výměny informací mezi různými přeshraničními koordinačními místy v jednom členském státě a mezi přeshraničními koordinačními místy sousedních členských států. |
(20) |
Podatel by měl mít možnost předložit přeshraniční podání pouze tehdy, týká-li se překážka hranice, pro kterou bylo zřízeno alespoň jedno přeshraniční koordinační místo. Přeshraniční podání by měl podatel předložit pouze jednou. Pokud jiný podatel v jiném členském státě rovněž předloží přeshraniční podání týkající se téže přeshraniční překážky, měla by přeshraniční koordinační místa těchto členských států vzájemně spolupracovat, aby se zabránilo souběžným postupům týkajícím se téže přeshraniční překážky. |
(21) |
Vzhledem ke složitosti použitelného vnitrostátního práva by mohlo být obtížné určit konkrétní ustanovení, které představuje přeshraniční překážku. Na základě zkušeností s iniciativou b-solutions by proto měl podatel pouze popsat situaci a problém, který je třeba vyřešit. |
(22) |
Za účelem vytvoření procesního rámce, který podateli přeshraničního podání poskytne právní jistotu, by mělo přeshraniční koordinační místo přeshraniční podání posoudit a odpovědět podateli v přiměřené lhůtě, která by měla zpravidla odpovídat lhůtě stanovené na základě vnitrostátního práva. Pokud vnitrostátní právo nestanoví standardní lhůtu pro odpověď na rovnocenné podání, mělo by náležitou lhůtu stanovit toto nařízení. Tato lhůta by měla začít běžet dnem přijetí přeshraničního podání nebo revidovaného přeshraničního podání, a to i v případech, kdy bylo podání obdrženo po předání ze strany jiného přeshraničního koordinačního místa nebo příslušného orgánu. |
(23) |
Analýzou přeshraničního podání by se mohlo dospět k závěru, že žádná přeshraniční překážka neexistuje. V takovém případě by mělo být projednávání přeshraničního podání uzavřeno. |
(24) |
Poté, co byla existence přeshraniční překážky potvrzena, by členské státy měly mít diskreční pravomoc zvolit si vhodný nástroj k řešení přeshraniční překážky v dotčeném přeshraničním regionu. Za tímto účelem by členské státy měly mít možnost využívat veškerých platných mezinárodních smluv nebo jiných postupů existujících podle právních předpisů dotčeného členského státu. Pokud se daný členský stát domnívá, že mu dostupné nástroje neumožňují přeshraniční překážku vyřešit, měl by mít možnost vytvořit za tímto účelem ad hoc mechanismus. Měl by mít možnost učinit tak buď samostatně, nebo v případě potřeby a dohody společně se sousedním členským státem. Členské státy by měly uvést důvody pro provedené úkony v rámci posouzení a uvést možné právní prostředky nápravy, a to i v případech, kdy dospějí k závěru, že údajná překážka identifikovaná v přeshraničním podání nespadá do oblasti působnosti tohoto nařízení. |
(25) |
Kromě toho by mělo být možné, aby přeshraniční koordinační místo nebo příslušný orgán využívaly Nástroj pro usnadnění přeshraničních řešení. Vzhledem k tomu, že výsledek postupu se může mírně lišit v závislosti na tom, zda je případná přeshraniční překážka správní nebo právní povahy, měla by být tato skutečnost v Nástroji pro usnadnění přeshraničních řešení zohledněna. Pokud se přeshraniční koordinační místo nebo příslušný orgán rozhodne vyřešit identifikovanou přeshraniční překážku využitím Nástroje pro usnadnění přeshraničních řešení, může být nutná koordinace se sousedním členským státem. Pokud jsou dotčený členský stát a sousední členský stát ochotny zahájit nezbytný legislativní postup nebo změnit své správní předpisy či postupy, může mít tato koordinace podobu smíšeného výboru složeného ze zástupců příslušných orgánů a přeshraničních koordinačních míst dotčených členských států. |
(26) |
V zájmu zajištění účinného procesního rámce pro zpracovávání přeshraničních podání by toto nařízení mělo stanovit základní procesní kroky, a to bez ohledu na to, zda je překážka správní nebo právní povahy. Existence rozdílných právních systémů v sousedních členských státech může vést k tomu, že přeshraniční překážka bude v jednom členském státě kvalifikována jako správní předpis nebo postup, ale v druhém jako právní předpis. Každý členský stát by si proto měl zvolit vhodný postup podle svého právního systému. Sousední členské státy by měly své postupy co nejvíce koordinovat. Je-li k určitému podání zaujato konečné stanovisko, mělo by být spolu s odůvodněním sděleno podateli. |
(27) |
Toto nařízení nezakládá povinnost členských států řešit přeshraniční překážky. |
(28) |
Komisi by měly být svěřeny úkoly související s monitorováním uplatňování tohoto nařízení na úrovni Unie a poskytováním podpory členským státům, včetně budování kapacit. Komise by měla přeshraniční koordinační místa zejména podporovat tím, že bude napomáhat jejich vzájemné výměně zkušeností. Mělo by být možné, aby tato podpora spočívala také v nástrojích technické pomoci, jako je například iniciativa b-solutions. |
(29) |
S cílem umožnit fakticky podloženou tvorbu politik by Komise měla přezkoumat provádění tohoto nařízení a předložit zprávu Evropskému parlamentu, Radě, Výboru regionů a Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru. Aby bylo zajištěno, že budou shromážděny dostatečné důkazy ohledně uplatňování tohoto nařízení a Nástroje pro usnadnění přeshraničních řešení, měla by být uvedená zpráva předložena pět let po vstupu tohoto nařízení v platnost. |
(30) |
Toto nařízení respektuje základní práva, dodržuje zásady uznané Listinou základních práv Evropské unie (dále jen „Listina“) a nemá negativní dopad na žádné z těchto základních práv. Vzhledem k tomu, že nařízení má za cíl řešit přeshraniční překážky, může podpořit právo na přístup ke službám obecného hospodářského zájmu, jak je stanoveno v článku 36 Listiny, a svobodu podnikání stanovenou v článku 16 Listiny. Široká škála těchto služeb může rovněž podpořit přístup ke zdravotní péči, jak je stanoveno v článku 35 Listiny. Vzhledem k tomu, že přeshraniční služby veřejné dopravy budou s velkou pravděpodobností využívat Nástroj pro usnadnění přeshraničních řešení, může mít toto nařízení obecně pozitivní dopad na volný pohyb a pobyt, jak jsou stanoveny v článku 45 Listiny. |
(31) |
Zkušenosti ukazují, že za účelem řešení právních přeshraničních překážek vyvíjejí členské státy individuální, bilaterální nebo i multilaterální iniciativy. Tyto nástroje však nejsou k dispozici ve všech členských státech nebo pro všechny hranice určitého členského státu. Jelikož cílů tohoto nařízení nemůže být uspokojivě dosaženo členskými státy, ale spíše jich z důvodu přeshraniční povahy překážek může být lépe dosaženo na úrovni Unie, může Unie přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity stanovenou v článku 5 Smlouvy o Evropské unii. |
(32) |
V souladu se zásadou proporcionality stanovenou v článku 5 Smlouvy o Evropské unii nepřekračuje toto nařízení rámec toho, co je nezbytné pro dosažení těchto cílů. Použití Nástroje pro usnadnění přeshraničních řešení podle tohoto nařízení je pro každý členský stát dobrovolné. Členský stát by se měl rozhodnout, že na konkrétní hranici s jedním či více sousedními členskými státy bude řešit přeshraniční překážky prostřednictvím stávajících nástrojů, které zavedl na vnitrostátní úrovni nebo s jedním či více sousedními členskými státy. Toto nařízení proto nepřekračuje rámec toho, co je nezbytné pro usnadnění spolupráce v přeshraničních regionech, |
PŘIJALY TOTO NAŘÍZENÍ:
KAPITOLA I
OBECNÁ USTANOVENÍ
Článek 1
Předmět
1. Tímto nařízením se zavádí rámec, který usnadní identifikaci a řešení přeshraničních překážek, jež brání zřízení a fungování infrastruktury nezbytné pro veřejné či soukromé přeshraniční činnosti nebo přeshraničních veřejných služeb poskytovaných v určitém přeshraničním regionu, které podporují hospodářskou, sociální a územní soudržnost v daném přeshraničním regionu.
2. Rámec uvedený v odstavci 1 umožňuje, aby byl zahájen postup ve věci přeshraniční překážky v členském státě, který se rozhodne zřídit přeshraniční koordinační místo v souladu s tímto nařízením.
3. Toto nařízení rovněž stanoví pravidla pro:
a) |
organizaci a úkoly přeshraničních koordinačních míst v členských státech a |
b) |
koordinační úkoly Komise. |
Článek 2
Oblast působnosti
1. Toto nařízení se použije na přeshraniční překážky v pozemních nebo námořních příhraničních regionech sousedních členských států.
2. Toto nařízení se nevztahuje na přeshraniční překážky v příhraničních regionech mezi členskými státy a třetími zeměmi.
3. Tímto nařízením nejsou dotčeny žádné jiné právní akty Unie, zejména ty, které se použijí na mimosoudní řešení právních otázek vyplývajících z přeshraničních překážek a na správný výklad nebo provádění práva Unie.
Tímto nařízením rovněž nejsou dotčeny koordinační mechanismy zavedené pro oblast sociálního zabezpečení nebo daní.
4. Aniž jsou dotčeny příslušné pravomoci Unie a jejích členských států, členské státy mohou:
a) |
stanovit postupy podle vnitrostátního práva pro řešení přeshraničních překážek a |
b) |
uzavírat nové mezinárodní smlouvy a měnit stávající smlouvy, které takové postupy stanoví. |
Členské státy mohou rovněž vytvořit ad hoc mechanismy.
Článek 3
Definice
1. Pro účely tohoto nařízení se rozumí:
1) |
„přeshraniční interakcí“:
|
2) |
„přeshraniční překážkou“ jakýkoli právní nebo správní předpis v členském státě nebo jakýkoli správní postup orgánu veřejné správy v členském státě, které mohou negativně ovlivnit přeshraniční interakci, a tím i rozvoj přeshraničního regionu, ale které nemohou vést k porušení práva Unie; |
3) |
„příslušným orgánem“ orgán na celostátní, regionální nebo místní úrovni, který má pravomoc přijímat právně závazné a vymahatelné akty v členském státě, jenž zřídí jedno nebo více přeshraničních koordinačních míst; |
4) |
„přeshraničním podáním“ dokument vypracovaný jedním nebo více podateli a předložený přeshraničnímu koordinačnímu místu; |
5) |
„přeshraniční veřejnou službou“ činnost, která je vykonávána ve veřejném zájmu za účelem poskytování služby v příhraničních regionech nacházejících se na různých stranách hranic jednoho nebo více sousedních členských států nebo řešení společných problémů nebo využití rozvojového potenciálu takových regionů a která podporuje hospodářskou, sociální a územní soudržnost v dotyčném přeshraničním regionu; |
6) |
„podatelem“ jakýkoli soukromoprávní nebo veřejnoprávní subjekt, který se podílí na poskytování, provozu, zřizování nebo fungování jakékoli přeshraniční veřejné služby nebo infrastruktury na hranicích, pro něž bylo zřízeno alespoň jedno přeshraniční koordinační místo; |
7) |
„relevantním orgánem“ jakýkoli správní orgán, veřejnoprávní subjekt nebo trvale zřízený subjekt v členském státě bez přeshraničního koordinačního místa, na který se může přeshraniční koordinační místo ze sousedního členského státu obrátit, pokud jde o přeshraniční podání. |
2. Pro účely tohoto nařízení se odkaz na „příslušný orgán“ vztahuje i na situace, kdy je v rámci téhož členského státu příslušný více než jeden příslušný orgán nebo je třeba konzultovat více než jeden příslušný orgán.
3. Pro účely tohoto nařízení se pojem „přeshraniční překážka“ vztahuje na jednu nebo více přeshraničních překážek spojených s přeshraničním podáním.
KAPITOLA II
PŘESHRANIČNÍ KOORDINAČNÍ MÍSTA A RELEVANTNÍ ORGÁNY
Článek 4
Zřízení přeshraničních koordinačních míst
1. Členské státy mohou na základě svého institucionálního a právního rámce zřídit jedno nebo více přeshraničních koordinačních míst na celostátní nebo regionální úrovni v souladu s odstavci 2 a 3.
Pokud se členský stát rozhodne zřídit jedno nebo více přeshraničních koordinačních míst pouze pro některé ze svých příhraničních regionů, není povinen zřídit přeshraniční koordinační místa pro své ostatní příhraniční regiony.
Pokud má členský stát pozemní i námořní hranice s jiným členským státem a rozhodne se zřídit jedno nebo více přeshraničních koordinačních míst, není povinen zřídit přeshraniční koordinační místo pro žádnou ze svých námořních hranic sdílených s daným členským státem.
2. Dva nebo více sousedních členských států se mohou rozhodnout zřídit společné přeshraniční koordinační místo příslušné pro jeden nebo více svých přeshraničních regionů.
3. Pokud se členský stát rozhodne zřídit jedno nebo více přeshraničních koordinačních míst, zřídí se každé přeshraniční koordinační místo jako:
a) |
součást stávajícího správního orgánu, veřejnoprávního subjektu nebo trvale zřízeného subjektu, včetně toho, že tomuto správnímu orgánu, veřejnoprávnímu subjektu nebo trvale zřízenému subjektu svěří dodatečné úkoly přeshraničního koordinačního místa, nebo |
b) |
specializovaný správní orgán či veřejnoprávní subjekt nebo trvale zřízený subjekt. |
4. Členské státy zajistí, aby do dvou měsíců od přijetí rozhodnutí o zřízení přeshraničního koordinačního místa byly jeho kontaktní údaje a informace týkající se jeho úkolů:
a) |
zpřístupněny na internetové stránce správního orgánu, veřejnoprávního subjektu nebo trvale zřízeného subjektu, který byl zřízen jako přeshraniční koordinační místo, a na internetové stránce příslušných programů Interreg A uvedených v čl. 36 odst. 2 nařízení (EU) 2021/1059 a |
b) |
současně s tím elektronicky předány Komisi v souladu s přílohou tohoto nařízení. |
Členské státy zajistí, aby tyto kontaktní údaje a informace byly průběžně aktualizovány.
Členské státy zajistí zviditelnění a přístupnost přeshraničního koordinačního místa.
Článek 5
Hlavní úkoly přeshraničních koordinačních míst
1. Každé přeshraniční koordinační místo spolupracuje s podatelem, jak je stanoveno v článcích 9 a 10 a případně v článcích 11 a 12.
Přeshraniční koordinační místo, kterému podatel předloží své přeshraniční podání, bez ohledu na to, zda se jedná o přeshraniční koordinační místo celostátní, regionální nebo společné, představuje pro podatele jediné kontaktní místo, pokud jde o posuzování přeshraničního podání podle kapitoly III a případně kapitoly IV.
2. Členské státy rozhodnou, zda přeshraniční koordinační místa mohou v souvislosti s přeshraničním podáním jednat vlastním jménem, nebo zda jsou odpovědná pouze za komunikaci s podatelem jménem příslušného orgánu v souladu s odstavcem 1.
3. Členské státy jednotlivě v případě uvedeném v čl. 4 odst. 1 nebo společně v případě uvedeném v čl. 4 odst. 2 určí, jak budou mezi přeshraniční koordinační místo a příslušný orgán rozděleny níže uvedené úkoly a postupy stanovené podle kapitol II a III a případně kapitoly IV:
a) |
posuzování všech přeshraničních podání v souladu s článkem 9; |
b) |
zajištění transparentnosti a přístupu k informacím uvedeným v čl. 4 odst. 4 a v příloze; |
c) |
příprava a realizace řešení přeshraničních překážek týkajících se jejich území v souladu s články 9 a 10 a případně s články 11 a 12; |
d) |
spolupráce s přeshraničním koordinačním místem či místy, nebo pokud taková místa neexistují, s relevantním orgánem či orgány v sousedním členském státě či státech v souladu s čl. 9 odst. 4; |
e) |
spolupráce s Komisí a její podpora při provádění koordinačních úkolů uvedených v článku 13, zejména při aktualizaci rejstříku podle čl. 13 odst. 1 písm. a), a to tím, že budou alespoň jednou ročně poskytovány informace o každém zpracovávaném přeshraničním podání v souladu s přílohou. |
Článek 6
Informace o relevantním orgánu
1. Pokud členský stát nezřídil jedno nebo více přeshraničních koordinačních míst, předloží Komisi informace o relevantním orgánu v souladu s čl. 13 odst. 2 a přílohou.
2. Odstavec 1 tohoto článku se použije pouze na členské státy, které mají pozemní příhraniční regiony podle čl. 2 odst. 1.
KAPITOLA III
PŘESHRANIČNÍ PODÁNÍ
Článek 7
Vypracování a předložení přeshraničních podání
1. Podatel vypracuje přeshraniční podání v souladu s článkem 8.
2. Podatel předloží přeshraniční podání přeshraničnímu koordinačnímu místu v jednom z členských států, na jehož území se nachází zeměpisná oblast, jíž se údajná přeshraniční překážka týká.
3. Pokud jsou ve dvou nebo více sousedních členských státech předloženy přeshraniční podání týkající se téže přeshraniční překážky, příslušná přeshraniční koordinační místa vzájemně spolupracují, aby se určilo, které z nich se bude daným přeshraničním podáním zabývat. Ostatní přeshraniční koordinační místa svá přeshraniční podání odpovídajícím způsobem předají.
Článek 8
Obsah přeshraničních podání
1. Přeshraniční podání musí obsahovat alespoň tyto prvky:
a) |
popis přeshraniční interakce a jejího kontextu; |
b) |
popis problému vyplývajícího z přeshraniční překážky; |
c) |
zdůvodnění potřeby vyřešit přeshraniční překážku; |
d) |
případně popis negativního dopadu přeshraniční překážky na rozvoj přeshraničního regionu; |
e) |
dotčenou zeměpisnou oblast; |
f) |
jsou-li známy a relevantní, údaje týkající se toho, po jakou nezbytnou dobu se očekává uplatňování odchylky od přeshraniční překážky nebo výjimky z ní, nebo údaje týkající se odstranění překážky; |
g) |
jsou-li známy, informace o tom, zda bylo přeshraniční podání týkající se téže údajné přeshraniční překážky předloženo jinému přeshraničnímu koordinačnímu místu. |
2. Podatel může rovněž identifikovat přeshraniční překážku, a pokud je to možné, navrhnout znění odchylky od přeshraniční překážky nebo výjimky z ní či řešení přeshraniční překážky prostřednictvím ad hoc právního řešení.
3. Zeměpisná oblast uvedená v odst. 1 písm. e) musí být omezena na minimum nezbytné pro účinné řešení přeshraniční překážky.
Článek 9
Úkony v rámci posouzení
1. Přeshraniční koordinační místo nebo příslušný orgán posoudí každé přeshraniční podání předložené podle článků 7 a 8 a identifikují případnou přeshraniční překážku.
2. Do dvou měsíců ode dne předložení přeshraničního podání mohou přeshraniční koordinační místo nebo příslušný orgán požádat podatele o objasnění přeshraničního podání nebo o předložení konkrétních doplňujících informací.
Pokud po provedení úkonů v rámci posouzení uvedeného v tomto článku v odstavci 1 a prvním pododstavci tohoto odstavce neobsahuje přeshraniční podání všechny prvky požadované v čl. 8 odst. 1, mohou přeshraniční koordinační místo nebo příslušný orgán projednávání podání uzavřít s tím, že uvedou důvody takového uzavření, a přeshraniční koordinační místo o této skutečnosti informuje podatele.
3. Pokud přeshraniční koordinační místo nebo příslušný orgán po posouzení přeshraničního podání dospějí k závěru, že přeshraniční překážka neexistuje, mohou projednávání podání uzavřít s tím, že uvedou důvody takového uzavření, a přeshraniční koordinační místo o této skutečnosti informuje podatele.
4. Pokud přeshraniční koordinační místo nebo příslušný orgán po posouzení přeshraničního podání dospějí k závěru, že údajná přeshraniční překážka spadá do pravomoci jiného členského státu, kontaktují přeshraniční koordinační místo v tomto jiném členském státě, nebo pokud takové místo neexistuje, relevantní orgán v tomto jiném členském státě.
Pokud s tím dané přeshraniční koordinační místo nebo relevantní orgán souhlasí, předá jim přeshraniční koordinační místo veškeré relevantní informace a neprodleně o této skutečnosti informuje podatele.
5. Pokud přeshraniční koordinační místo nebo příslušný orgán po posouzení přeshraničního podání dospějí k závěru, že přeshraniční překážka existuje, mohou kontaktovat buď přeshraniční koordinační místo sousedního členského státu nebo členských států, nebo pokud takové místo neexistuje, relevantní orgán sousedního členského státu nebo členských států.
6. Přeshraniční koordinační místo nebo příslušný orgán v členském státě, jehož se daná přeshraniční překážka týká, mohou postupovat jedním z těchto způsobů:
a) |
pokud je to možné, vycházejí z platné mezinárodní smlouvy, ať již dvoustranné, nebo mnohostranné, odvětvové, nebo víceodvětvové, která stanoví mechanismus pro řešení přeshraničních překážek mezi členskými státy, které jsou stranami takové smlouvy; |
b) |
v příslušných případech vycházejí z jiných postupů podle právních předpisů dotčeného členského státu; |
c) |
vytvoří ad hoc mechanismy; |
d) |
použijí Nástroj pro usnadnění přeshraničních řešení stanovený v kapitole IV, a to buď samostatně, nebo, v případě potřeby a dohody, společně se sousedním členským státem; |
e) |
rozhodnou se překážku neřešit a projednávání podání uzavřou. |
Pro účely písmene a) se řešení přeshraniční překážky, včetně prvků, jako jsou zúčastněné subjekty a postup, který je třeba dodržet, zejména pokud jde o kontakty a spolupráci se sousedním členským státem, řídí výhradně ustanoveními dané smlouvy.
Článek 10
Informace, které mají být poskytnuty podateli
1. Přeshraniční koordinační místo písemně informuje podatele o krocích posouzení učiněných v souladu s článkem 9 ve standardní lhůtě stanovené vnitrostátními právními předpisy pro odpověď na rovnocenné podání.
2. Pokud vnitrostátní právní předpisy takovou lhůtu nestanoví, použijí se tyto lhůty:
a) |
tři měsíce ode dne přijetí přeshraničního podání přeshraničním koordinačním místem pro úkony v rámci posouzení uvedené v čl. 9 odst. 2 druhém pododstavci; |
b) |
šest měsíců ode dne přijetí přeshraničního podání přeshraničním koordinačním místem pro úkony v rámci posouzení uvedené v čl. 9 odst. 3, 4, 5 a 6. |
3. Z informací, které mají být poskytnuty podle odstavce 1, musí být patrné:
a) |
které úkony v rámci posouzení byly učiněny, jejich odůvodnění a případné závěry, k nimž se dospělo, a |
b) |
jaké právní prostředky nápravy může podatel podle vnitrostátního práva uplatnit proti těmto úkonům. |
Právní prostředky nápravy se omezují na ověření dodržování procesních práv uvedených v tomto nařízení.
4. Lhůtu uvedenou v odstavci 1 tohoto článku lze prodloužit v souladu s vnitrostátními pravidly použitelnými na podobné postupy. Pokud taková vnitrostátní pravidla neexistují, mohou být lhůty podle odstavce 2 tohoto článku prodlouženy nejvýše o tři měsíce, pokud přeshraniční koordinační místo nebo příslušný orgán dospějí k závěru, že je zapotřebí více času na právní analýzu nebo konzultace uvnitř členského státu nebo na koordinaci se sousedním členským státem podle čl. 9 odst. 1.
KAPITOLA IV
NÁSTROJ PRO USNADNĚNÍ PŘESHRANIČNÍCH ŘEŠENÍ
Článek 11
Postup
1. Pokud přeshraniční koordinační místo nebo příslušný orgán rozhodnou o použití Nástroje pro usnadnění přeshraničních řešení, použije se postup stanovený v tomto článku.
2. Pokud přeshraniční koordinační místo nebo příslušný orgán dospějí k závěru, že existuje přeshraniční překážka, informují podatele o:
a) |
identifikované přeshraniční překážce; |
b) |
dalších krocích, ať již vedou, či nevedou k vyřešení přeshraniční překážky, a v příslušných případech o tom, který z postupů podle odstavců 4 a 5 se použije. |
3. Po posouzení přeshraničního podání a identifikaci přeshraniční překážky přeshraniční koordinační místo sdělí relevantní informace týkající se dané přeshraniční překážky přeshraničnímu koordinačnímu místu sousedního členského státu, nebo pokud takové místo neexistuje, relevantnímu orgánu sousedního členského státu. Přeshraniční koordinační místa usilují o to, aby se předešlo souběžným postupům týkajícím se téže přeshraniční překážky.
4. Pokud přeshraniční překážka spočívá ve správním předpisu nebo postupu a přeshraniční koordinační místo nebo příslušný orgán se domnívají, že by řešení překážky nevyžadovalo změnu právního předpisu, přeshraniční koordinační místo nebo příslušný orgán kontaktují příslušný orgán odpovědný za daný správní předpis nebo postup, aby ověřily, zda by změna daného správního předpisu nebo změna postupu postačovala k vyřešení přeshraniční překážky a zda by byl tento orgán ochoten jej odpovídajícím způsobem změnit.
Podatel je písemně informován do osmi měsíců ode dne předložení přeshraničního podání podle článku 7.
5. Pokud přeshraniční překážka spočívá v právním předpisu, přeshraniční koordinační místo nebo příslušný orgán kontaktují příslušný orgán odpovědný za daný právní předpis, aby ověřily, zda by změna, jako je odchylka od použitelného právního předpisu nebo výjimka z něj, umožnila vyřešení přeshraniční překážky a zda by byl příslušný orgán ochoten učinit kroky nezbytné k zahájení legislativního postupu k provedení takové změny v souladu s institucionálním a právním rámcem dotčeného členského státu.
Podatel je písemně informován do osmi měsíců ode dne předložení přeshraničního podání podle článku 7.
6. Pokud byly přeshraniční podání týkající se téže přeshraniční překážky předloženy přeshraničním koordinačním místům ve dvou nebo více sousedních členských státech, rozhodne každé z těchto přeshraničních koordinačních míst, zda se v jejich příslušném členském státě použije postup podle odstavce 4 nebo 5, a tato přeshraniční koordinační místa vzájemně spolupracují.
7. Pokud přeshraniční koordinační místo nemůže odpovědět podateli ve lhůtě osmi měsíců stanovené v odst. 4 druhém pododstavci nebo odst. 5 druhém pododstavci z důvodu probíhající právní analýzy, konzultací uvnitř svého členského státu či koordinace se sousedním členským státem nebo pokud příslušný nebo relevantní orgán sousedního členského státu změní správní předpis nebo změní postup či zahájí legislativní postup, je podatel písemně informován o důvodu zpoždění a o časovém harmonogramu odpovědi.
Článek 12
Závěrečné kroky
1. Přeshraniční koordinační místo na základě svého posouzení provedeného podle článku 9 a v souladu s informacemi obdrženými podle čl. 11 odst. 3 písemně informuje podatele o výsledku postupu, a to konkrétně:
a) |
o výsledku jakéhokoli postupu provedeného podle čl. 11 odst. 4, včetně případné změny jakéhokoli správního předpisu nebo změny postupu; |
b) |
o výsledku postupu podle čl. 11 odst. 5, včetně případného zahájení legislativního postupu nebo změny jakéhokoli právního předpisu; |
c) |
o tom, že přeshraniční překážka nebude řešena; |
d) |
o důvodech jakéhokoli stanoviska, které bylo přijato podle písmen a), b) nebo c); |
e) |
o případné lhůtě pro uplatnění právních prostředků nápravy podle vnitrostátního práva. |
Pro účely písmene e) platí, že neexistuje-li taková lhůta podle vnitrostátního práva, je podateli poskytnuta šestiměsíční lhůta na to, aby požádal o právní prostředek nápravy.
Právní prostředek nápravy se omezí na ověření dodržování procesních práv podle tohoto nařízení.
2. Pokud přeshraniční koordinační místo nebo příslušný orgán rozhodnou, že přeshraniční překážka bude řešena postupem podle čl. 11 odst. 5:
a) |
informují přeshraniční koordinační místo sousedního členského státu; |
b) |
informují podatele o nejdůležitějších krocích, pokud jde o změnu právního předpisu, včetně případného legislativního postupu zahájeného s cílem změnit dotčený právní předpis za účelem řešení přeshraniční překážky nebo případného konečného rozhodnutí o ukončení postupu. |
Přeshraniční koordinační místo rovněž informuje podatele, pokud příslušný orgán sousedního členského státu zahájil legislativní postup za účelem změny právního předpisu.
3. Pokud dotčený členský stát a daný sousední členský stát dospějí k závěru, že každý z nich je ochoten zahájit legislativní postup za účelem změny svého právního předpisu nebo správního předpisu či správního postupu, učiní tak v úzké vzájemné koordinaci a v souladu se svými příslušnými institucionálními a právními rámci. Tato koordinace může zahrnovat načasování postupů a v relevantních případech může vést ke zřízení smíšeného výboru se zástupci příslušných orgánů a přeshraničních koordinačních míst.
KAPITOLA V
ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
Článek 13
Koordinační úkoly Komise
1. Komise plní tyto koordinační úkoly:
a) |
zřídí a spravuje jednotný veřejný rejstřík přeshraničních podání Unie; |
b) |
spolupracuje s přeshraničními koordinačními místy; |
c) |
podporuje posilování institucionální kapacity v členských státech, která je nezbytná pro účinné provádění tohoto nařízení; |
d) |
podporuje výměnu zkušeností mezi členskými státy, a zejména mezi přeshraničními koordinačními místy; |
e) |
zveřejňuje a průběžně aktualizuje seznam všech vnitrostátních a regionálních přeshraničních koordinačních míst. |
2. Členské státy podporují koordinační úkoly Komise uvedené v odst. 1 písm. d) tohoto článku buď v souladu s čl. 5 odst. 3 písm. e), nebo každoročním předkládáním informací v souladu s přílohou.
První pododstavec tohoto odstavce se použije pouze na členské státy, které mají pozemní příhraniční regiony uvedené v čl. 2 odst. 1.
Článek 14
Monitorování a podávání zpráv
Do 9. června 2030 Komise přezkoumá provádění tohoto nařízení a předloží zprávu Evropskému parlamentu, Radě, Výboru regionů a Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru.
Článek 15
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
Ve Štrasburku dne 7. května 2025.
Za Evropský parlament
předsedkyně
R. METSOLA
Za Radu
předseda
A. SZŁAPKA
(1) Úř. věst. C 440, 6.12.2018, s. 124 a Úř. věst. C, C/2024/4060, 12.7.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2024/4060/oj.
(2) Úř. věst. C 86, 7.3.2019, s. 165 a Úř. věst. C, C/2023/1326, 22.12.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2023/1326/oj.
(3) Postoj Evropského parlamentu ze dne 14. února 2019 (dosud nezveřejněný v Úředním věstníku) a postoj Rady v prvním čtení ze dne 24. března 2025 (dosud nezveřejněný v Úředním věstníku). Postoj Evropského parlamentu ze dne 6. května 2025 (dosud nezveřejněný v Úředním věstníku).
(4) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/1059 ze dne 24. června 2021 o zvláštních ustanoveních týkajících se cíle Evropská územní spolupráce (Interreg) podporovaného z Evropského fondu pro regionální rozvoj a nástrojů financování vnější činnosti (Úř. věst. L 231, 30.6.2021, s. 94, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2021/1059/oj).
(5) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1082/2006 ze dne 5. července 2006 o evropském seskupení pro územní spolupráci (ESÚS) (Úř. věst. L 210, 31.7.2006, s. 19, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2006/1082/oj).
(6) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/1058 ze dne 24. června 2021 o Evropském fondu pro regionální rozvoj a o Fondu soudržnosti (Úř. věst. L 231, 30.6.2021, s. 60, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2021/1058/oj).
(7) Doporučení Komise 2013/461/EU ze dne 17. září 2013 o zásadách, jimiž se řídí síť SOLVIT (Úř. věst. L 249, 19.9.2013, s. 10, ELI: http://data.europa.eu/eli/reco/2013/461/oj).
PŘÍLOHA
ELEKTRONICKÁ VÝMĚNA ÚDAJŮ MEZI ČLENSKÝMI STÁTY A KOMISÍ
Informace požadované v této příloze se poskytují v jednom z úředních jazyků orgánů Unie.
Oddíl 1
Informace poskytované členskými státy, které mají přeshraniční koordinační místa
1. Seznam přeshraničních koordinačních míst
Informace poskytnuté členskými státy o každém přeshraničním koordinačním místě uvedené v následující tabulce se zahrnují do seznamu přeshraničních koordinačních míst, který Komise zveřejňuje on-line.
Název přeshraničního koordinačního místa |
Kód přeshraničního koordinačního místa |
Poštovní adresa |
Adresa internetových stránek (1) |
Telefonní číslo |
Územní působnost (2) |
Datum jmenování/zřízení |
Právní odkaz na jmenování/zřízení |
Hlavní úkoly (3) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Základ: čl. 4 odst. 4 a čl. 13 odst. 1 písm. e). |
2. Kontaktní údaje přeshraničních koordinačních míst
Informace poskytnuté členskými státy pro každé přeshraniční koordinační místo v následující tabulce umožňují Komisi plnit úkoly v oblasti koordinace, budování kapacit a sdílení znalostí. Tyto informace se nezveřejňují.
Kontaktní osoba |
Funkce |
E-mailová adresa |
Telefonní číslo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Základ: čl. 4 odst. 4. |
3. Informace pro jednotný veřejný rejstřík přeshraničních podání Unie
Informace poskytnuté přeshraničními koordinačními místy nebo příslušnými orgány o každém přeshraničním podání uvedené v následující tabulce se zahrnují do jednotného veřejného rejstříku přeshraničních podání Unie, který Komise zveřejňuje on-line. Tyto informace umožňují Komisi plnit úkoly v oblasti koordinace, budování kapacit a sdílení znalostí.
Kód podání |
|
||||
Název podání |
[200] (4) |
||||
Datum přijetí přeshraničním koordinačním místem |
|
||||
Datum poskytnutí informací Komisi |
|
||||
Popis překážky |
[5 000 ] |
||||
Název podatele |
|
||||
Zeměpisná oblast překážky (5) |
|
||||
Stav podání |
1 – Dosud neposouzeno; 2 – Čeká se na další informace od podatele (6) nebo projednání podání uzavřeno z důvodu nedostatečných informací od podatele (7); 3 – Nebyla identifikována žádná překážka nebo je daná překážka mimo oblast působnosti tohoto nařízení; 4 – Projednání podání uzavřeno z důvodu jeho duplicity (8); 5 – Posouzeno s tím, že bude rozhodnuto o dalších opatřeních; 6 – Podání předáno jinému přeshraničnímu koordinačnímu místu nebo relevantnímu orgánu (9); 7 – Proces za účelem potenciálního řešení, který má být zahájen v rámci Nástroje pro usnadnění přeshraničních řešení; 8 – Proces za účelem potenciálního řešení, který má být zahájen v rámci jiného nástroje (10); 9 – Překážka vyřešena (částečně nebo zcela) (11); 10 – Rozhodnutí překážku neřešit. |
||||
Poslední změna podání (datum) |
|
||||
Popis následných opatření |
[5 000 ] je-li to relevantní |
||||
Právní odkaz na provedené řešení (12) |
je-li to relevantní |
||||
Internetové stránky podání |
je-li to relevantní |
||||
Publikace k podání |
je-li to relevantní |
||||
Základ: čl. 5 odst. 3 písm. e) a čl. 13 odst. 1 písm. a). |
4. Kontaktní údaje podatelů
Informace poskytnuté členskými státy pro každé přeshraniční podání v následující tabulce jsou nepovinné. Umožňují Komisi plnit úkoly v oblasti budování kapacit a sdílení znalostí. Tyto informace se zpracovávají pouze se svobodným a výslovným souhlasem dané osoby a nesmí se zveřejňovat.
Kontaktní osoba podatele |
Funkce |
E-mailová adresa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Základ: čl. 5 odst. 3 písm. e) a čl. 13 odst. 1 písm. a). |
Oddíl 2
Informace poskytované členskými státy, které nemají přeshraniční koordinační místa
1. Seznam relevantních orgánů
Informace poskytnuté členskými státy o každém relevantním orgánu uvedené v následující tabulce se zahrnují do seznamu relevantních orgánů, který Komise zveřejňuje on-line.
Název relevantního orgánu |
Poštovní adresa |
Telefonní číslo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Základ: čl. 6 odst. 1. |
2. Informace od členských států, které nemají přeshraniční koordinační místo, předkládané každoročně do 31. prosince
Shrnutí hlavních kroků, které byly učiněny v uplynulém roce v souvislosti s informacemi získanými od jednoho nebo více přeshraničních koordinačních míst o identifikovaných přeshraničních překážkách, s uvedením veškerých opatření přijatých k jejich řešení a jakýchkoli jiných relevantních informací. |
[8 000 ] (13) |
Základ: čl. 13 odst. 1 písm. a). |
(1) Podle čl. 5 odst. 3 písm. e).
(2) Upřesní se v případě společného přeshraničního koordinačního místa zřízeného podle čl. 4 odst. 2.
(3) Podle čl. 5 odst. 1 a 2.
(4) Čísla v hranatých závorkách označují maximální počet znaků bez mezer.
(5) Kódy NUTS 3 územní jednotky (územních jednotek), jíž (jichž) se přeshraniční překážka týká. Pokud se překážka týká pouze části jedné nebo více územních jednotek, lze kódy NUTS 3 nahradit kódy LAU těchto částí.
(6) Podle čl. 9 odst. 2.
(7) Podle čl. 9 odst. 2 druhého pododstavce.
(8) Je-li to relevantní, uveďte v případě podobných podání kód podání, které zůstává ve stádiu projednávání.
(9) Je-li to relevantní, uveďte v případě podobných podání kód podání, které zůstává ve stádiu projednávání.
(10) Je-li to relevantní, uveďte povahu nástroje plánovaného nebo použitého podle čl. 9 odst. 6 písm. a), b) a c).
(11) Je-li to relevantní, uveďte, zda byla překážka částečně nebo zcela vyřešena.
(12) Je-li to relevantní, odkaz na právní nebo správní akt, kterým bylo řešení (i částečné) provedeno.
(13) Čísla v hranatých závorkách označují maximální počet znaků bez mezer.
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2025/925/oj
ISSN 1977-0626 (electronic edition)