(EU) 2025/675Prováděcí nařízení Komise (EU) 2025/675 ze dne 4. dubna 2025, kterým se mění nařízení (EU) č. 1302/2014 o technické specifikaci pro interoperabilitu subsystému kolejová vozidla – lokomotivy a kolejová vozidla pro přepravu osob železničního systému v Evropské unii a prováděcí rozhodnutí 2011/665/EU o evropském registru povolených typů železničních vozidel
Publikováno: | Úř. věst. L 675, 7.4.2025 | Druh předpisu: | Prováděcí nařízení |
Přijato: | 4. dubna 2025 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 27. dubna 2025 | Nabývá účinnosti: | 27. dubna 2025 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
![]() |
Úřední věstník |
CS Řada L |
2025/675 |
7.4.2025 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2025/675
ze dne 4. dubna 2025,
kterým se mění nařízení (EU) č. 1302/2014 o technické specifikaci pro interoperabilitu subsystému kolejová vozidla – lokomotivy a kolejová vozidla pro přepravu osob železničního systému v Evropské unii a prováděcí rozhodnutí 2011/665/EU o evropském registru povolených typů železničních vozidel
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/797 ze dne 11. května 2016 o interoperabilitě železničního systému v Evropské unii (1), a zejména na čl. 5 odst. 11 uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Komise (EU) č. 1302/2014 (2) stanoví technické specifikace pro interoperabilitu subsystému kolejová vozidla – lokomotivy a kolejová vozidla pro přepravu osob železničního systému v Evropské unii (dále jen „TSI LOC&PAS“). |
(2) |
Rozhodnutí Komise v přenesené pravomoci (EU) 2017/1474 (3) stanoví konkrétní cíle, které by měly být začleněny do technických specifikací pro interoperabilitu. V souladu s čl. 4 odst. 5 uvedeného rozhodnutí má nařízení (EU) č. 1302/2014 zohlednit změny postupu uvedení mobilních subsystémů na trh, včetně kontrol před prvním použitím vozidel s povolením. |
(3) |
Vzhledem k nutnosti podporovat dopravu pro obranné účely napříč sítěmi s různými technickými specifikacemi zaslaly železniční odvětví a železniční dodavatelský průmysl Komisi žádost o zjednodušení postupu povolování železničních vozidel pro personál doprovázející vlaky, které přepravují vybavení (např. vojenský personál doprovázející vybavení pro obranné účely, hasiči, personál provozovatele infrastruktury nebo železničního podniku). Výměna názorů mezi Komisí a odborníky ukázala, že je potřeba rozšířit působnost této změny na širší kategorii případů použití. |
(4) |
Stávající rámec technických specifikací pro interoperabilitu (TSI) povolení takových vozidel umožňuje, včetně kontroly souladu s vnitrostátními předpisy. Postup povolování, který spravuje Agentura EU pro železnice (ERA), však vyžaduje, aby agentura shromáždila posouzení od jednotlivých vnitrostátních bezpečnostních orgánů, což způsobuje velkou složitost, nejistotu a prodlevy při rozhodování. |
(5) |
Nařízení (EU) č. 1302/2014 stanoví požadavky, které musí být při postupu povolování vozidel splněny, a podporuje interoperabilitu evropské železniční sítě, ale v současnosti se nevztahuje na vozy nepřepravující cestující, které jsou určeny k přepravě personálu, ale nejsou určeny k použití pro osobní dopravu, v rámci působnosti TSI LOC&PAS. |
(6) |
Stanovení společných požadavků pro jedinečná povolení usnadňuje postup povolování vozidel, která mají být provozována v celé síti Unie. Omezuje zátěž spojenou s kontrolami, zkouškami a certifikací před udělením povolení, které jsou vyžadovány vnitrostátními předpisy, na naprosté minimum nezbytné k zajištění kompatibility trati se sítěmi, jež dosud nebyly harmonizovány. V rámci této koncepce železniční podnik získává při používání vozidel flexibilitu, je ovšem povinen provést kontrolu kompatibility trati. |
(7) |
Je proto nezbytné stanovit technické specifikace pro jedinečné povolení vozů nepřepravujících cestující, které jsou určeny k přepravě personálu, jako je vojenský personál, železniční personál nebo hasiči. |
(8) |
Aby byl umožněn rychlý postup povolování za účelem uvedení vozů, které jsou určeny k přepravě personálu, na trh v celé Unii, měly by být zvláštní požadavky vztahující se na tyto vozy upraveny tak, aby odrážely skutečnost, že tyto vozy budou provozovány v rámci nákladních vlaků a nebudou přístupné veřejnosti. |
(9) |
Dále byl zredukován rozsah švédského zvláštního případu týkajícího se detektorů horkoběžnosti nápravových ložisek, čímž se posílí společné požadavky na úrovni EU, a usnadní se tak postup povolování vozidel. |
(10) |
Aby se zabránilo nutnosti uplatňovat vnitrostátní předpisy a umožnilo se jedinečné povolení vozů pro přepravu personálu, měly by být stanoveny omezené požadavky, zejména pokud jde o maximální hmotnost na nápravu a maximální rychlost. Vzhledem k vlastnostem vybavení, které narušuje systémy detekce vlaků, musí být v případě elektrického spojení mezi vozem a lokomotivou stanoveno zvláštní omezení. Aby se zajistilo, že vůz pro přepravu personálu nezpůsobí žádné narušení traťových systémů detekce vlaků, měly by být stanoveny specifikace v technickém dokumentu agentury ERA. Tyto specifikace musí být vymezeny tak, aby umožňovaly jedinečné povolení vozů pro přepravu personálu, aniž by bylo nutné uplatňovat vnitrostátní předpisy. |
(11) |
Nařízení (EU) č. 1302/2014 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
(12) |
Vozidla určená k použití ve vlacích zajišťujících kyvadlovou přepravu osobních a nákladních automobilů spolu s jejich řidiči a cestujícími nejsou zahrnuta. Na uvedená vozidla – přepravující řidiče a cestující v silničních vozidlech – zapojená do vlaků zajišťujících kyvadlovou přepravu silničních vozidel by se měla vztahovat jiná ustanovení tohoto nařízení týkající se vozidel. TSI se nevztahují na vozidla zapojená do vlaků zajišťujících kyvadlovou přepravu řidičů a cestujících v silničních vozidlech. |
(13) |
Vzhledem k tomu, že pro posuzování shody prvků interoperability nebo ověřování subsystémů není vyžadována žádná nová zvláštní pravomoc, nemělo by dojít k žádné změně, pokud jde o oznámené subjekty pro účely nařízení (EU) č. 1302/2014. |
(14) |
Prováděcí rozhodnutí Komise 2011/665/EU (4), kterým se stanoví specifikace registru povolených typů železničních vozidel, by mělo být změněno tak, aby zahrnovalo i nový typ „vozy pro přepravu personálu“. |
(15) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem výboru zřízeného podle čl. 51 odst. 1 směrnice (EU) 2016/797, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Příloha nařízení (EU) č. 1302/2014 se mění v souladu s přílohou I tohoto nařízení.
Článek 2
Příloha prováděcího rozhodnutí 2011/665/EU se mění v souladu s přílohou II tohoto nařízení.
Článek 3
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 4. dubna 2025.
Za Komisi
předsedkyně
Ursula VON DER LEYEN
(1) Úř. věst. L 138, 26.5.2016, s. 44, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2016/797/oj.
(2) Nařízení Komise (EU) č. 1302/2014 ze dne 18. listopadu 2014 o technické specifikaci pro interoperabilitu subsystému kolejová vozidla – lokomotivy a kolejová vozidla pro přepravu osob železničního systému v Evropské unii (Úř. věst. L 356, 12.12.2014, s. 228, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2014/1302/oj).
(3) Rozhodnutí Komise v přenesené pravomoci (EU) 2017/1474 ze dne 8. června 2017, kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/797, pokud jde o konkrétní cíle pro vypracování, přijetí a přezkum technických specifikací pro interoperabilitu (Úř. věst. L 210, 15.8.2017, s. 5, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_del/2017/1474/oj).
(4) Prováděcí rozhodnutí Komise 2011/665/EU ze dne 4. října 2011 o evropském registru povolených typů železničních vozidel (Úř. věst. L 264, 8.10.2011, s. 32, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2011/665/oj).
PŘÍLOHA I
Příloha nařízení Komise (EU) č. 1302/2014 se mění takto:
1) |
v bodě 2.2.2 „Kolejová vozidla“, na konci podbodu A odst. 3 se doplňuje nový odstavec, který zní: „Vůz pro přepravu personálu je vozidlo umožňující přepravu osob, které však není určeno k použití pro osobní dopravu.“; |
2) |
v bodě 2.3.1 „Typy kolejových vozidel“, na konci podbodu A odst. 3 se doplňuje nový odstavec, který zní: „Vozy přepravující personál (nepřepravující cestující) zapojené do vlaku neprovozujícího osobní dopravu: Tento typ zahrnuje vozidla bez pohonu, která nejsou přístupná veřejnosti, používaná především pro přepravu personálu (např. vojenského doprovodného personálu, hasičů, personálu provozovatele infrastruktury nebo železničního podniku) a určená k zapojení do vlaků, které obvykle nejsou přístupné veřejnosti a nejsou určeny k přepravě cestujících; tato vozidla patří do působnosti této TSI jako vozy pro přepravu personálu a mohou být povolena k uvedení na trh, které není omezeno na určitou oblast použití, za podmínek uvedených v bodě 7.1.1.6.“; |
3) |
v bodě 4.2.12.2, za odstavec 27 se doplňuje nový odstavec 28, který zní:
|
4) |
za bod 7.1.1.5.2 se doplňuje nový bod 7.1.1.6, který zní:
|
5) |
v bodě 7.3.2.3, pro zvláštní případ Švédska se tabulka 19 mění takto: „Tabulka 19 Cílová a zakázaná zóna pro vozidla, která mají být provozována ve Švédsku
|
6) |
v dodatku J se tabulka J-1 mění takto:
|
7) |
v dodatku J se tabulka J-2 mění takto:
|
PŘÍLOHA II
V příloze III rozhodnutí 2011/665/EU, v tabulce, ve sloupci „Kategorie“ se druhá kategorie „Tažená vozidla pro cestující“ nahrazuje kategorií „Tažená vozidla“ a u kódu 32 se ve sloupci „Skupina“ slovo „Vyhrazeno“ nahrazuje slovy „Vůz pro přepravu personálu“.
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2025/675/oj
ISSN 1977-0626 (electronic edition)