(EU) 2025/914Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2025/914 ze dne 7. května 2025, kterým se mění nařízení (EU) 2016/1011, pokud jde o oblast působnosti pravidel pro referenční hodnoty, používání referenčních hodnot, které poskytuje administrátor nacházející se ve třetí zemi, v Unii a některé požadavky na podávání zpráv (Text s významem pro EHP)

Publikováno: Úř. věst. L 914, 19.5.2025 Druh předpisu: Nařízení
Přijato: 7. května 2025 Autor předpisu:
Platnost od: 8. června 2025 Nabývá účinnosti: 1. ledna 2026
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
 Obsah   Tisk   Export  Skrýt přehled Celkový přehled   Skrýt názvy Zobrazit názvy  

Předpisem se mění

(EU) 2016/1011;

Provádí předpisy

12016E114;

Oblasti

Věcný rejstřík

Předpisy EU

2009/65/ES; (EU) č. 1095/2010; (EU) č. 600/2014; (EU) 2017/1129; (EU) 2019/2088; (EU) 2019/2089; (EU) 2023/2859;
Původní znění předpisu

European flag

Úřední věstník
Evropské unie

CS

Řada L


2025/914

19.5.2025

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2025/914

ze dne 7. května 2025,

kterým se mění nařízení (EU) 2016/1011, pokud jde o oblast působnosti pravidel pro referenční hodnoty, používání referenčních hodnot, které poskytuje administrátor nacházející se ve třetí zemi, v Unii a některé požadavky na podávání zpráv

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 114 této smlouvy,

s ohledem na návrh Evropské komise,

po postoupení návrhu legislativního aktu vnitrostátním parlamentům,

po konzultaci s Evropskou centrální bankou,

s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru (1),

v souladu s řádným legislativním postupem (2),

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Požadavky na podávání zpráv hrají klíčovou úlohu při zajišťování řádného sledování a správného vymáhání právních předpisů. Je proto důležité tyto požadavky zefektivnit, aby se omezila administrativní zátěž a zajistilo se, že splňují účel, pro který byly určeny.

(2)

Podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1011 (3) musí všichni administrátoři referenčních hodnot bez ohledu na systémový význam těchto referenčních hodnot nebo objem finančních nástrojů či smluv, které tyto referenční hodnoty používají jako referenční sazby nebo jako reference k hodnocení výkonnosti, splňovat velmi podrobné požadavky, včetně požadavků týkajících se jejich organizace, správy a řízení a střetů zájmů, funkcí dohledu, vstupních údajů, kodexů chování, oznamování případů porušení pravidel a zveřejňování informací o použité metodice a prohlášení o referenčních hodnotách. Tyto požadavky kladou na administrátory méně významných referenčních hodnot v Unii nepřiměřenou regulační zátěž s ohledem na cíle nařízení (EU) 2016/1011, tj. chránit finanční stabilitu a zabránit negativním ekonomickým důsledkům vyplývajícím z nespolehlivosti referenčních hodnot. Je proto nezbytné snížit tuto regulační zátěž a za tím účelem se zaměřit na referenční hodnoty, které jsou pro trh Unie ekonomicky nejvýznamnější, tj. na referenční hodnoty s kritickým a značným významem, a na referenční hodnoty, které přispívají k podpoře klíčových politik Unie, tj. referenční hodnoty EU pro transformaci hospodářství spjatou s klimatem a referenční hodnoty EU navázané na Pařížskou dohodu. Z toho důvodu by měla být oblast působnosti hlav II, III, IV, V a VI nařízení (EU) 2016/1011 omezena na uvedené konkrétní referenční hodnoty. Zvláštní ustanovení článků 23a, 23b a 23c však slouží k zabezpečení právní jistoty a ekonomické stability v případech, kdy je referenční hodnota vyřazována, a měla by proto zůstat použitelná na všechny referenční hodnoty.

(3)

Administrátoři, kteří by v návaznosti na změny zavedené tímto pozměňujícím nařízením byli vyloučeni z oblasti působnosti nařízení (EU) 2016/1011 a kteří se chtějí daného režimu dobrovolně účastnit, by měli mít možnost podat svému příslušnému orgánu odůvodněnou žádost o určení jedné nebo vícerých referenčních hodnot, které nabízejí, jako referenčních hodnot se značným významem. Tato žádost by měla příslušnému orgánu poskytnout dostatečné informace k posouzení toho, zda v rámci daného režimu splňuje referenční hodnota požadavky na to, aby byla určena jako referenční hodnota se značným významem. Pokud jsou informace uvedené v žádosti nepřesné nebo zavádějící, měl by tento orgán odmítnout určit dotčenou referenční hodnotu jako referenční hodnotu se značným významem. Administrátoři referenčních hodnot, kteří získali povolení účastnit se daného režimu, by měli splňovat všechny požadavky vztahující se na administrátory referenčních hodnot se značným významem stanovené v nařízení (EU) 2016/1011.

(4)

Nařízení (EU) 2016/1011 zmocňuje Komisi, aby za zvláštních podmínek vyjmula referenční hodnoty spotových směnných kurzů. Aby se zajistilo, že uživatelé referenčních hodnot v Unii mají přístup k zajišťovacím nástrojům založeným na referenčních hodnotách spotových směnných kurzů v případech, kdy se uplatňují měnové kontroly, je nezbytné stanovit, že Komise by měla určit jako vyňaté referenční hodnoty směnných kurzů, pokud odkazují na spotové směnné kurzy měny třetí země, u níž jsou měnové kontroly uplatňovány. Měnové kontroly obvykle zahrnují pravidla právní nebo regulační povahy, která zakazují nebo omezují volný převod dané měny na jakoukoli jinou měnu. Liší se, pokud jde o konkrétní omezení, která ukládají, a v průběhu času se neustále vyvíjejí. Při prokazování splnění příslušného kritéria je proto nezbytné zohlednit rozmanitost a vývoj měnových kontrol, aby bylo zajištěno, že toto kritérium lze uplatňovat v praxi. Aby bylo zajištěno jednotné uplatňování podmínek, za nichž by referenční hodnota spotových směnných kurzů měla být vyňata z působnosti nařízení (EU) 2016/1011, měla by být Komisi svěřena pravomoc přijímat prováděcí akty za účelem vytvoření a vedení seznamu vyňatých referenčních hodnot.

(5)

Podle článku 19d nařízení (EU) 2016/1011 se administrátoři referenčních hodnot se značným významem musí vynasnažit, aby poskytovali referenční hodnotu EU pro transformaci hospodářství spjatou s klimatem nebo referenční hodnotu EU navázanou na Pařížskou dohodu. Vzhledem k tomu, že se ukázalo, že je obtížné toto ustanovení vymáhat, je vhodné jej zrušit. Jeho zrušení by však nemělo být chápáno jako omezení závazku Unie plnit cíle klimatické transformace a Pařížské dohody. S cílem podpořit používání společných standardů pro referenční hodnoty související s klimatem a zajistit v Unii jejich přiměřenou nabídku se proto administrátoři referenčních hodnot vyzývají, aby tyto referenční hodnoty v Unii poskytovali.

(6)

Administrátoři referenčních hodnot by měli sledovat, jak jsou jimi poskytované referenční hodnoty v Unii využívány, a ohlásit dotčenému příslušnému orgánu nebo evropskému orgánu dohledu (Evropský orgán pro cenné papíry a trhy) (dále jen „orgán ESMA“) zřízenému nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1095/2010 (4), podle toho, kde se daný administrátor nachází, pokud souhrnné používání jedné z jejich referenčních hodnot dosáhlo prahové hodnoty 50 miliard EUR stanovené v čl. 24 odst. 1 písm. a) nařízení (EU) 2016/1011. Administrátoři referenčních hodnot často nabízejí různé varianty referenční hodnoty s cílem uspokojit konkrétní potřeby uživatelů referenčních hodnot, včetně splatností, měn a variant výpočtu výnosnosti. Pokud takové varianty existují, jejich použití by mělo být shrnuto.

(7)

Za účelem poskytnutí administrátorům referenčních hodnot dostatku času na přizpůsobení se požadavkům, které se týkají referenčních hodnot se značným významem, by se na ně měly tyto požadavky začít vztahovat teprve 60 pracovních dnů ode dne takového ohlášení. Kromě toho by administrátoři referenčních hodnot měli dotčenému příslušnému orgánu nebo orgánu ESMA na jejich žádost poskytnout veškeré informace nezbytné k posouzení souhrnného používání dané referenční hodnoty v Unii.

(8)

Pokud administrátor referenční hodnoty neohlásí dotčenému příslušnému orgánu, případně orgánu ESMA, že používání jedné z jeho referenčních hodnot dosáhlo prahové hodnoty stanovené v čl. 24 odst. 1 písm. a) nařízení (EU) 2016/1011, a pokud má dotčený příslušný orgán, případně orgán ESMA, jasné a prokazatelné důvody se domnívat, že prahová hodnota byla dosažena, měl by mít dotčený příslušný orgán, případně orgán ESMA, možnost prohlásit, že prahová hodnota byla dosažena, a to poté, co administrátorovi nejprve poskytnou možnost se vyjádřit. Na základě takového prohlášení by měly administrátorovi referenční hodnoty vzniknout stejné povinnosti jako na základě ohlášení ze strany administrátora referenční hodnoty. Tím by neměla být dotčena možnost příslušných orgánů nebo orgánu ESMA ukládat správní sankce administrátorům, kteří neohlásí, že některá z jejich referenčních hodnot dosáhla prahové hodnoty.

(9)

Ve výjimečných případech však mohou existovat referenční hodnoty se souhrnným používáním nedosahujícím prahové hodnoty stanovené v čl. 24 odst. 1 písm. a) nařízení (EU) 2016/1011, které jsou však vzhledem ke konkrétní situaci na trhu členského státu pro tento členský stát natolik důležité, že by jakýkoli nedostatek spolehlivosti měl podobný dopad jako v případě referenční hodnoty, jejíž používání této prahové hodnoty dosahuje. V případě referenčních hodnot poskytovaných administrátorem nacházejícím se v Unii by proto měl mít příslušný orgán daného členského státu možnost určit, na základě souboru kvalitativních kritérií, tuto referenční hodnotu jako referenční hodnotu se značným významem. V případě referenčních hodnot poskytovaných administrátorem nacházejícím se mimo Unii by takovou referenční hodnotu jako referenční hodnotu se značným významem měl určit orgán ESMA na žádost příslušného orgánu nebo z vlastního podnětu.

(10)

Za účelem zajištění konzistentnosti a koordinace vnitrostátních určení referenčních hodnot jako referenčních hodnot se značným významem by měly příslušné orgány, které hodlají určit referenční hodnotu jako referenční hodnotu se značným významem, konzultovat orgán ESMA. Z téhož důvodu by měl příslušný orgán členského státu, který jako referenční hodnotu se značným významem hodlá určit referenční hodnotu poskytovanou administrátorem, který se nachází v jiném členském státě, konzultovat rovněž příslušný orgán tohoto jiného členského státu. Pokud se příslušné orgány neshodnou, který z nich by měl určit referenční hodnotu a vykonávat nad ní dohled, měl by orgán ESMA tuto neshodu vyřešit v souladu s článkem 19 nařízení (EU) č. 1095/2010. Příslušný orgán členského státu, v němž se administrátor nachází, má vždy možnost uzavřít dohody o spolupráci při postupování úkolů podle nařízení (EU) 2016/1011 buď s určujícím příslušným orgánem, nebo s orgánem ESMA.

(11)

Za účelem dodržení práva na slyšení by měl příslušný orgán nebo orgán ESMA před určením referenční hodnoty jako referenční hodnoty se značným významem umožnit administrátorovi této referenční hodnoty, aby poskytl veškeré užitečné informace, které jsou z hlediska určení relevantní.

(12)

K co nejtransparentnějšímu určení referenční hodnoty jako referenční hodnoty se značným významem by měly příslušné orgány nebo orgán ESMA vydat rozhodnutí o určení, které obsahuje důvody, proč je daná referenční hodnota považována za referenční hodnotu se značným významem. Příslušné orgány by měly rozhodnutí o určení zveřejnit na svých internetových stránkách a oznámit je orgánu ESMA. Z týchž důvodů by orgán ESMA v případě, že na žádost příslušného orgánu nebo z vlastního podnětu určí referenční hodnotu jako referenční hodnotu se značným významem, měl dotčené rozhodnutí o určení zveřejnit na svých internetových stránkách a vyrozumět o něm žádající příslušný orgán.

(13)

Komisi by měla být svěřena pravomoc přijmout po konzultaci s orgánem ESMA akt v přenesené pravomoci s cílem upřesnit metodu výpočtu ke stanovení prahové hodnoty uvedené v čl. 24 odst. 1 písm. a) nařízení (EU) 2016/1011; kritéria pro posouzení toho, zda používání referenční hodnoty této prahové hodnoty dosáhlo; informace, které mají být orgánu ESMA poskytnuty v rámci procesu určení referenční hodnoty, jež této prahové hodnoty nedosahuje; a kritéria pro posouzení dopadu ukončení poskytování referenční hodnoty. S ohledem na budoucí vývoj cen a regulace by Komise měla posoudit přiměřenost prahové hodnoty do tří let ode dne použitelnosti tohoto pozměňujícího nařízení a předložit o tom zprávu Evropskému parlamentu a Radě. Očekává se, že v případech, kdy se orgán ESMA dozví o jakýchkoli problémech týkajících se prahové hodnoty, a to před datem vypracování této zprávy nebo po něm, uvědomí o tom Komisi.

(14)

Referenční hodnoty EU pro transformaci hospodářství spjatou s klimatem a referenční hodnoty EU navázané na Pařížskou dohodu představují zvláštní kategorie referenčních hodnot, které jsou vymezeny dodržováním pravidel upravujících jejich metodiku a související zveřejňování informací. Z toho důvodu a s cílem zabránit tvrzením, která by mohla vést uživatele k domněnce, že některé referenční hodnoty jsou v souladu se standardy spojenými s těmito označeními, je nezbytné, aby tyto referenční hodnoty a jejich administrátoři podléhali v závislosti na daném případě povinné registraci, povolení k činnosti, uznání nebo přejímání a dohledu.

(15)

Režim regulace referenčních hodnot cen komodit by měl být přizpůsoben jejich specifickým vlastnostem. S referenčními hodnotami cen komodit, které podléhají obecným pravidlům pro finanční referenční hodnoty, by se mělo zacházet stejně jako s jinými finančními referenčními hodnotami a nařízení (EU) 2016/1011 by se na ně mělo vztahovat pouze v případě, že se jedná o referenční hodnoty referenční hodnoty se značným významem nebo referenční hodnoty s kritickým významem a nebyly vyňaty z oblasti působnosti uvedeného nařízení. Referenční hodnoty cen komodit založené na snadno dostupných údajích nemají specifické vlastnosti referenčních hodnot cen komodit založených převážně na dodávání vstupních údajů od neregulovaných subjektů, a proto by se na ně měla vztahovat obecná pravidla pro finanční referenční hodnoty. Referenční hodnoty cen komodit založené na vstupních údajích, které dodaly převážně subjekty nepodléhající dohledu, by měly spadat do oblasti působnosti nařízení (EU) 2016/1011, kdykoli jejich referenční hodnota dosáhne prahové hodnoty de minimis, aby byla zajištěna důkladnost a spolehlivost jejich hodnocení.

(16)

K zajištění včasného zahájení dohledu nad referenčními hodnotami se značným významem by měli administrátoři referenčních hodnot, které se staly referenčními hodnotami se značným významem, požádat do 60 pracovních dnů od daného okamžiku o povolení k činnosti nebo registraci, nebo v případě referenčních hodnot poskytovaných administrátorem nacházejícím se ve třetí zemi o přejímání nebo uznání.

(17)

Za účelem zmírnění rizik spojených s používáním referenčních hodnot, jejichž použití v Unii není potenciálně bezpečné, a varování potenciálních uživatelů by měly mít příslušné orgány a orgán ESMA možnost vydat varování v podobě veřejného oznámení, že administrátor referenční hodnoty se značným významem nesplňuje příslušné požadavky, zejména pokud jde o dodržování povinnosti administrátora referenční hodnoty týkající se povolení k činnosti, případně registrace, přejímání nebo uznání. Po vydání takového varování by dohlížené osoby již neměly mít možnost uvádět nové odkazy na tyto referenční hodnoty nebo kombinace referenčních hodnot. Pokud se referenční hodnota, která je předmětem varování, používá ve stávajících finančních nástrojích, finančních smlouvách nebo k měření výkonnosti investičního fondu, měli by ji její uživatelé ve vymezené době nahradit alternativou. Podobně, aby se předešlo rizikům spojeným s používáním referenčních hodnot, které tvrdí, že jsou v souladu s označeními EU pro transformaci hospodářství spjatou s klimatem a označeními EU navázanými na Pařížskou dohodu, aniž by podléhaly odpovídajícímu dohledu, neměly by mít dohlížené osoby možnost uvádět nové odkazy na referenční hodnotu EU pro transformaci hospodářství spjatou s klimatem a referenční hodnotu EU navázanou na Pařížskou dohodu nebo na kombinaci těchto referenčních hodnot v Unii, pokud administrátor těchto referenčních hodnot není uveden v registru administrátorů a referenčních hodnot, který vede orgán ESMA.

(18)

Za účelem předcházení případných přílišných narušení trhu po té, co je používání určité referenční hodnoty zakázáno, by měly mít příslušné orgány nebo orgán ESMA možnost povolit další dočasné používání takové referenční hodnoty. Aby bylo možné zohlednit různý dopad ukončení používání takové referenční hodnoty, jakož i rozdílnou míru náročnosti při hledání vhodné alternativy pro tuto referenční hodnotu, měly by příslušné orgány nebo orgán ESMA pro každý jednotlivý případ stanovit období, během něhož je používání nadále povoleno, a to s přihlédnutím ke konkrétním okolnostem, včetně míry a druhu používání referenční hodnoty. Aby se zajistila dostatečná úroveň transparentnosti a ochrany vůči konečným investorům, měli by uživatelé těch referenčních hodnot, které jsou předmětem varování v podobě veřejného oznámení, určit do šesti měsíců od jeho zveřejnění pro tyto referenční hodnoty vhodnou alternativu, nebo zajistit, aby byli klienti náležitě informováni o tom, že alternativní referenční hodnota neexistuje.

(19)

Podle nařízení (EU) 2016/1011 slouží uznání administrátorů referenčních hodnot nacházejících se ve třetí zemi jako dočasný prostředek přístupu na trh Unie do doby, než Komise přijme rozhodnutí o rovnocennosti. Vzhledem k velmi omezenému počtu referenčních hodnot ze třetích zemí, pro které byla rozhodnutí o rovnocennosti vydána, by se takové uznání mělo stát trvalým prostředkem přístupu těchto administrátorů referenčních hodnot na trh Unie.

(20)

Administrátoři referenčních hodnot nacházející se ve třetích zemích, kteří mají přístup na trh Unie v rámci režimu uznání, podléhají v současnosti centrálnímu dohledu orgánu ESMA. Sladění v oblasti dohledu v rámci pravomocí orgánu ESMA, pokud jde o režimy přejímání i uznání, by vedlo k rovnoprávnému postavení všech administrátorů ze třetích zemí. Kromě toho by se tím umožnilo, aby orgán ESMA byl pro administrátory referenčních hodnot nacházející se ve třetích zemích jedinou relevantní protistranou v Unii, což by přispělo k účinnější a efektivnější přeshraniční spolupráci.

(21)

Má se za to, že referenční hodnoty, na které se vztahuje rozhodnutí o rovnocennosti, podléhají regulaci a dohledu, které jsou rovnocenné regulaci a dohledu v případě referenčních hodnot z Unie. Povinnost požádat o přejímání nebo uznání by se proto neměla vztahovat na administrátory referenčních hodnot se značným významem, kteří se nacházejí ve třetí zemi a jsou držiteli rozhodnutí o rovnocennosti.

(22)

V zájmu transparentnosti a s cílem zabezpečit právní jistotu by příslušné orgány, které referenční hodnotu určí jako referenční hodnotu se značným významem, měly upřesnit případná omezení použití, která vznikají v případě, že administrátor takové referenční hodnoty nemá povolení k činnosti nebo registraci, případně nesplňuje požadavky na přejímání či uznání.

(23)

Uživatelé referenčních hodnot spoléhají na transparentnost, pokud jde o regulační status referenčních hodnot, které používají nebo hodlají používat. Z toho důvodu by měl orgán ESMA v registru administrátorů a referenčních hodnot uvést ty referenční hodnoty, které podléhají nejpodrobnějším požadavkům stanoveným v nařízení (EU) 2016/1011, a to proto, že jejich používání v Unii přesahuje stanovenou prahovou hodnotu pro referenční hodnoty se značným významem, proto, že je jako referenční hodnoty se značným významem určil vnitrostátní příslušný orgán nebo orgán ESMA, nebo proto, že se jedná o referenční hodnoty s kritickým významem. Z téhož důvodu by měl orgán ESMA v tomto registru uvést také referenční hodnoty EU pro transformaci hospodářství spjatou s klimatem a referenční hodnoty EU navázané na Pařížskou dohodu, které poskytují administrátoři, kteří mají povolení k činnosti nebo registraci. A v neposlední řadě by měl orgán ESMA v registru uvádět také referenční hodnoty, u nichž příslušný orgán nebo orgán ESMA vydal veřejné oznámení zakazující další používání daných referenčních hodnot. Za účelem dalšího snížení zátěže uživatelů by všechny tyto informace měly být rovněž snadno dostupné v jednotném evropském přístupovém místě zřízeném podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2023/2859 (5).

(24)

S cílem zvýšit transparentnost, pokud jde o používání referenčních hodnot v Unii, se administrátorům referenčních hodnot doporučuje, aby získali identifikační kód právnické osoby (LEI) a pro referenční hodnoty, které poskytují, mezinárodní identifikační číslo cenných papírů (ISIN), není to však povinné. Pokud administrátoři identifikátory LEI nebo ISIN získali, měly by být sděleny dotčeným příslušným orgánům a vloženy do registru orgánu ESMA. Pokud administrátoři referenčních hodnot příslušným orgánům nebo orgánu ESMA identifikátory sdělili, měl by je orgán ESMA zařadit do svého registru. Aby se podpořil přístup k identifikátorům LEI a ISIN a jejich používání, očekává se, že subjekty odpovědné za jejich vydávání tak budou činit na spravedlivém a nediskriminačním základě.

(25)

Za účelem zajištění bezproblémového přechodu k dohledu orgánem ESMA by měla být přijata opatření, jež umožní předat jak dohled nad administrátory, kteří přejímají referenční hodnoty ze třetích zemí a v současné době podléhají dohledu příslušného orgánu členského státu, tak i veškeré žádosti o přejímání obdržené po datu předání dohledu, jež by příslušným orgánům umožnila přijmout rozhodnutí o žádostech před datem předání dohledu.

(26)

K zajištění toho, aby orgán ESMA mohl účinně vykonávat své pravomoci dohledu, je nezbytné, aby mohl přijmout opatření v oblasti dohledu i v případě neochoty spolupracovat nebo podrobit se šetření nebo kontrole. Orgán ESMA by proto měl mít možnost v těchto případech přijmout rozhodnutí o uložení pokuty.

(27)

Na základě nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/2089 (6) se na všechny referenční hodnoty jiné než referenční hodnoty týkající se úrokových sazeb a referenční hodnoty směnných kurzů vztahují pravidla transparentnosti, pokud jde o to, zda a jak referenční hodnoty zohledňují environmentální, sociální nebo správní (ESG) faktory, přičemž byly zavedeny dvě kategorie referenčních hodnot týkajících se ESG, které podléhají souladu s dalšími minimálními standardy stanovenými v právu Unie, konkrétně referenční hodnoty EU pro transformaci hospodářství spjatou s klimatem a referenční hodnoty EU navázané na Pařížskou dohodu. Za účelem zachování vysoké úrovně transparentnosti tvrzení týkajících se ESG a přiměřené úrovně ochrany uživatelů je vhodné, aby administrátoři referenčních hodnot, které spadají do oblasti působnosti nařízení (EU) 2016/1011, i nadále zveřejňovali nezbytné informace pro každou referenční hodnotu nebo skupinu příbuzných referenčních hodnot, které spravují a v jejichž právní nebo marketingové dokumentaci jsou uvedena tvrzení týkající se ESG. Aby se zabránilo obcházení povinnosti administrátorů referenčních hodnot, kteří spadají do oblasti působnosti nařízení (EU) 2016/1011, zveřejňovat informace o ESG, měly by se tyto požadavky na zveřejňování informací vztahovat na všechny administrátory poskytující referenční hodnoty v rámci stejné skupiny. Komise by po konzultaci s orgánem ESMA měla do 30. června 2029 vypracovat zprávu, v níž posoudí, zda je stávající rozsah referenčních hodnot s tvrzeními týkajícími se ESG, na něž se vztahují požadavky na zveřejňování informací podle nařízení (EU) 2016/1011, vhodný a zda uživatelům těchto referenčních hodnot umožňuje odpovídajícím způsobem dodržovat jejich vlastní požadavky na zveřejňování informací souvisejících s udržitelností. Aby byl zajištěn soulad při zveřejňování informací souvisejících s udržitelností, mělo by se v této zprávě rovněž posoudit, zda jsou informace o ESG zveřejňované podle nařízení (EU) 2016/1011 v souladu se zveřejňováním informací souvisejících s udržitelností podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/2088 (7) a s příslušnými obecnými pokyny orgánu ESMA. K této zprávě by měl být případně připojen legislativní návrh.

(28)

Za účelem zajištění plynulého přechodu na uplatňování pravidel zavedených tímto pozměňujícím nařízením by měly stávající registrace, povolení k činnosti, uznání nebo schválení k přejímání v případě administrátorů, kteří v současné době podléhají dohledu podle nařízení (EU) 2016/1011, zůstat v platnosti po dobu devíti měsíců ode dne použitelnosti tohoto pozměňujícího nařízení. Cílem této lhůty je poskytnout příslušným orgánům a orgánu ESMA dostatečný čas na rozhodnutí, zda by měl být některý z administrátorů, který podléhá dohledu, považován za administrátora referenčních hodnot určených v souladu s tímto pozměňujícím nařízením. V takovém případě by administrátorům, kteří již dříve získali povolení k činnosti, registraci, schválení k přejímání nebo uznání, nebo administrátorům referenčních hodnot určených na základě žádosti mělo být umožněno zachovat si svůj předchozí status, aniž by o něj museli znovu žádat. Administrátoři referenčních hodnot se značným významem by v každém případě měli mít možnost zachovat si status administrátora referenční hodnoty, který získal povolení k činnosti, registraci, uznání nebo kterému bylo schváleno přejímání. Pokud stávající držitelé povolení k činnosti, registrace, uznání nebo schválení k přejímání nejsou určeni, měli by mít právní jistotu, že lhůta pro určení uplynula a že jejich jména nebo názvy mohou být z registru orgánu ESMA bezpečně odstraněny, i když dohlížené osoby budou moci tyto indexy nadále používat. Pokud k určení během stanoveného devítiměsíčního období nedojde, rovněž to znamená, že příslušný orgán již není povinen stávající povolení k činnosti, registraci, uznání nebo schválení k přejímání zachovávat.

(29)

Za účelem možného pokračování v používání referenčních hodnot spotových směnných kurzů, dokud Komise neuskuteční požadovanou veřejnou konzultaci a nepřijme prováděcí akt, kterým se v případě potřeby některé referenční hodnoty vyjímají, by mělo být uplatňování veškerých omezení používání u referenčních hodnot spotových směnných kurzů poskytovaných administrátory nacházejícími se mimo Unii odloženo.

(30)

Nařízení (EU) 2016/1011 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(31)

Za účelem poskytnutí příslušným orgánům a orgánu ESMA dostatku času na shromáždění informací o potenciálních referenčních hodnotách se značným významem a přizpůsobení stávající infrastruktury novému rámci, který je stanoven tímto pozměňujícím nařízením, by mělo být datum použitelnosti tohoto pozměňujícího nařízení odloženo,

PŘIJALY TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Změny nařízení (EU) 2016/1011

Nařízení (EU) 2016/1011 se mění takto:

1)

Článek 2 se mění takto:

a)

vkládají se nové odstavce, které znějí:

„1a.   Hlava II, hlava III s výjimkou článků 23a, 23b a 23c a hlavy IV, V a VI se vztahují pouze na referenční hodnoty s kritickým významem, referenční hodnoty se značným významem, referenční hodnoty EU pro transformaci hospodářství spjatou s klimatem a referenční hodnoty EU navázané na Pařížskou dohodu.

1b.   Odchylně od odstavce 1a tohoto článku se čl. 13 odst. 1 písm. d) a čl. 27 odst. 2aa vztahují na všechny referenční hodnoty používané v Unii, které poskytují administrátoři:

a)

uvedení v registru podle článku 36 nebo

b)

patřící do skupiny s alespoň jedním administrátorem uvedeným v registru podle článku 36.

1c.   Odchylně od odstavce 1a tohoto článku se článek 19 vztahuje na jakoukoli referenční hodnotu cen komodit založenou na dodaných vstupních údajích, pokud není splněna některá z těchto podmínek:

a)

jedná se o referenční hodnotu týkající se regulovaných údajů;

b)

jedná se o referenční hodnotu založenou na údajích předaných dodavateli, z nichž většinu tvoří dohlížené osoby;

c)

jedná se o referenční hodnotu s kritickým významem a podkladovým aktivem je zlato, stříbro nebo platina.“

;

b)

v odstavci 2 se písmeno g) nahrazuje tímto:

„g)

referenční hodnotu cen komodit založenou na údajích předaných dodavateli, z nichž většina není dohlíženou osobou, přičemž celková průměrná jmenovitá hodnota finančních nástrojů odkazujících na danou referenční hodnotu nepřesahuje 200 milionů EUR za období 12 měsíců;“.

2)

V článku 3 se odstavec 1 mění takto:

a)

v bodě 17 se písmeno m) nahrazuje tímto:

„m)

administrátor s povolením k činnosti nebo registrovaný podle článku 34;“

b)

v bodě 24 písm. a) se podbody ii) a iii) nahrazují tímto:

„ii)

ze schváleného systému pro uveřejňování informací ve smyslu čl. 2 odst. 1 bodu 34 nařízení (EU) č. 600/2014 nebo od poskytovatele konsolidovaných obchodních informací ve smyslu čl. 2 odst. 1 bodu 35 nařízení (EU) č. 600/2014, v souladu s požadavky na povinnou transparentnost po uskutečnění obchodu, avšak pouze s odkazem na údaje o obchodech týkajících se finančních nástrojů obchodovaných v obchodním systému;

iii)

ze schváleného mechanismu pro hlášení obchodů ve smyslu čl. 2 odst. 1 bodu 36 nařízení (EU) č. 600/2014, avšak pouze s odkazem na údaje o obchodech týkajících se finančních nástrojů, které jsou obchodovány v obchodním systému a jež musí být zveřejněny v souladu s požadavky na povinnou transparentnost po uskutečnění obchodu;“

c)

bod 27 se zrušuje.

3)

Článek 5 se mění takto:

a)

v odst. 5 druhém pododstavci se zrušuje poslední věta;

b)

odstavec 6 se zrušuje.

4)

Článek 11 se mění takto:

a)

v odst. 5 prvním pododstavci se zrušuje poslední věta;

b)

odstavec 6 se zrušuje.

5)

Článek 13 se mění takto:

a)

v odst. 1 prvním pododstavci se písmeno d) nahrazuje tímto:

„d)

obsahuje-li referenční hodnota nebo skupina příbuzných referenčních hodnot v právní či marketingové dokumentaci jakýkoli odkaz na zohlednění ESG faktorů, vysvětlení, jakým způsobem klíčové prvky metodiky odrážejí ESG faktory u každé této referenční hodnoty nebo skupiny příbuzných referenčních hodnot, vyjma referenčních hodnot týkajících se úrokových sazeb a měnových kurzů.“

;

b)

v odstavci 1 se zrušuje druhý pododstavec;

c)

v odst. 3 prvním pododstavci se zrušuje poslední věta;

d)

odstavec 4 se zrušuje.

6)

Článek 16 se mění takto:

a)

v odst. 5 druhém pododstavci se zrušuje poslední věta;

b)

odstavec 6 se zrušuje.

7)

V článku 18 se druhý pododstavec nahrazuje tímto:

„Na poskytování referenční hodnoty týkající se úrokových sazeb a na dodávání vstupních údajů pro tyto referenční hodnoty se článek 25 nevztahuje.“

;

8)

Článek 18a se nahrazuje tímto:

„Článek 18a

Referenční hodnoty spotových směnných kurzů

1.   Komise určí jako vyňatou referenční hodnotu spotového směnného kurzu, která je spravována administrátory nacházejícími se mimo Unii, jsou-li splněna obě tato kritéria:

a)

referenční hodnota spotového směnného kurzu odkazuje na spotový směnný kurz měny třetí země, u níž jsou uplatňovány měnové kontroly, a

b)

referenční hodnota spotového směnného kurzu:

i)

se často, systematicky a pravidelně používá k zajištění proti nepříznivým pohybům směnných kurzů nebo

ii)

nemá rovnocennou alternativní referenční hodnotu poskytovanou administrátorem nacházejícím se v Unii.

2.   Komise uspořádá veřejnou konzultaci, aby určila referenční hodnoty spotových směnných kurzů, které splňují kritéria stanovená v odstavci 1.

3.   Po ukončení veřejné konzultace přijme Komise do 9. června 2026 prováděcí akt, kterým vytvoří seznam referenčních hodnot spotových směnných kurzů, jež splňují kritéria stanovená v odstavci 1. Komise tento seznam podle potřeby aktualizuje.“

9)

V hlavě III se kapitola 3 nahrazuje tímto:

„KAPITOLA 3

Referenční hodnoty cen komodit založené na dodaných vstupních údajích

Článek 19

Referenční hodnoty cen komodit založené na dodaných vstupních údajích

Referenční hodnoty cen komodit založené na dodaných vstupních údajích musí být v souladu s článkem 10, hlavami IV, V a VI a se zvláštními požadavky stanovenými v příloze II.“

10)

V článku 19a se doplňují nové odstavce, které znějí:

„4.   Administrátoři, kteří nejsou uvedeni v registru podle článku 36, nesmí:

a)

referenční hodnoty EU pro transformaci hospodářství spjatou s klimatem ani referenční hodnoty EU navázané na Pařížskou dohodu poskytovat ani přejímat;

b)

v názvu referenčních hodnot, které zpřístupňují pro použití v Unii, nebo v jejich právní či marketingové dokumentaci uvádět nebo naznačovat, že referenční hodnoty, které zpřístupňují, splňují požadavky pro poskytování referenčních hodnot EU pro transformaci hospodářství spjatou s klimatem nebo referenčních hodnot EU navázaných na Pařížskou dohodu.

5.   Administrátoři uvedou v názvu referenčních hodnot EU pro transformaci hospodářství spjatou s klimatem zkratku ‚CTB‘ a v názvu referenčních hodnot EU navázaných na Pařížskou dohodu zkratku ‚PAB‘.“

11)

Článek 24 se nahrazuje tímto:

„Článek 24

Referenční hodnoty se značným významem

1.   Referenční hodnota, která není referenční hodnotou s kritickým významem, je referenční hodnotou se značným významem, je-li splněna jedna z těchto podmínek:

a)

používá se přímo, nebo nepřímo v rámci kombinace referenčních hodnot uvnitř Unie jako reference u finančních nástrojů nebo finančních smluv nebo k měření výkonnosti investičních fondů o celkové průměrné hodnotě nejméně 50 miliard EUR za období šesti měsíců na základě těchto vlastností dané referenční hodnoty:

i)

v příslušných případech spektrum splatností, pro které je daná referenční hodnota stanovována;

ii)

v příslušných případech všechny měny nebo jiné jednotky měření, pro které je daná referenční hodnota stanovována, a

iii)

v příslušných případech všechny metodiky výpočtu výnosnosti;

b)

referenční hodnota je určena jako referenční hodnota se značným významem v souladu s postupem stanoveným v odstavcích 3, 4 a 5, postupem stanoveným v odstavci 6 nebo postupem stanoveným v odstavci 7.

2.   Administrátor okamžitě učiní ohlášení příslušnému orgánu členského státu, v němž se nachází, nebo orgánu ESMA, pokud se nachází ve třetí zemi, pokud jedna nebo více jeho referenčních hodnot dosáhnou prahové hodnoty uvedené v odst. 1 písm. a). Po tomto ohlášení zveřejní příslušný orgán, případně orgán ESMA na svých internetových stránkách prohlášení, že daná referenční hodnota je referenční hodnotou se značným významem.

Administrátor poskytne příslušnému orgánu členského státu, v němž se nachází, případně orgánu ESMA, pokud se nachází ve třetí zemi, na jejich žádost informace ohledně toho, zda bylo dosaženo prahové hodnoty uvedené v odst. 1 písm. a).

Pokud má příslušný orgán nebo orgán ESMA v případě administrátora ze třetí země jasné a prokazatelné důvody domnívat se, že referenční hodnota dosáhla prahové hodnoty uvedené v odst. 1 písm. a), může vydat oznámení o dosažení prahové hodnoty. Na základě tohoto oznámení vznikají administrátorovi referenční hodnoty stejné povinnosti jako na základě ohlášení podle prvního pododstavce tohoto odstavce. Nejméně deset pracovních dnů před vydáním tohoto oznámení informuje příslušný orgán, případně orgán ESMA, administrátora dotčené referenční hodnoty o svých zjištěních a vyzve jej, aby předložil případné připomínky.

3.   Příslušný orgán může po konzultaci s orgánem ESMA v souladu s odstavcem 4 a s přihlédnutím k jeho radě určit referenční hodnotu poskytovanou administrátorem nacházejícím se v Unii, která nedosahuje prahové hodnoty uvedené v odst. 1 písm. a), jako referenční hodnotu se značným významem, pokud referenční hodnota splňuje tyto podmínky:

a)

referenční hodnota nemá žádné přiměřené tržní substituty nebo jich má jen velmi málo;

b)

neposkytování této referenční hodnoty nebo její poskytování na základě vstupních údajů, které již plně nereprezentují podkladový trh nebo ekonomickou realitu nebo které jsou nespolehlivé, by mělo významný a nepříznivý dopad na integritu trhů, finanční stabilitu, spotřebitele, reálnou ekonomiku nebo na financování domácností a podniků v členském státě daného příslušného orgánu a

c)

referenční hodnota nebyla jako referenční hodnota se značným významem určena příslušným orgánem jiného členského státu.

Pokud příslušný orgán dojde k závěru, že referenční hodnota splňuje podmínky stanovené v prvním pododstavci, vypracuje návrh rozhodnutí o určení referenční hodnoty jako referenční hodnoty se značným významem a vyrozumí o něm dotčeného administrátora a v příslušných případech příslušný orgán členského státu, v němž se administrátor nachází. Určující příslušný orgán rovněž návrh rozhodnutí konzultuje s orgánem ESMA.

Administrátor a případně příslušný orgán členského státu, v němž se administrátor nachází, mohou do 15 pracovních dnů od data vyrozumění o návrhu rozhodnutí určujícího příslušného orgánu písemně předložili své připomínky a poznámky. Určující příslušný orgán informuje orgán ESMA o obdržených připomínkách a poznámkách a před přijetím konečného rozhodnutí tyto připomínky a poznámky řádně zváží.

Určující příslušný orgán oznámí své konečné rozhodnutí orgánu ESMA a bez zbytečného odkladu je zveřejní na svých internetových stránkách, včetně důvodů tohoto určení a právních povinností, které z něho pro administrátora vyplývají. Pokud příslušný orgán referenční hodnotu určí jako referenční hodnotu se značným významem v rozporu s radou poskytnutou orgánem ESMA podle odstavce 4, neprodleně zveřejní na svých internetových stránkách oznámení, v němž plně vysvětlí své důvody.

4.   Orgán ESMA v případě konzultace ze strany příslušného orgánu ohledně zamýšleného určení referenční hodnoty jako referenční hodnoty se značným významem v souladu s odst. 3 prvním pododstavcem poskytne do tří měsíců od této konzultace radu, přičemž v návaznosti na specifické vlastnosti dotčené referenční hodnoty zohlední tyto faktory:

a)

zda konzultující příslušný orgán dostatečně odůvodnil své posouzení, podle něhož jsou splněny podmínky uvedené v odst. 3 prvním pododstavci;

b)

zda by neposkytování této referenční hodnoty nebo její poskytování na základě vstupních údajů, které již plně nereprezentují podkladový trh nebo ekonomickou realitu nebo které jsou nespolehlivé, mělo významný a nepříznivý dopad na integritu trhů, finanční stabilitu, spotřebitele, reálnou ekonomiku nebo na financování domácností a podniků v jiných členských státech, než je členský stát konzultujícího příslušného orgánu.

Pro účely písmene b) tohoto odstavce orgán ESMA zohlední veškeré informace poskytnuté konzultujícím příslušným orgánem podle odst. 3 třetího pododstavce.

5.   Pokud orgán ESMA zjistí, že referenční hodnota splňuje podmínky stanovené v odst. 3 prvním pododstavci ve více než jednom členském státě, informuje o tom příslušné orgány dotčených členských států. Tyto příslušné orgány dotčených členských států se mezi sebou dohodnou, který z nich má danou referenční hodnotu určit jako referenční hodnotu se značným významem. Pokud příslušné orgány této dohody nedosáhnou, postoupí věc orgánu ESMA, který tuto neshodu vyřeší v souladu s článkem 19 nařízení (EU) č. 1095/2010.

6.   Na žádost příslušného orgánu nebo z vlastního podnětu může orgán ESMA určit referenční hodnotu poskytovanou administrátorem nacházejícím se ve třetí zemi, která nedosahuje prahové hodnoty uvedené v odst. 1 písm. a), jako referenční hodnotu se značným významem, pokud referenční hodnota splňuje tyto podmínky:

a)

referenční hodnota nemá žádné přiměřené tržní substituty nebo jich má jen velmi málo a

b)

neposkytování této referenční hodnoty nebo její poskytování na základě vstupních údajů, které již plně nereprezentují podkladový trh nebo ekonomickou realitu nebo které jsou nespolehlivé, by mělo významný a nepříznivý dopad na integritu trhů, finanční stabilitu, spotřebitele, reálnou ekonomiku nebo na financování domácností a podniků v jednom nebo více členských státech.

Před vydáním rozhodnutí o určení orgán ESMA co nejdříve informuje administrátora referenční hodnoty o svém záměru a vyzve jej, aby do 15 pracovních dnů poskytl orgánu ESMA odůvodněné prohlášení obsahující veškeré informace důležité pro účely posouzení souvisejícího s určením referenční hodnoty jako referenční hodnoty se značným významem.

V příslušných případech orgán ESMA co nejdříve vyzve příslušný orgán třetí země, v níž se administrátor nachází, aby poskytl veškeré relevantní informace pro účely posouzení souvisejícího s určením referenční hodnoty jako referenční hodnoty se značným významem.

Orgán ESMA každé rozhodnutí o určení zdůvodní a zohlední, zda existují dostatečné důkazy o tom, že podmínky uvedené v prvním pododstavci jsou v návaznosti na specifické vlastnosti dotčené referenční hodnoty splněny.

Orgán ESMA zveřejní své odůvodněné rozhodnutí na svých internetových stránkách a bez zbytečného odkladu o něm vyrozumí žádající příslušný orgán.

7.   Příslušný orgán může určit referenční hodnotu poskytovanou administrátorem nacházejícím se v Unii, která nesplňuje podmínku stanovenou v odst. 1 písm. a), jako referenční hodnotu se značným významem, pokud referenční hodnota splňuje tyto podmínky:

a)

její administrátor předložil tomuto příslušnému orgánu písemnou žádost o určení této referenční hodnoty jako referenční hodnoty se značným významem, přičemž jasně uvedl důvody této žádosti, a

b)

referenční hodnota se používá přímo, nebo nepřímo v rámci kombinace referenčních hodnot uvnitř Unie jako reference u finančních nástrojů nebo finančních smluv nebo k měření výkonnosti investičních fondů o celkové průměrné hodnotě nejméně 20 miliard EUR za období posledních šesti měsíců.

Příslušný orgán odmítne referenční hodnotu určit jako referenční hodnotu se značným významem, má-li důvod se domnívat, že žádost je nepřesná nebo zavádějící.

Každé rozhodnutí o určení referenční hodnoty jako referenční hodnoty se značným významem oznámí určující příslušný orgán orgánu ESMA a bez zbytečného odkladu je zveřejní na svých internetových stránkách, včetně důvodů tohoto určení a právních povinností, které z něho pro administrátora vyplývají.

8.   Pokud si administrátor referenční hodnoty určené v souladu s odstavcem 7 přeje toto určení zrušit, zašle svému příslušnému orgánu za tímto účelem písemnou žádost nejdříve čtyři roky po dni určení této referenční hodnoty.

Příslušný orgán určení zruší, ledaže je splněna podmínka stanovená v odst. 1 písm. a) nebo podmínky stanovené v odstavci 3.

Rozhodnutí o zrušení určení příslušný orgán přijme do tří měsíců ode dne žádosti.

Rozhodnutí o zrušení určení zveřejní příslušný orgán na svých internetových stránkách. V rozhodnutí stanoví datum nabytí účinku, a to nejpozději dvanáct měsíců od zveřejnění rozhodnutí.

9.   Komisi je svěřena pravomoc doplnit po konzultaci s orgánem ESMA toto nařízení přijetím aktů v přenesené pravomoci v souladu s článkem 49, jimiž upřesní:

a)

metodu výpočtu, včetně možných zdrojů údajů, která se má použít ke stanovení prahové hodnoty uvedené v odst. 1 písm. a) tohoto článku;

b)

kritéria pro posouzení toho, zda referenční hodnota dosáhla prahové hodnoty uvedené v odst. 1 písm. a) tohoto článku;

c)

informace, které jsou příslušné orgány povinny poskytnout při konzultaci s orgánem ESMA, jak vyžaduje odstavec 3 tohoto článku;

d)

kritéria uvedená v odst. 4 písm. b) tohoto článku s přihlédnutím k jakýmkoli údajům, které pomáhají posoudit, zda je dopad neposkytování nebo nespolehlivosti referenční hodnoty na integritu trhů, finanční stabilitu, spotřebitele, reálnou ekonomiku nebo na financování domácností a podniků v jednom nebo více členských státech významný a nepříznivý.

10.   Do 31. prosince 2028 předloží Komise ve spolupráci s orgánem ESMA Evropskému parlamentu a Radě zprávu o přiměřenosti prahové hodnoty uvedené v odst. 1 písm. a) s ohledem na vývoj trhů, cen a regulace. Ke zprávě se případně připojí legislativní návrh.“

12)

Vkládá se nový článek, který zní:

„Článek 24a

Požadavky na administrátory referenčních hodnot se značným významem

1.   Do 60 pracovních dnů od ohlášení podle čl. 24 odst. 2 požádá administrátor referenční hodnoty, která splňuje podmínku uvedenou v čl. 24 odst. 1 písm. a), o povolení k činnosti nebo registraci u příslušného orgánu členského státu, v němž se nachází. Jestliže se tento administrátor nachází ve třetí zemi a na referenční hodnotu se nevztahuje rozhodnutí o rovnocennosti přijaté podle článku 30, požádá tento administrátor do 60 pracovních dnů od ohlášení uvedeného v čl. 24 odst. 2 o jedno z těchto opatření:

a)

uznání u orgánu ESMA postupem podle článku 32;

b)

přejímání postupem podle článku 33, přičemž v tomto případě si administrátor zvolí přejímajícího administrátora v Unii, který podá žádost orgánu ESMA.

2.   Do 60 pracovních dnů od určení podle čl. 24 odst. 3 požádá administrátor referenční hodnoty, pokud již nemá povolení k činnosti nebo registraci, u příslušného orgánu členského státu, v němž se nachází, o povolení k činnosti nebo registraci v souladu s článkem 34.

3.   Do 60 pracovních dnů od určení podle čl. 24 odst. 6 požádá administrátor referenční hodnoty, pokud se na ni nevztahuje rozhodnutí o rovnocennosti přijaté podle článku 30, o jedno z těchto opatření:

a)

uznání u orgánu ESMA postupem podle článku 32;

b)

přejímání postupem podle článku 33, přičemž v tomto případě si administrátor musí zvolit přejímajícího administrátora v Unii, který podá žádost orgánu ESMA.

4.   Do 60 pracovních dnů od určení podle čl. 24 odst. 7 požádá administrátor referenční hodnoty, pokud již nemá povolení k činnosti nebo registraci, u určujícího příslušného orgánu o povolení k činnosti nebo registraci v souladu s článkem 34.

5.   Orgán ESMA a příslušné orgány využijí pravomocí v oblasti dohledu a sankcí, které jim byly svěřeny podle tohoto nařízení, aby zajistily dodržování povinností ze strany administrátorů.

6.   Příslušný orgán nebo případně orgán ESMA vydá veřejné oznámení, v němž uvede, že referenční hodnota se značným významem poskytovaná určitým administrátorem není v souladu s tímto nařízením a že se uživatelé mají zdržet používání této referenční hodnoty, je-li splněna některá z těchto podmínek:

a)

dotčený administrátor do 60 pracovních dnů od ohlášení podle čl. 24 odst. 2 nezahájil postupy k dodržení odstavce 1 tohoto článku, nebo do 60 pracovních dnů od určení podle čl. 24 odst. 3 nezahájil postupy k dodržení odstavce 2 tohoto článku nebo do 60 pracovních dnů od určení podle čl. 24 odst. 6 nezahájil postupy k dodržení odstavce 3 tohoto článku;

b)

postupy povolování činnosti, registrace, uznávání nebo přejímání selhaly;

c)

orgán ESMA zrušil registraci dotčeného administrátora v souladu s článkem 31;

d)

orgán ESMA zrušil uznání dotčeného administrátora nebo pozastavil jeho platnost v souladu s čl. 32 odst. 8;

e)

dotčený administrátor ukončil přejímání v souladu s čl. 33 odst. 6;

f)

příslušný orgán dotčenému administrátorovi odebral či pozastavil povolení k činnosti nebo zrušil či pozastavil jeho registraci v souladu s článkem 35.

Příslušné orgány informují orgán ESMA o všech vydaných veřejných oznámeních bez zbytečného odkladu. Orgán ESMA zveřejňuje všechna vydaná veřejná oznámení na svých internetových stránkách. Orgán ESMA a dotčený příslušný orgán bez zbytečného odkladu odstraní veřejné oznámení, jakmile pomine důvod, pro který bylo vydáno.“

13)

V článku 25 se doplňuje nový odstavec, který zní:

„10.   Tento článek se nevztahuje na referenční hodnoty cen komodit.“

14)

V hlavě III se zrušuje kapitola 6.

15)

Článek 27 se mění takto:

a)

odstavec 2a se nahrazuje tímto:

„2a.   Pokud jde o referenční hodnoty se značným významem pro akcie a dluhopisy, jakož i o referenční hodnoty EU pro transformaci hospodářství spjatou s klimatem a referenční hodnoty EU navázané na Pařížskou dohodu, zveřejní administrátoři referenčních hodnot ve svých prohlášeních o referenční hodnotě podrobnosti o tom, zda a v jakém rozsahu je zajištěn stupeň celkového souladu s cílem snižování emisí uhlíku nebo je zajištěno dosažení cílů Pařížské dohody, v souladu s pravidly pro zveřejňování informací o finančních produktech podle čl. 9 odst. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/2088 (*1).

(*1)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/2088 ze dne 27. listopadu 2019 o zveřejňování informací souvisejících s udržitelností v odvětví finančních služeb (Úř. věst. L 317, 9.12.2019, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2019/2088/oj).“;"

b)

vkládá se nový odstavec, který zní:

„2aa.   Obsahuje-li referenční hodnota nebo skupina příbuzných referenčních hodnot v právní či marketingové dokumentaci jakýkoli odkaz na zohlednění ESG faktorů, zveřejní administrátor způsobem, který zajistí spravedlivý a snadný přístup, vysvětlení, jak jsou ESG faktory zohledněny pro každý z prvků uvedených v odstavci 2.

V případě referenční hodnoty nebo skupiny příbuzných referenčních hodnot, u nichž se uveřejňuje prohlášení o referenční hodnotě podle odstavce 1, je toto vysvětlení součástí prohlášení o referenční hodnotě.“

;

c)

odstavec 2b se nahrazuje tímto:

„2b.   Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 49 za účelem doplnění tohoto nařízení tím, že dále upřesní informace, které mají být uváděny podle odstavců 2a a 2aa tohoto článku, jakož i standardní formát, který se má použít pro odkazy na ESG faktory, s cílem umožnit účastníkům trhu přijímat informovaná rozhodnutí a zajistit technickou proveditelnost dodržování uvedených odstavců.“

16)

V článku 28 se odstavec 2 nahrazuje tímto:

„2.   Dohlížené osoby, které nejsou administrátory uvedenými v odstavci 1 a které používají určitou referenční hodnotu, vypracují a uchovávají podložené písemné plány, v nichž stanoví, jaká opatření učiní v případě, že se tato referenční hodnota podstatně změní nebo že její poskytování bude ukončeno. Je-li to možné a vhodné, určí v těchto plánech jednu nebo více alternativních referenčních hodnot, na něž by mohlo být odkazováno náhradou za referenční hodnoty, které již nejsou poskytovány, a uvedou, proč jsou tyto alternativní referenční hodnoty vhodné. Dohlížené osoby na vyžádání a bez zbytečného odkladu předloží tyto plány a jejich veškeré aktualizace relevantnímu příslušnému orgánu a odpovídajícím způsobem je promítnou do záložních ustanovení vztahujících se na finanční smlouvy, finanční nástroje a investiční fondy.“

17)

Článek 29 se mění takto:

a)

nadpis se nahrazuje tímto:

 

Používání referenčních hodnot s kritickým významem, referenčních hodnot se značným významem, referenčních hodnot cen komodit podle přílohy II, referenčních hodnot EU pro transformaci hospodářství spjatou s klimatem a referenčních hodnot EU navázaných na Pařížskou dohodu

;

b)

odstavec 1 se nahrazuje tímto:

„1.   Dohlížená osoba nesmí uvádět nové odkazy na referenční hodnotu se značným významem nebo na kombinaci takových referenčních hodnot v Unii, pokud je tato referenční hodnota nebo kombinace referenčních hodnot předmětem veřejného oznámení vydaného příslušným orgánem nebo orgánem ESMA v souladu s čl. 24a odst. 6. Dohlížená osoba nesmí uvádět nové odkazy na referenční hodnotu s kritickým významem, referenční hodnotu cen komodit podle přílohy II, referenční hodnotu EU pro transformaci hospodářství spjatou s klimatem a referenční hodnotu EU navázanou na Pařížskou dohodu nebo na kombinaci zahrnující kteroukoli z těchto referenčních hodnot v Unii, pokud administrátor těchto referenčních hodnot není uveden v registru podle článku 36.

Dohlížené osoby pravidelně nahlížejí do jednotného evropského přístupového místa nebo registru uvedeného v článku 36, aby si ověřily regulační status administrátorů referenčních hodnot s kritickým významem, referenčních hodnot se značným významem, referenčních hodnot cen komodit podle přílohy II, referenčních hodnot EU pro transformaci hospodářství spjatou s klimatem a referenčních hodnot EU navázaných na Pařížskou dohodu, které hodlají používat.

Pokud je to nezbytné k zabránění vážnému narušení trhu, může orgán ESMA nebo případně příslušný orgán odchylně od prvního pododstavce povolit používání referenční hodnoty, která je předmětem veřejného oznámení vydaného v souladu s čl. 24a odst. 6, po dobu od 6 do 24 měsíců od zveřejnění uvedeného oznámení.

Orgán ESMA nebo příslušný orgán určí délku období uvedeného ve třetím pododstavci s přihlédnutím k:

a)

celkové hodnotě finančních nástrojů nebo finančních smluv v Unii, pro které se daná referenční hodnota používá jako reference, a investičních fondů v Unii, pro které se používá k měření výkonnosti;

b)

dostupnosti alternativních referenčních hodnot;

c)

složitosti nahrazení dané referenční hodnoty a času potřebnému ke snížení, zajištění nebo kompenzaci stávajících expozic.“

;

c)

vkládá se nový odstavec, který zní:

„1b.   Dohlížená osoba, jež ve stávajících finančních smlouvách nebo finančních nástrojích používá referenční hodnotu, která je předmětem veřejného oznámení vydaného v souladu s čl. 24a odst. 6, nahradí tuto referenční hodnotu vhodnou alternativou do šesti měsíců od zveřejnění uvedeného oznámení nebo vydá a na svých internetových stránkách zveřejní prohlášení, v němž klientům poskytne odůvodněné vysvětlení, proč tak nebyla schopna učinit.“

;

d)

odstavec 2 se nahrazuje tímto:

„2.   Týká-li se prospekt, jenž má být uveřejněn v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1129 (*2) nebo směrnicí 2009/65/ES, převoditelných cenných papírů nebo jiných investičních produktů, které odkazují na referenční hodnotu s kritickým významem, referenční hodnotu se značným významem, referenční hodnotu cen komodit podle přílohy II tohoto nařízení, referenční hodnotu EU pro transformaci hospodářství spjatou s klimatem nebo referenční hodnotu EU navázanou na Pařížskou dohodu, zajistí emitent, předkladatel nabídky nebo osoba, která žádá o přijetí k obchodování na regulovaném trhu, aby prospekt obsahoval rovněž jasné a zřetelné informace o tom, zda je referenční hodnota poskytována administrátorem uvedeným v registru podle článku 36 tohoto nařízení.

Týká-li se prospekt, jenž má být uveřejněn v souladu s nařízením (EU) 2017/1129 nebo směrnicí 2009/65/ES, převoditelných cenných papírů nebo jiných investičních produktů, které odkazují na referenční hodnotu s kritickým významem, referenční hodnotu se značným významem, referenční hodnotu cen komodit podle přílohy II tohoto nařízení, referenční hodnotu EU pro transformaci hospodářství spjatou s klimatem nebo referenční hodnotu EU navázanou na Pařížskou dohodu, zajistí emitent, předkladatel nabídky nebo osoba, která žádá o přijetí k obchodování na regulovaném trhu, aby v případě, že je v souvislosti s referenční hodnotou do registru uvedeného v článku 36 vloženo veřejné oznámení podle čl. 24a odst. 6 tohoto nařízení, obsahoval prospekt bez zbytečného odkladu po zveřejnění uvedeného oznámení i tuto informaci, a to v jasné a zřetelné podobě.

(*2)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1129 ze dne 14. června 2017 o prospektu, který má být uveřejněn při veřejné nabídce nebo přijetí cenných papírů k obchodování na regulovaném trhu, a o zrušení směrnice 2003/71/ES (Úř. věst. L 168, 30.6.2017, s. 12, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/20179/1129/oj).“ "

18)

Článek 32 se mění takto:

a)

odstavec 1 se zrušuje;

b)

odstavce 2 a 3 se nahrazují tímto:

„2.   Administrátor referenční hodnoty se značným významem, referenční hodnoty EU navázané na Pařížskou dohodu, referenční hodnoty EU pro transformaci hospodářství spjatou s klimatem nebo referenční hodnoty cen komodit podle přílohy II, který se nachází ve třetí zemi a má v úmyslu získat uznání, musí splňovat požadavky stanovené tímto nařízením, s výjimkou čl. 11 odst. 4 a článků 16, 20, 21 a 23. Administrátor může tuto podmínku splnit uplatňováním zásad organizace IOSCO pro stanovování finančních referenčních hodnot nebo případně zásad organizace IOSCO pro agentury podávající přehledy o cenách ropy, pokud je takové uplatňování rovnocenné splnění požadavků stanovených tímto nařízením, s výjimkou čl. 11 odst. 4 a článků 16, 20, 21 a 23.

Při určování, zda je splněna podmínka uvedená v prvním pododstavci, a při posuzování dodržení zásad organizace IOSCO pro finanční referenční hodnoty, případně se zásad IOSCO pro agentury podávající přehledy o cenách ropy, může orgán ESMA zohlednit:

a)

posouzení administrátora nezávislým externím auditorem;

b)

certifikaci poskytnutou příslušným orgánem administrátora ve třetí zemi, v níž se administrátor nachází.

Pokud je administrátor nacházející se ve třetí zemi schopen prokázat, a pouze do té míry, do jaké je schopen prokázat, že jím poskytovaná referenční hodnota je referenční hodnotou týkající se regulovaných údajů nebo je referenční hodnotou cen komodit podle přílohy II, není administrátor povinen dodržovat požadavky, které se podle článků 17 a 19 nevztahují na poskytování referenčních hodnot týkajících se regulovaných údajů a referenčních hodnot cen komodit podle přílohy II.

3.   Administrátor nacházející se ve třetí zemi, který má v úmyslu získat uznání, musí mít svého právního zástupce. Tímto právním zástupcem musí být právnická osoba nacházející se v Unii, kterou administrátor výslovně jmenoval, aby jeho jménem jednala, pokud jde o povinnosti administrátora stanovené tímto nařízením. Právní zástupce vykonává společně s administrátorem funkci dohledu nad poskytováním referenčních hodnot administrátorem podle tohoto nařízení a je odpovědný orgánu ESMA. Orgán ESMA může administrátorovi nebo právnímu zástupci uložit opatření v oblasti dohledu v souladu s článkem 48e nebo pokutu v souladu s článkem 48f za jakékoli porušení pravidel uvedené v čl. 42 odst. 1 písm. a) nebo případně za neochotu spolupracovat nebo podrobit se šetření, kontrole nebo žádosti podle kapitoly 4 oddílu 1.“

;

c)

v odstavci 5 se první a druhý pododstavec nahrazují tímto:

„Administrátor nacházející se ve třetí zemi, který má v úmyslu získat uznání podle odstavce 2, požádá o uznání orgán ESMA. Žádající administrátor předloží veškeré informace nezbytné k tomu, aby orgánu ESMA prokázal, že v okamžiku uznání bude mít zavedena veškerá opatření nezbytná ke splnění požadavků uvedených v odstavci 2, pokud jde o kteroukoli z jeho referenčních hodnot, které jsou referenčními hodnotami se značným významem, referenčními hodnotami EU navázanými na Pařížskou dohodu či referenčními hodnotami EU pro transformaci hospodářství spjatou s klimatem nebo referenčními hodnotami cen komodit podle přílohy II. V příslušném případě uvede žádající administrátor příslušný orgán ve třetí zemi, jenž odpovídá za dohled nad ním.

Do 15 pracovních dnů od obdržení žádosti posoudí orgán ESMA, zda je žádost úplná, a vyrozumí o tom žadatele. Je-li žádost neúplná, vyzve orgán ESMA žadatele k předložení chybějících informací. Poté, co žadatel požadované informace předloží, orgán ESMA do 15 pracovních dnů od obdržení doplňujících informací znovu posoudí, zda je žádost úplná, a vyrozumí o tom žadatele.

Do 90 pracovních dnů od obdržení úplné žádosti orgán ESMA ověří, zda jsou splněny podmínky stanovené v odstavcích 2 a 3.“

19)

Článek 33 se mění takto:

a)

v odst. 1 prvním pododstavci se uvozující věta nahrazuje tímto:

„1.   Administrátor nacházející se v Unii, který má povolení k činnosti nebo je registrován v souladu s článkem 34, který má jasnou a dobře definovanou úlohu v kontrolním systému nebo systému odpovědnosti administrátora nacházejícího se ve třetí zemi a který může účinně sledovat poskytování referenční hodnoty, může požádat orgán ESMA o přejímání referenční hodnoty nebo skupiny příbuzných referenčních hodnot poskytovaných ve třetí zemi k jejich použití v Unii, pokud jsou splněny tyto podmínky:“

;

b)

odstavce 2 až 7 se nahrazují tímto:

„2.   Administrátor, který podává žádost o přejímání podle odstavce 1, poskytne veškeré informace nezbytné k tomu, aby orgánu ESMA prokázal, že jsou v okamžiku podání žádosti splněny všechny podmínky zmíněné v uvedeném odstavci.

3.   Orgán ESMA do 90 pracovních dnů od obdržení žádosti o přejímání podle odstavce 1 tuto žádost posoudí a přijme rozhodnutí, kterým přejímání schválí, nebo jej zamítne. Pokud orgán ESMA přejímání schválí, jsou do šesti měsíců od schválení přejímání předány orgánu ESMA pravomoci týkající se povolení k činnosti, případně registrace administrátora, který o přejímání požádal.

4.   Přejatá referenční hodnota nebo přejatá skupina příbuzných referenčních hodnot se považuje za referenční hodnotu nebo skupinu příbuzných referenčních hodnot poskytovanou přejímajícím administrátorem. Přejímající administrátor nesmí použít toto přejímání s úmyslem vyhnout se požadavkům tohoto nařízení.

5.   Administrátor, který přejal referenční hodnotu nebo skupinu příbuzných referenčních hodnot poskytovanou ve třetí zemi, je i nadále plně odpovědný za tuto referenční hodnotu nebo skupinu příbuzných referenčních hodnot a za to, že splňuje povinnosti stanovené v tomto nařízení.

6.   Jestliže má orgán ESMA oprávněné důvody se domnívat, že podmínky stanovené v odstavci 1 tohoto článku nejsou dále plněny, je oprávněn od přejímajícího administrátora požadovat, aby toto přejímání ukončil. V případě ukončení přejímání se použije článek 28.

7.   Komisi je svěřena pravomoc přijímat v souladu s článkem 49 akty v přenesené pravomoci týkající se opatření pro stanovení podmínek, za nichž může orgán ESMA posoudit, zda pro poskytování referenční hodnoty nebo skupiny příbuzných referenčních hodnot ve třetí zemi a pro jejich přejímání k používání v Unii existuje objektivní důvod. Komise přihlíží k prvkům, jako je zvláštní povaha podkladového trhu nebo ekonomická realita, kterou má referenční hodnota měřit, potřeba blízkosti při poskytování referenční hodnoty pro tento trh a ekonomickou realitu, potřeba blízkosti při poskytování referenční hodnoty dodavatelům, relevantní dostupnost vstupních údajů s ohledem na odlišná časová pásma nebo zvláštní dovednosti, které poskytování referenční hodnoty vyžaduje.“

20)

Článek 34 se mění takto:

a)

odstavce 1 a 1a se nahrazují tímto:

„1.   Fyzická nebo právnická osoba nacházející se v Unii, která jedná nebo hodlá jednat jako administrátor, požádá příslušný orgán určený podle článku 40 pro členský stát, v němž se tato osoba nachází, nebo v případech uvedených v odstavci 1a tohoto článku orgán ESMA o:

a)

povolení k činnosti, pokud poskytuje nebo hodlá poskytovat indexy, jež jsou používány nebo jsou zamýšleny k použití jako referenční hodnoty s kritickým významem, referenční hodnoty se značným významem, referenční hodnoty cen komodit podle přílohy II, referenční hodnoty EU pro transformaci hospodářství spjatou s klimatem nebo referenční hodnoty EU navázané na Pařížskou dohodu;

b)

registraci, pokud je dohlíženou osobou, jež není administrátorem, a poskytuje nebo hodlá poskytovat indexy, jež jsou používány nebo jsou zamýšleny k použití jako referenční hodnoty se značným významem, referenční hodnoty EU pro transformaci hospodářství spjatou s klimatem nebo referenční hodnoty EU navázané na Pařížskou dohodu, pokud je splněna podmínka, že činnosti poskytování referenční hodnoty nebrání oborová pravidla, která se na tuto dohlíženou osobu použijí, a žádný z poskytovaných indexů by nebyl referenční hodnotou s kritickým významem.

1a.   Pokud jeden nebo více indexů, které jsou poskytovány osobou uvedenou v odstavci 1, lze považovat za referenční hodnoty s kritickým významem podle čl. 20 odst. 1 písm. a) a c) nebo pokud daná osoba současně podává orgánu ESMA žádost podle čl. 33 odst. 1 o přejímání referenční hodnoty nebo skupiny příbuzných referenčních hodnot, je žádost adresována orgánu ESMA.“

;

b)

odstavec 3 se nahrazuje tímto:

„3.   Žádost uvedená v odstavci 1 se podává do 30 pracovních dnů ode dne, kdy dohlížená osoba uzavře jakoukoli dohodu o tom, že určitý index poskytovaný žadatelem bude používán jako reference u určitého finančního nástroje nebo finanční smlouvy nebo k měření výkonnosti určitého investičního fondu, případně ve lhůtách stanovených v čl. 24a odst. 2 a 3.“

21)

V článku 36 se odstavec 1 mění takto:

a)

písmena a) až d) se nahrazují tímto:

„a)

totožnost administrátorů, kteří získali povolení k činnosti nebo byli zaregistrováni podle článku 34, včetně identifikačního kódu právnické osoby (LEI), je-li k dispozici, a příslušné orgány odpovědné za dohled nad nimi;

b)

totožnost administrátorů, kteří splňují podmínky stanovené v čl. 30 odst. 1, včetně identifikátoru LEI, je-li k dispozici, seznam referenčních hodnot uvedený v čl. 30 odst. 1 písm. c), včetně jejich mezinárodních identifikačních čísel cenných papírů (ISIN), jsou-li k dispozici, a příslušné orgány třetí země odpovědné za dohled nad nimi;

c)

totožnost administrátorů, kteří získali uznání v souladu s článkem 32, včetně identifikátoru LEI, je-li k dispozici, seznam referenčních hodnot, které lze používat v Unii, poskytovaných těmito administrátory, včetně jejich čísel ISIN, jsou-li k dispozici, a případně příslušné orgány třetí země odpovědné za dohled nad nimi;

d)

referenční hodnoty přejaté v souladu s postupem stanoveným v článku 33, včetně jejich čísel ISIN, jsou-li k dispozici, totožnost jejich administrátorů a totožnost přejímajících administrátorů, včetně identifikátoru LEI, je-li k dispozici;“

;

b)

doplňují se nová písmena, která znějí:

„e)

referenční hodnoty, které jsou předmětem prohlášení zveřejněného orgánem ESMA nebo příslušným orgánem podle čl. 24 odst. 2, včetně jejich čísel ISIN, jsou-li k dispozici, a hypertextové odkazy na tato prohlášení;

f)

referenční hodnoty, které jsou předmětem určení příslušnými orgány oznámených orgánu ESMA podle čl. 24 odst. 3 nebo 7, včetně jejich čísel ISIN, jsou-li k dispozici, a hypertextové odkazy na tato určení;

g)

referenční hodnoty, které jsou předmětem určení orgánem ESMA, včetně jejich čísel ISIN, jsou-li k dispozici, a hypertextové odkazy na tato určení;

h)

referenční hodnoty, které jsou předmětem veřejných oznámení vydaných orgánem ESMA a příslušnými orgány podle čl. 24a odst. 6, včetně jejich čísel ISIN, jsou-li k dispozici, a hypertextové odkazy na tato veřejná oznámení;

i)

seznam referenčních hodnot EU pro transformaci hospodářství spjatou s klimatem a referenčních hodnot EU navázaných na Pařížskou dohodu, které jsou k dispozici pro použití v Unii, včetně jejich čísel ISIN, jsou-li k dispozici;

j)

seznam referenčních hodnot s kritickým významem, včetně jejich čísel ISIN, jsou-li k dispozici;

k)

seznam referenčních hodnot cen komodit podle přílohy II, které jsou k dispozici pro použití v Unii, včetně jejich čísel ISIN, jsou-li k dispozici.“

22)

V čl. 40 odst. 1 se doplňuje nové písmeno, které zní:

„c)

administrátory přejímající referenční hodnoty poskytované ve třetí zemi v souladu s článkem 33.“

23)

V čl. 41 odst. 1 se doplňují nová písmena, která znějí:

„k)

určit referenční hodnotu jako referenční hodnotu se značným významem podle čl. 24 odst. 3;

l)

v případě důvodného podezření na porušení některého z požadavků stanovených v hlavě III kapitole 3 A požadovat, aby administrátor na dobu nejvýše dvanácti měsíců přestal:

i)

poskytovat referenční hodnoty EU pro transformaci hospodářství spjatou s klimatem nebo referenční hodnoty EU navázané na Pařížskou dohodu;

ii)

používat označení referenční hodnoty EU pro transformaci hospodářství spjatou s klimatem a referenční hodnoty EU navázané na Pařížskou dohodu v názvech referenčních hodnot, které zpřístupňuje pro použití v Unii, nebo v jejich právní či marketingové dokumentaci;

iii)

naznačovat splnění požadavků, které se vztahují na poskytování těchto referenčních hodnot, v názvu referenčních hodnot, které zpřístupňuje pro použití v Unii, nebo v jejich právní či marketingové dokumentaci.“

24)

Článek 42 se mění takto:

a)

v odst. 1 písm. a) se mezi odkazy na články „24“ a „25“ vkládá odkaz na článek „24a“;

b)

odstavec 2 se mění takto:

i)

v písm. g) bodě i) se mezi odkazy na články „24“ a „25“ vkládá odkaz na článek „24a“;

ii)

v písm. h) bodě i) se mezi odkazy na články „24“ a „25“ vkládá odkaz na článek „24a“.

25)

V čl. 48f odst. 1 se první pododstavec nahrazuje tímto:

„Pokud v souladu s čl. 48i odst. 5 orgán ESMA zjistí, že se osoba úmyslně nebo z nedbalosti dopustila jednoho nebo více porušení pravidel uvedených v čl. 42 odst. 1 písm. a) nebo neochoty spolupracovat nebo podrobit se šetření, kontrole nebo žádosti podle oddílu 1 této kapitoly, přijme rozhodnutí o uložení pokuty podle odstavce 2 tohoto článku.“

26)

Článek 48i se mění takto:

a)

v odstavci 1 se první věta nahrazuje tímto:

„1.   Zjistí-li orgán ESMA při plnění svých povinností podle tohoto nařízení závažné náznaky, že by mohly existovat skutečnosti, jež mohou představovat jeden či více případů porušení pravidel uvedených v čl. 42 odst. 1 písm. a), nebo závažné náznaky neochoty spolupracovat nebo podrobit se šetření, kontrole nebo žádosti podle kapitoly 4 oddílu 1, jmenuje v rámci orgánu ESMA nezávislého vyšetřujícího úředníka, aby věc vyšetřil.“

;

b)

odstavec 8 se nahrazuje tímto:

„8.   Na základě spisu obsahujícího nález vyšetřujícího úředníka, a pokud o to dotyčné osoby požádají, rozhodne orgán ESMA po vyslechnutí těchto osob v souladu s článkem 48j, zda se tyto vyšetřované osoby dopustily jednoho nebo více případů porušení pravidel uvedených v čl. 42 odst. 1 písm. a) nebo neochoty spolupracovat nebo podrobit se šetření, kontrole nebo žádosti podle kapitoly 4 oddílu 1, a pokud tomu tak je, přijme opatření v oblasti dohledu v souladu s článkem 48e a případně uloží pokutu v souladu s článkem 48f.“

27)

Článek 48n se nahrazuje tímto:

„Článek 48n

Přechodná opatření týkající se orgánu ESMA

1.   Všechny pravomoci a povinnosti související s činnostmi v oblasti dohledu a vymáhání práva týkající se administrátorů uvedených v čl. 40 odst. 1 písm. a) a b), které byly svěřeny příslušným orgánům uvedeným v čl. 40 odst. 2, zanikají dne 1. ledna 2022. Uvedené pravomoci a povinnosti začne vykonávat k témuž dni orgán ESMA.

1a.   Všechny pravomoci a povinnosti související s činnostmi v oblasti dohledu a vymáhání práva týkající se administrátorů přejímajících referenční hodnoty poskytované ve třetí zemi, uvedených v čl. 40 odst. 1 písm. c), které byly svěřeny příslušným orgánům uvedeným v čl. 40 odst. 2, zanikají dne 1. ledna 2026. Uvedené pravomoci a povinnosti začne vykonávat k témuž dni orgán ESMA.

2.   Veškeré spisy a pracovní dokumenty související s činnostmi v oblasti dohledu a vymáhání práva týkající se administrátorů uvedených v čl. 40 odst. 1 písm. a) a b), včetně jakýchkoli probíhajících přezkumů a donucovacích opatření, nebo jejich ověřené kopie přebírá orgán ESMA ke dni uvedenému v odstavci 1 tohoto článku.

Avšak žádosti o povolení podané administrátory referenční hodnoty s kritickým významem uvedené v čl. 20 odst. 1 písm. a) a c) a žádosti o uznání v souladu s článkem 32, které příslušné orgány obdržely přede dnem 1. října 2021, se orgánu ESMA nepředávají a rozhodnutí o povolení nebo uznání přijme relevantní příslušný orgán.

2a.   Veškeré spisy a pracovní dokumenty související s činnostmi v oblasti dohledu a vymáhání práva týkající se administrátorů přejímajících referenční hodnoty poskytované ve třetí zemi, uvedených v čl. 40 odst. 1 písm. c), včetně jakýchkoli probíhajících přezkumů a donucovacích opatření, nebo jejich ověřené kopie převezme orgán ESMA ke dni uvedenému v odstavci 1a tohoto článku.

Avšak žádosti o přejímání, které příslušné orgány obdržely přede dnem 1. října 2025, se orgánu ESMA nepředávají a rozhodnutí o povolení nebo přejímání přijme relevantní příslušný orgán.

3.   Příslušné orgány zajistí, aby veškeré stávající záznamy a pracovní dokumenty týkající se administrátorů uvedených v čl. 40 odst. 1 písm. a) a b) nebo jejich ověřené kopie byly orgánu ESMA předány co nejdříve, nejpozději však do 1. ledna 2022. Tyto příslušné orgány rovněž poskytnou orgánu ESMA veškerou nezbytnou pomoc a rady, jež umožní účinné a efektivní předání a výkon činností v oblasti dohledu a vymáhání práva týkajících se administrátorů podle čl. 40 odst. 1 písm. a) a b).

3a.   Příslušné orgány zajistí, aby veškeré stávající záznamy a pracovní dokumenty týkající se administrátorů uvedených v čl. 40 odst. 1 písm. c) nebo jejich ověřené kopie byly orgánu ESMA předány co nejdříve, nejpozději však do 1. ledna 2026. Tyto příslušné orgány rovněž poskytnou orgánu ESMA veškerou nezbytnou pomoc a rady, jež umožní účinné a efektivní předání a výkon činností v oblasti dohledu a vymáhání práva týkajících se administrátorů podle čl. 40 odst. 1 písm. c).

4.   Orgán ESMA jedná jako právní nástupce příslušných orgánů uvedených v odstavcích 1 a 1a v jakýchkoli správních nebo soudních řízeních, která vyplývají z činností v oblasti dohledu a vymáhání práva vykonávaných těmito příslušnými orgány v souvislosti se záležitostmi, na něž se vztahuje toto nařízení.

5.   Povolení k činnosti administrátorů referenční hodnoty s kritickým významem uvedené v čl. 20 odst. 1 písm. a) a c), uznání v souladu s článkem 32 a povolení či registrace administrátora přejímajícího referenční hodnoty poskytované ve třetí zemi nebo majícího takovéto přejímání v úmyslu, která vydal nebo udělil příslušný orgán uvedený v odstavci 1 tohoto článku, zůstávají po předání pravomocí orgánu ESMA v platnosti.“

28)

Článek 49 se mění takto:

a)

odstavec 2 se mění takto:

i)

v první větě se odkaz na „čl. 24 odst. 2“ nahrazuje odkazem na „čl. 24 odst. 9“,

ii)

v první větě se datum „10. prosince 2019“ nahrazuje datem „30. června 2024“,

iii)

ve druhé větě se datum „11. března 2024“ nahrazuje datem „31. prosince 2029“;

b)

v odstavci 2b se odkaz na „čl. 18a odst. 3 a čl. 54 odst. 7“ nahrazuje odkazem na „čl. 54 odst. 7“;

c)

v odst. 3 se v první větě odkaz na „čl. 24 odst. 2“ nahrazuje odkazem na „čl. 24 odst. 9“;

d)

v odst. 3a se v první větě odkaz na „čl. 18a odst. 3 a čl. 54 odst. 7“ nahrazuje odkazem na „čl. 54 odst. 7“;

e)

v odst. 6 se v první větě odkaz na „čl. 24 odst. 2“ nahrazuje odkazem na „čl. 24 odst. 9“;

f)

v odstavci 6a se odkaz na „čl. 18a odst. 3 a čl. 54 odst. 7“ nahrazuje odkazem na „čl. 54 odst. 7“.

29)

Článek 51 se mění takto:

a)

vkládá nový odstavec, který zní:

„4c.   Mají-li příslušné orgány nebo orgán ESMA v úmyslu určit jako referenční hodnotu se značným významem referenční hodnotu poskytovanou administrátorem, který byl k 31. prosinci 2025 uveden v registru podle článku 36, nebo má-li orgán ESMA v úmyslu určit jako referenční hodnotu se značným významem referenční hodnotu, která byla k 31. prosinci 2025 uvedena v registru podle článku 36, příslušné orgány nebo případně orgán ESMA tak učiní do 30. září 2026.

Administrátoři referenčních hodnot, kteří byli k 31. prosinci 2025 uvedeni v registru podle článku 36 jako administrátoři s povolením k činnosti, administrátoři registrovaní nebo uznaní nebo jako přejímající administrátoři, si tento status ponechávají do 30. září 2026, přičemž:

a)

pokud má jedna nebo více jejich referenčních hodnot značný význam podle čl. 24 odst. 1 písm. a), nemají tito administrátoři povinnost znovu žádat o povolení k činnosti, o registraci, uznání nebo o přejímání podle čl. 24a odst. 1;

b)

pokud jsou jedna nebo více jejich referenčních hodnot referenčními hodnotami EU navázanými na Pařížskou dohodu, referenčními hodnotami EU pro transformaci hospodářství spjatou s klimatem nebo referenčními hodnotami cen komodit podle přílohy II, nemají tito administrátoři povinnost znovu žádat o povolení k činnosti, o registraci, uznání nebo o přejímání podle článku 34;

c)

pokud jsou jedna nebo více jejich referenčních hodnot určeny jako referenční hodnoty se značným významem podle čl. 24 odst. 3 nebo 6 k 30. září 2026 nebo dříve, nemají tito administrátoři povinnost znovu žádat o povolení k činnosti, o registraci, uznání nebo přejímání podle čl. 24a odst. 2 nebo případně odst. 3;

d)

pokud k 30. září 2026 žádná z jejich referenčních hodnot nemá značný význam podle článku 24 ani není referenční hodnotou EU navázanou na Pařížskou dohodu, referenční hodnotou EU pro transformaci hospodářství spjatou s klimatem či referenční hodnotou cen komodit podle přílohy II a tito administrátoři požádají o určení jedné nebo více svých referenčních hodnot jako referenčních hodnot se značným významem podle čl. 24 odst. 7 do 1. ledna 2027, nemají povinnost znovu žádat o povolení k činnosti nebo o registraci v případě, že jejich žádost vede k určení.

Referenční hodnotu spotového směnného kurzu poskytovanou administrátorem nacházejícím se ve třetí zemi lze použít pro stávající a nové finanční nástroje a finanční smlouvy nebo pro měření výkonnosti investičního fondu do dne, kdy vstoupí v platnost prováděcí akt uvedený v čl. 18a odst. 3.“

b)

v odstavci 5 se doplňuje nový pododstavec, který zní:

„Pokud orgán ESMA obdržel do 31. prosince 2025 žádost o uznání podle čl. 32 odst. 5 od administrátora nacházejícího se ve třetí zemi, který poskytuje referenční hodnotu EU navázanou na Pařížskou dohodu, referenční hodnotu EU pro transformaci hospodářství spjatou s klimatem či referenční hodnotu cen komodit podle přílohy II, nebo žádost o přejímání podle čl. 33 odst. 1 týkající se referenční hodnoty EU navázané na Pařížskou dohodu, referenční hodnoty EU pro transformaci hospodářství spjatou s klimatem či referenční hodnoty cen komodit podle přílohy II, které poskytuje administrátor nacházející se ve třetí zemi, může být dotyčná referenční hodnota používána u stávajících a nových finančních nástrojů a finančních smluv, dokud nejsou uznání jejího administrátora nebo její přejímání orgánem ESMA zamítnuty.“

30)

V článku 53 se zrušuje odstavec 1.

31)

V článku 54 se doplňuje nový odstavec, který zní:

„8.   Do 30. června 2029 předloží Komise po konzultaci s orgánem ESMA Evropskému parlamentu a Radě zprávu, v níž posoudí, zda je oblast působnosti tohoto nařízení vhodná ve vztahu k referenčním hodnotám s tvrzeními týkajícími se ESG, zejména pokud jde o zveřejňování informací týkajících se ESG ze strany administrátorů těchto referenčních hodnot. Při tomto posouzení Komise zohlední, zda jsou v Unii dostupné referenční hodnoty s tvrzeními týkajícími se ESG a zda jsou využívány, a to pokud možno s přihlédnutím k nákladům na tyto referenční hodnoty a na vyvíjející se povahu ESG ukazatelů a metod používaných k jejich měření. Zpráva rovněž musí obsahovat posouzení toho, zda je obsah informací zveřejňovaných podle tohoto nařízení v souladu se zveřejňováním informací souvisejících s udržitelností podle nařízení (EU) 2019/2088 a s příslušnými obecnými pokyny orgánu ESMA. K této zprávě Komise případně připojí legislativní návrh.“

Článek 2

Vstup v platnost a použitelnost

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 1. ledna 2026.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

Ve Štrasburku dne 7. května 2025.

Za Evropský parlament

předsedkyně

R. METSOLA

Za Radu

předseda

A. SZŁAPKA


(1)  Stanovisko ze dne 14. února 2024 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).

(2)  Postoj Evropského parlamentu ze dne 22. dubna 2024 (dosud nezveřejněný v Úředním věstníku) a postoj Rady v prvním čtení ze dne 24. března 2025 (dosud nezveřejněný v Úředním věstníku). Postoj Evropského parlamentu ze dne 6. května 2025 (dosud nezveřejněný v Úředním věstníku).

(3)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1011 ze dne 8. června 2016 o indexech, které jsou používány jako referenční hodnoty ve finančních nástrojích a finančních smlouvách nebo k měření výkonnosti investičních fondů, a o změně směrnic 2008/48/ES a 2014/17/EU a nařízení (EU) č. 596/2014 (Úř. věst. L 171, 29.6.2016, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2016/1011/oj).

(4)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1095/2010 ze dne 24. listopadu 2010 o zřízení Evropského orgánu dohledu (Evropského orgánu pro cenné papíry a trhy), o změně rozhodnutí č. 716/2009/ES a o zrušení rozhodnutí Komise 2009/77/ES (Úř. věst. L 331, 15.12.2010, s. 84, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2010/1095/oj).

(5)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2023/2859 ze dne 13. prosince 2023, kterým se zřizuje jednotné evropské přístupové místo poskytující centralizovaný přístup k veřejně dostupným informacím o finančních službách, kapitálových trzích a udržitelnosti (Úř. věst. L, 2023/2859, 20.12.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2023/2859/oj).

(6)  Nařízení Evropského Parlamentu a Rady (EU) 2019/2089 ze dne 27. listopadu 2019, kterým se mění nařízení (EU) 2016/1011, pokud jde o referenční hodnoty EU pro transformaci hospodářství spjatou s klimatem, referenční hodnoty EU navázané na Pařížskou dohodu a zveřejňování informací týkajících se udržitelnosti pro referenční hodnoty (Úř. věst. L 317, 9.12.2019, s. 17, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2019/2089/oj).

(7)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/2088 ze dne 27. listopadu 2019 o zveřejňování informací souvisejících s udržitelností v odvětví finančních služeb (Úř. věst. L 317, 9.12.2019, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2019/2088/oj).


ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2025/914/oj

ISSN 1977-0626 (electronic edition)


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU