(EU) 2025/518Prováděcí nařízení Rady (EU) 2025/518 ze dne 11. března 2025, kterým se mění prováděcí nařízení (EU) č. 282/2011, pokud jde o požadavky na informace u některých režimů DPH

Publikováno: Úř. věst. L 518, 25.3.2025 Druh předpisu: Prováděcí nařízení
Přijato: 11. března 2025 Autor předpisu:
Platnost od: 14. dubna 2025 Nabývá účinnosti: 1. července 2028
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
 Obsah   Tisk   Export  Skrýt přehled Celkový přehled   Skrýt názvy Zobrazit názvy  

Předpisem se mění

(EU) č. 282/2011;

Provádí předpisy

2006/112/ES;

Oblasti

Věcný rejstřík

CZ-NACE

62; 63; 84;

Předpisy EU

(EU) č. 904/2010; (EU) 2025/516;
Původní znění předpisu

European flag

Úřední věstník
Evropské unie

CS

Řada L


2025/518

25.3.2025

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2025/518

ze dne 11. března 2025,

kterým se mění prováděcí nařízení (EU) č. 282/2011, pokud jde o požadavky na informace u některých režimů DPH

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na směrnici Rady 2006/112/ES ze dne 28. listopadu 2006 o společném systému daně z přidané hodnoty (1), a zejména na článek 397 uvedené směrnice,

s ohledem na návrh Evropské komise,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Pro řádné fungování modelu osoby považované za poskytovatele je nutné pro elektronická rozhraní, jako jsou elektronická tržiště, platformy, portály nebo podobné prostředky, poskytnutí služeb krátkodobého pronájmu ubytování nebo služeb silniční přepravy cestujících, uvedených v článku 28a směrnice 2006/112/ES, upřesnit některé prvky tohoto pravidla.

(2)

Je nezbytné definovat pojem „usnadňuje“, aby se osobám povinným k dani, které prostřednictvím elektronického rozhraní, jako je elektronické tržiště, platforma, portál nebo podobný prostředek, usnadňují poskytnutí služeb krátkodobého pronájmu ubytování nebo služeb silniční přepravy cestujících, poskytla právní jistota ohledně toho, zda se na ně pravidlo týkající se osoby považované za poskytovatele vztahuje. Někteří poskytovatelé, včetně těch, kteří zajišťují pořízení soupisu nebo inzerování služeb, by měli být z pravidla výslovně vyňati, jelikož nevstupují do přímé hospodářské soutěže s tradičními, nedigitálními odvětvími.

(3)

Osoby povinné k dani, které prostřednictvím elektronického rozhraní, jako je elektronické tržiště, platforma, portál nebo podobný prostředek, usnadňují poskytnutí služeb krátkodobého pronájmu ubytování nebo služeb silniční přepravy cestujících, by neměly být činěny odpovědnými za odvod splatné daně z přidané hodnoty (DPH), pokud jednají na základě informací poskytnutých základním poskytovatelem, mohou-li tyto osoby povinné k dani prokázat, že nemohly rozumně vědět, že takové informace nejsou správné.

(4)

Pro účely určení místa poskytnutí usnadňující služby poskytované osobě nepovinné k dani prostřednictvím elektronického rozhraní, jako je elektronické tržiště, platforma, portál nebo podobný prostředek, by osoba povinná k dani měla být schopna snadno určit status příjemce základních služeb. V zájmu usnadnění určení tohoto statusu a snížení administrativní osob povinných k dani by tyto osoby měly příjemce usnadňujících služeb považovat za osobou povinnou k dani, pokud uvedl identifikační číslo pro účely DPH, a osobou nepovinnou k dani, pokud takové číslo neuvedl, ledaže má osoba povinná k dani informace o opaku.

(5)

Mělo by být vyjasněno, že pokud jde o služby krátkodobého pronájmu ubytování a služby silniční přepravy cestujících, zvláštní režim pro malé podniky stanovený ve směrnici 2006/112/ES se může vztahovat pouze na osobu povinnou k dani, která je považována za osobu, jež tyto služby poskytla.

(6)

Směrnicí Rady (EU) 2025/516 (2) byl do směrnice 2006/112/ES zaveden zjednodušující režim jednoho správního místa (OSS) pro osoby povinné k dani, které přemísťují určité vlastní zboží přes hranice. Za účelem provádění tohoto zvláštního režimu v celkovém rámci zvláštních režimů DPH stanovených v hlavě XII kapitole 6 směrnice 2006/112/ES by měla být v prováděcím nařízení Rady (EU) č. 282/2011 (3) stanovena zvláštní pravidla týkající se identifikace pro účely DPH, podmínek pro vynětí, přiznání k dani a povinností vést záznamy.

(7)

Jelikož je zavedený zjednodušující režim jednoho správního místa komplexní a zahrnuje přeshraniční pohyby zboží, na které se vztahuje režim call-off stock, byl režim call-off stock ze směrnice 2006/112/ES vypuštěn. Prováděcí ustanovení týkající se tohoto zvláštního režimu již nejsou zapotřebí, a proto by měla být v prováděcím nařízení (EU) č. 282/2011 zrušena.

(8)

Podle článku 242a směrnice 2006/112/ES jsou osoby povinné k dani, které prostřednictvím elektronického rozhraní, jako je elektronické tržiště, platforma, portál nebo podobný prostředek, usnadňují dodání zboží nebo poskytnutí služeb ve Společenství osobě nepovinné k dani v souladu s hlavou V uvedené směrnice, povinny o takových dodáních nebo poskytnutích uchovávat záznamy. Informace se však vyžadují pouze v případě dodání zboží nebo poskytnutí služeb, která jsou usnadněna prostřednictvím elektronického rozhraní, a nevyžadují se v případech, kdy se uplatní pravidlo osoby považované za dodavatele nebo poskytovatele. Na podporu boje proti podvodům v oblasti DPH by takové informace týkající se základních dodavatelů nebo poskytovatelů měly být rovněž zahrnuty do povinného souboru informací, které mají uchovávat osoby považované za dodavatele nebo poskytovatele registrované k používání zvláštních zjednodušujících režimů jednoho správního místa. Tyto dodatečné datové prvky by měly umožnit porovnání informací vykazovaných platformami s platebními údaji o přeshraničních plněních, které jsou k dispozici v centrálním elektronickém systému platebních informací, zřízeném podle kapitoly V oddílu 2 nařízení Rady (EU) č. 904/2010 (4), který vstoupil v platnost dnem 1. ledna 2024.

(9)

V návaznosti na zahrnutí do směrnice 2006/112/ES povinnosti osob povinných k dani, které přemisťují zboží jiné osoby povinné k dani, informovat vlastníka zboží, že jeho zboží je nebo bude přemisťováno, by mělo být vyjasněno, které konkrétní údaje mají být sděleny vlastníkovi zboží.

(10)

Prvky směrnice 2006/112/ES, které vyžadují změny prováděcího nařízení (EU) č. 282/2011, mají členské státy provést ve svých vnitrostátních právních předpisech do 30. června 2028. Je proto nezbytné, aby změny uvedeného nařízení byly použitelné od 1. července 2028.

(11)

Prováděcí nařízení (EU) č. 282/2011 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Prováděcí nařízení (EU) č. 282/2011 se mění takto:

1)

Vkládají se nové články, které znějí:

„Článek 9b

1.   Pro účely článku 28a směrnice 2006/112/ES se pojmem ‚usnadňuje‘ rozumí, pokud osoba povinná k dani používá elektronické rozhraní, které příjemci a poskytovateli, jenž prostřednictvím daného elektronického rozhraní nabízí v Unii služby krátkodobého pronájmu ubytování nebo silniční přepravy cestujících, umožní prostřednictvím daného elektronického rozhraní navázat kontakt vedoucí k poskytnutí těchto služeb.

2.   Osoba povinná k dani se však nepovažuje za osobu, která usnadňuje služby krátkodobého pronájmu ubytování nebo silniční přepravy cestujících, jsou-li splněny všechny tyto podmínky:

a)

daná osoba povinná k dani přímo ani nepřímo nestanoví žádnou z podmínek, za nichž se poskytnutí uskutečňuje;

b)

daná osoba povinná k dani se s ohledem na prováděnou platbu přímo ani nepřímo nepodílí na schvalování účtování poplatku příjemci;

c)

daná osoba povinná k dani se přímo ani nepřímo nepodílí na daném poskytování služeb.

3.   Článek 28a směrnice 2006/112/ES se nevztahuje na osobu povinnou k dani, která zajišťuje pouze jednu nebo více z těchto činností:

a)

zpracování plateb v souvislosti s poskytnutím služeb krátkodobého pronájmu ubytování nebo silniční přepravy cestujících;

b)

pořízení soupisu nebo inzerování služeb krátkodobého pronájmu ubytování nebo silniční přepravy cestujících;

c)

přesměrování příjemců na jiná elektronická rozhraní, kde jsou nabízeny k prodeji služby krátkodobého pronájmu ubytování nebo silniční přepravy cestujících, bez dalšího zásahu do jejich poskytnutí.

4.   Bez ohledu na odstavec 1 tohoto článku se článek 28a směrnice 2006/112/ES nevztahuje na osobu povinnou k dani, která poskytuje prostředky, jejichž prostřednictvím mohou být náklady na služby silniční přepravy cestujících rozděleny mezi uživatele a osobu poskytující přepravu.

Článek 9c

Pro účely použití čl. 28a odst. 1 směrnice 2006/112/ES poskytne osoba povinná k dani, která poskytuje službu, identifikační číslo pro účely DPH nebo své identifikační číslo, které jí bylo přiděleno v souladu s články 362 nebo 369d uvedené směrnice, podle čl. 28a odst. 1 písm. a) uvedené směrnice, a prohlášení uvedené v čl. 28a odst. 1 písm. b) uvedené směrnice osobě povinné k dani, která poskytování služby usnadňuje, pouze jednou, ledaže by došlo ke změně její činnosti jako osoby povinné k dani.

Pokud se služba silniční přepravy cestujících uskutečňuje ve více než jednom členském státě, poskytne osoba povinná k dani, která službu poskytuje, osobě povinné k dani, která poskytování služby usnadňuje, identifikační číslo pro účely DPH, které jí přidělil každý z členských států, v nichž se přeprava uskutečňuje, nebo identifikační číslo, které jí bylo přiděleno v souladu s články 362 nebo 369d směrnice 2006/112/ES.

Článek 9d

Pro účely použití článku 28a směrnice 2006/112/ES platí, že pokud podle informací poskytnutých osobou poskytující základní službu osoba povinná k dani nejedná jako osoba považovaná za poskytovatele, není tato osoba povinná k dani odpovědná za odvod splatné daně, jestliže se následně zjistí, že tato osoba povinná k dani měla být považována za poskytovatele, jsou-li splněny všechny tyto podmínky:

a)

osoba povinná k dani je závislá na informacích sdělených poskytovatelem služby;

b)

informace poskytnuté poskytovatelem služby jsou chybné;

c)

osoba povinná k dani může prokázat, že nevěděla a ani nemohla vědět, že tyto informace jsou chybné.

Článek 9e

Pro účely určení místa poskytnutí usnadňující služby podle článku 46a směrnice 2006/112/ES považuje osoba povinná k dani osobu, které byly tyto služby poskytnuty, za osobu nepovinnou k dani, pokud osoba, které byly tyto služby poskytnuty, neuvede identifikační číslo pro účely DPH, ledaže osoba povinná k dani má informace o opaku.

Článek 9f

Osvobození od daně stanovená v čl. 98 odst. 2 a článcích 371, 378, 379 až 386 a 388 až 390c směrnice 2006/112/ES se nadále použijí, pokud je osoba povinná k dani, která usnadňuje poskytování služby, považována za osobu, která obdržela a poskytla tyto služby sama podle článku 28a uvedené směrnice.

Článek 9 g

Pokud je osoba povinná k dani, která obdržela a poskytla služby uvedené v článku 28a směrnice 2006/112/ES považována za osobu, která tak učinila sama, může poskytnutí těchto služeb spadat pod zvláštní režim stanovený v hlavě XII kapitole 1 uvedené směrnice, pokud daná osoba povinná k dani splňuje podmínky pro tento zvláštní režim.

Poskytnutí služeb uvedených v článku 28a směrnice 2006/112/ES osobě povinné k dani, která se považuje za osobu, která tyto služby obdržela a poskytla sama, nemůže spadat pod zvláštním režim stanovený v hlavě XII kapitole 1 uvedené směrnice.“

2)

V článku 13a se návětí nahrazuje tímto:

„Místem, kde je právnická osoba nepovinná k dani usazena, jak je uvedeno v čl. 54 odst. 1 druhém pododstavci, čl. 56 odst. 2 prvním pododstavci a v článcích 58 a 59 směrnice 2006/112/ES, je:“

3)

V čl. 18 odst. 2 se druhý pododstavec nahrazuje tímto:

„Bez ohledu na informace o opaku však poskytovatel telekomunikačních služeb, služeb rozhlasového a televizního vysílání nebo elektronicky poskytovaných služeb či služeb podle čl. 54 odst. 1 druhého pododstavce směrnice 2006/112/ES může považovat příjemce usazeného ve Společenství za osobu nepovinnou k dani, dokud mu uvedený příjemce nesdělí své osobní identifikační číslo pro účely DPH.“

4)

V článku 23 se odstavec 2 nahrazuje tímto:

„2.   V případě, že v souladu s čl. 54 odst. 1 druhým pododstavcem a články 58 a 59 směrnice 2006/112/ES je poskytnutí služby zdanitelné v místě, kde je příjemce usazen, nebo není-li usazen, v místě, kde má bydliště, nebo v místě, kde se obvykle zdržuje, stanoví poskytovatel uvedené místo na základě věcných informací od příjemce, které ověří prostřednictvím kontrolních postupů běžně používaných v obchodní praxi, jako jsou postupy týkající se kontroly totožnosti nebo platby.“

5)

V čl. 24b prvním pododstavci se návětí nahrazuje tímto:

„Pro účely čl. 54 odst. 1 druhého pododstavce nebo článku 58 směrnice 2006/112/ES, je-li osobě nepovinné k dani streamována či jinak virtuální cestou zpřístupněna akce nebo jsou-li osobě nepovinné k dani poskytnuty telekomunikační služby, služby rozhlasového a televizního vysílání či elektronicky poskytované služby:“.

6)

V článku 24d se odstavec 1 nahrazuje tímto:

„1.   Poskytovatel služby podle čl. 54 odst. 1 druhého pododstavce směrnice 2006/112/ES nebo služby uvedené v čl. 58 odst. 1 uvedené směrnice může vyvrátit domněnku podle článku 24a nebo čl. 24b prvního pododstavce písm. a), b) nebo c) tohoto nařízení s použitím tří důkazů, které si neprotiřečí a z nichž vyplývá, že je příjemce usazen, má bydliště nebo se obvykle zdržuje jinde.“

7)

V článku 24f se návětí nahrazuje tímto:

„Pro účely uplatnění pravidel uvedených v čl. 54 odst. 1 druhém pododstavci nebo v článku 58 směrnice 2006/112/ES a splnění požadavků čl. 24b prvního pododstavce písm. d) nebo čl. 24d odst. 1 tohoto nařízení slouží jako důkaz zejména:“.

8)

Článek 30 se nahrazuje tímto:

„Článek 30

1.   Poskytnutí služby zprostředkovatelem podle článku 46 směrnice 2006/112/ES zahrnuje také služby zprostředkovatelů, kteří jednají jménem a na účet příjemce obstarané služby, a služby zprostředkovatelů, kteří jednají jménem a na účet poskytovatele zprostředkovaných služeb.

2.   Pro účely článku 46a směrnice 2006/112/ES se ‚usnadňující službou‘ rozumí služba poskytovaná osobou povinnou k dani buď pořizovateli nebo příjemci, anebo dodavateli či poskytovateli, anebo oběma, s použitím elektronického rozhraní, jako je elektronické tržiště, platforma, portál nebo podobný prostředek, čímž umožňuje pořizovateli nebo příjemci a dodavateli nebo poskytovateli navázat prostřednictvím daného elektronického rozhraní kontakt vedoucí k dodání zboží nebo poskytnutí služby.

Usnadňující služba uvedená v prvním pododstavci je považována za plnění, jež je oddělené a nezávislé na dodání zboží nebo poskytnutí služby, které se považují za dodané nebo poskytnuté danou osobou povinnou k dani.

3.   Osoba povinná k dani není považována za poskytovatele usnadňující služby, jsou-li splněny všechny tyto podmínky:

a)

daná osoba povinná k dani přímo ani nepřímo nestanoví žádnou z podmínek, za nichž se dodání zboží nebo poskytnutí služby uskutečňuje;

b)

daná osoba povinná k dani se s ohledem na prováděnou platbu přímo ani nepřímo nepodílí na schvalování účtování poplatku pořizovateli nebo příjemci;

c)

daná osoba povinná k dani se přímo ani nepřímo nepodílí na daném dodání zboží nebo poskytnutí služby.

4.   Článek 46a směrnice 2006/112/ES se nevztahuje na osobu povinnou k dani, která zajišťuje pouze jednu nebo více z těchto činností:

a)

zpracování plateb v souvislosti s dodáním nebo poskytnutím;

b)

pořízení soupisu nebo inzerování zboží nebo služeb;

c)

přesměrování pořizovatelů nebo příjemců na jiná elektronická rozhraní, kde je nabízeno zboží nebo služby k prodeji nebo k poskytnutí, bez dalšího zásahu do dodání nebo poskytnutí.“

9)

V článku 54a se doplňuje nový odstavec, který zní:

„3.   Tento oddíl pozbývá platnosti dnem 30. června 2029.“

10)

V čl. 54c odst. 2 se písmeno b) nahrazuje tímto:

„b)

popis zboží, jeho hodnotu, místo zahájení a ukončení odeslání nebo přepravy zboží spolu s okamžikem dodání, jakož i číslo objednávky nebo jedinečné číslo plnění, jsou-li k dispozici;“.

11)

Vkládá se nový článek, který zní:

„Článek 54d

Informace, které mají být poskytnuty v souladu s článkem 242b směrnice 2006/112/ES, zahrnují:

a)

členský stát, ze kterého je zboží odesláno nebo přepraveno;

b)

členský stát, do kterého je zboží odesláno nebo přepraveno;

c)

popis a množství přemístěného zboží;

d)

datum odeslání nebo přepravy.“

12)

V kapitole XI oddílu 2 se nadpis nahrazuje tímto:

„Oddíl 2

Zvláštní režimy pro osoby povinné k dani poskytující služby osobám nepovinným k dani nebo uskutečňující prodej zboží na dálku, určitá domácí dodání zboží nebo přemístění vlastního zboží (články 358 až 369xk směrnice 2006/112/ES)“.

13)

Článek 57a se mění takto:

a)

bod 2 se nahrazuje tímto:

„2)

‚režimem Unie‘ zvláštní režim pro prodej zboží na dálku uvnitř Společenství, pro určitá dodání zboží na území členského státu uskutečněná osobami povinnými k dani a pro určité služby poskytované osobami povinnými k dani usazenými ve Společenství, avšak nikoli v členském státě spotřeby, jak je stanoveno v hlavě XII kapitole 6 oddílu 3 směrnice 2006/112/ES;“

b)

vkládá se nový bod, který zní:

„3a)

‚režimem pro přemístění vlastního zboží‘ zvláštní režim pro přemístění vlastního zboží, jak je stanoven v hlavě XII kapitole 6 oddíle 5 směrnice 2006/112/ES;“

c)

body 4 a 5 se nahrazují tímto:

„4)

‚zvláštním režimem‘ podle kontextu režim mimo Unii, režim Unie, dovozní režim nebo režim pro přemístění vlastního zboží, jak je definováno v bodech 1), 2), 3 a 3a);

5)

‚osobou povinnou k dani‘ některá z těchto osob:

a)

osoba povinná k dani uvedená v článku 359 směrnice 2006/112/ES, která má povolení používat režim mimo Unii;

b)

osoba povinná k dani uvedená v článku 369b směrnice 2006/112/ES, která má povolení používat režim Unie;

c)

osoba povinná k dani uvedená v článku 369 m směrnice 2006/112/ES, která má povolení používat dovozní režim;

d)

osoba povinná k dani uvedená v článku 369xb směrnice 2006/112/ES, která má povolení používat režim pro přemístění vlastního zboží;“.

14)

V článku 57d se doplňuje nový odstavec, který zní:

„3.   Pokud osoba povinná k dani oznámí členskému státu identifikace, že hodlá používat režim pro přemístění vlastního zboží, použije se tento zvláštní režim od prvního dne následujícího kalendářního měsíce.

Pokud se však první přemístění zboží, na něž se má režim pro přemístění vlastního zboží vztahovat, uskuteční před dnem uvedeným v prvním pododstavci, použije se zvláštní režim ode dne tohoto prvního přemístění, oznámí-li osoba povinná k dani zahájení činnosti, na kterou se má zvláštní režim vztahovat, členskému státu identifikace nejpozději desátý den v měsíci následujícím po tomto prvním přemístění zboží.“

15)

V článku 57e se doplňuje nový pododstavec, který zní:

„Členský stát identifikace určí osobu povinnou k dani používající režim pro přemístění vlastního zboží pomocí jejího identifikačního čísla pro účely DPH, jak je uvedeno v článcích 214 a 215 směrnice 2006/112/ES.“

16)

Článek 57f se mění takto:

a)

v odstavci 1 se doplňuje nový pododstavec, který zní:

„Změní-li se členský stát identifikace podle druhého pododstavce, použije se tato změna případně rovněž na registraci pro režim pro přemístění vlastního zboží.“

;

b)

doplňuje se nový odstavec, který zní:

„3.   Pokud osoba povinná k dani používající režim pro přemístění vlastního zboží přestane splňovat podmínky definice stanovené v čl. 369xa odst. 1 písm. b) směrnice 2006/112/ES, přestane být členský stát, v němž je tato osoba povinná k dani identifikována, členským státem identifikace.

Pokud však tato osoba povinná k dani nadále splňuje podmínky pro používání režimu pro přemístění vlastního zboží, označí za účelem jeho dalšího používání za nový členský stát identifikace členský stát, ve kterém má tato osoba povinná k dani sídlo ekonomické činnosti, nebo pokud nemá sídlo ekonomické činnosti ve Společenství, členský stát, ve kterém má stálou provozovnu. Pokud osoba povinná k dani používající režim pro přemístění vlastního zboží není usazena ve Společenství, tato osoba povinná k dani označí jako nový členský stát identifikace členský stát, z něhož zboží odesílá nebo přepravuje.

Změní-li se členský stát identifikace podle druhého pododstavce, použije se tato změna ode dne, kdy osoba povinná k dani přestane mít sídlo ekonomické činnosti nebo stálou provozovnu v členském státě, který dříve označila jako členský stát identifikace, nebo ode dne, k němuž tato osoba povinná k dani přestane odesílat nebo přepravovat zboží z daného členského státu.

Změní-li se členský stát identifikace podle druhého pododstavce tohoto odstavce, použije se tato změna případně rovněž na registraci pro zvláštní režim stanovený v hlavě XII kapitole 6 oddíle 3 směrnice 2006/112/ES.“

17)

V článku 57 g se doplňuje nový odstavec, který zní:

„3.   Osoba povinná k dani používající režim pro přemístění vlastního zboží může přestat tento zvláštní režim používat bez ohledu na to, zda nadále přemísťuje zboží, na něž se tento zvláštní režim může vztahovat. Osoba povinná k dani informuje členský stát identifikace nejpozději patnáct dnů před koncem kalendářního měsíce předcházejícího tomu, ve kterém hodlá ukončit používání tohoto zvláštního režimu. Toto ukončení nabývá účinku prvním dnem následujícího kalendářního měsíce. Daňové povinnosti související s přemístěním vlastního zboží, které vznikly po dni, kdy ukončení používání režimu nabylo účinku, se plní přímo u správce daně členských států, z nichž a do nichž bylo zboží odesláno nebo přepraveno.“

18)

Článek 58 se mění takto:

a)

odstavec 1 se nahrazuje tímto:

„1.   Pokud osoba povinná k dani používající jeden ze zvláštních režimů splňuje jedno či více kritérií pro vynětí stanovených v článcích 369e nebo 369xe směrnice 2006/112/ES nebo pro výmaz z identifikačního registru podle článku 363 nebo čl. 369r odst. 1 a 3 uvedené směrnice, členský stát identifikace osobu povinnou k dani z příslušného zvláštního režimu vyjme.

Osobu povinnou k dani může ze zvláštních režimů vyjmout pouze členský stát identifikace.

Členský stát identifikace založí své rozhodnutí o vynětí nebo výmazu na jakýchkoli dostupných informacích, včetně informací poskytnutých jiným členským státem.“

;

b)

vkládá se nový odstavec, který zní:

„2a.   Vynětí osoby povinné k dani z režimu pro přemístění vlastního zboží nabývá účinku prvním dnem kalendářního měsíce následujícího po dni, k němuž bylo rozhodnutí o vynětí zasláno elektronickými prostředky osobě povinné k dani. Je-li však vynětí způsobeno změnou sídla ekonomické činnosti nebo stálé provozovny nebo místa zahájení odeslání nebo přepravy zboží, nabývá vynětí účinku ode dne této změny.“

19)

Článek 58a se nahrazuje tímto:

„Článek 58a

Pokud osoba povinná k dani používající zvláštní režim nedodala zboží nebo neposkytla služby či nepřemístila zboží, na něž se daný zvláštní režim vztahuje, po dobu dvou let, má se za to, že její zdanitelné činnosti skončily ve smyslu čl. 363 písm. b), čl. 369e písm. b), čl. 369r odst. 1 písm. b), čl. 369r odst. 3 písm. b) nebo čl. 369xe písm. b) směrnice 2006/112/ES. Toto ukončení nebrání v používání zvláštního režimu, pokud tato osoba povinná k dani znovu zahájí činnost, na niž se vztahuje některý ze zvláštních režimů stanovených v hlavě XII kapitole 6 uvedené směrnice.“

20)

V článku 58b se odstavec 2 nahrazuje tímto:

„2.   Osoba povinná k dani nebo zprostředkovatel se považuje za subjekt, který soustavně porušuje pravidla jednoho ze zvláštních režimů ve smyslu čl. 363 písm. d), čl. 369e písm. d), čl. 369r odst. 1 písm. d), čl. 369r odst. 2 písm. c) čl. 369r odst. 3 písm. d) nebo čl. 369xe písm. d) směrnice 2006/112/ES v těchto případech:

a)

pokud byly osobě povinné k dani nebo zprostředkovateli jednajícímu jejím jménem členským státem identifikace vystaveny upomínky podle článku 60a tohoto nařízení za tři bezprostředně předcházející zdaňovací období a přiznání k dani za každé z daných zdaňovacích období nebylo podáno do deseti dnů po odeslání upomínky;

b)

pokud byla osobě povinné k dani nebo zprostředkovateli jednajícímu jejím jménem členským státem identifikace vystavena upomínka podle článku 63a tohoto nařízení za tři bezprostředně předcházející zdaňovací období a osoba povinná k dani nebo zprostředkovatel jednající jejím jménem neuhradili v plné výši přiznanou daň za každé z daných zdaňovacích období do deseti dnů po odeslání upomínky, s výjimkou případů, kdy je zbývající neuhrazená částka nižší než 100 EUR za každé zdaňovací období;

c)

pokud na žádost členského státu identifikace a do jednoho měsíce po následné upomínce ze strany členského státu identifikace osoba povinná k dani nebo zprostředkovatel jednající jejím jménem elektronicky nezpřístupnili záznamy uvedené v článcích 369, 369k, 369x a 369xk směrnice 2006/112/ES.“

21)

Článek 58c se nahrazuje tímto:

„Článek 58c

Osoba povinná k dani, která je vyňata z režimu mimo Unii, z režimu Unie nebo z režimu pro přemístění vlastního zboží, plní všechny své daňové povinnosti související s dodáním zboží nebo poskytnutím služby nebo přemístěním vlastního zboží, které vznikly po dni, kdy vynětí nabylo účinku, přímo u správce daně dotčeného členského státu spotřeby nebo členských států, z nichž a do nichž bylo zboží odesláno nebo přepraveno.“

22)

Článek 59 se mění takto:

a)

odstavec 1 se nahrazuje tímto:

„1.   Každé zdaňovací období ve smyslu článků 364, 369f, 369s nebo 369xf směrnice 2006/112/ES je samostatným zdaňovacím obdobím.“

;

b)

vkládá se nový odstavec, který zní:

„2a.   Použije-li se v souladu s čl. 57d odst. 3 druhým pododstavcem režim pro přemístění vlastního zboží ode dne prvního přemístění, podá osoba povinná k dani samostatné přiznání k dani za kalendářní měsíc, během kterého došlo k prvnímu přemístění.“

;

c)

odstavec 3 se nahrazuje tímto:

„3.   Pokud byla osoba povinná k dani zaregistrována během zdaňovacího období do režimu mimo Unii i do režimu Unie, podá přiznání k dani a v příslušných případech odvede příslušnou daň členskému státu identifikace v každém z režimů za dodané zboží a poskytnuté služby a za období, na která se daný režim vztahuje.“

;

d)

vkládá se nový odstavec, který zní:

„3a.   Pokud byla osoba povinná k dani zaregistrována během zdaňovacího období do režimu pro přemístění vlastního zboží, podá přiznání k dani členskému státu identifikace za uskutečněná přemístění a za období, na která se daný zvláštní režim vztahuje.“

;

e)

odstavec 4 se nahrazuje tímto:

„4.   Změní-li se členský stát identifikace podle článku 57f po prvním dni dotčeného zdaňovacího období, podá osoba povinná k dani nebo zprostředkovatel jednající jejím jménem přiznání k dani a v příslušných případech odvede příslušnou daň jak dřívějšímu, tak novému členskému státu identifikace za zboží dodané a služby poskytnuté v průběhu příslušných období, ve kterých byly tyto členské státy členským státem identifikace.“

23)

Článek 59a se nahrazuje tímto:

„Článek 59a

Pokud osoba povinná k dani používající zvláštní režim v tomto zvláštním režimu nedodala zboží nebo neposkytla služby v žádném z členských států spotřeby, nebo nepřemístila žádné vlastní zboží v rámci režimu pro přemístění vlastního zboží během zdaňovacího období, a s ohledem na předchozí přiznání k dani nemusí provést žádné opravy, podá tato osoba povinná k dani nebo zprostředkovatel jednající jejím jménem přiznání k dani, ve kterém uvede, že v daném období nebylo dodáno žádné zboží, nebyly poskytnuty žádné služby ani nebylo přemístěno žádné zboží (nulové přiznání k dani).“

24)

Článek 60a se nahrazuje tímto:

„Článek 60a

Členský stát identifikace elektronickými prostředky upomene osoby povinné k dani nebo zprostředkovatele jednající jejich jménem, kteří nepodali přiznání k dani podle článků 364, 369f, 369s nebo 369xf směrnice 2006/112/ES, ohledně jejich povinnosti toto přiznání k dani podat. Členský stát identifikace vystaví upomínku desátý den po dni, kdy mělo být přiznání podáno, a o vystavení upomínky informuje elektronickými prostředky ostatní členské státy.

Všechny následné upomínky a opatření přijatá za účelem vyměření a výběru daně jsou odpovědností dotčeného členského státu spotřeby nebo členských států, z nichž a do nichž bylo zboží odesláno nebo přepraveno.

Bez ohledu na upomínky vystavené a opatření přijatá členským státem spotřeby nebo členskými státy, z nichž a do nichž bylo zboží odesláno nebo přepraveno, podá osoba povinná k dani nebo zprostředkovatel jednající jejím jménem přiznání k dani členskému státu identifikace.“

25)

Článek 61 se nahrazuje tímto:

„Článek 61

1.   Změny číselných údajů obsažených v přiznání k dani týkajícím se období do druhého zdaňovacího období v roce 2021 včetně se po podání tohoto přiznání provedou pouze formou jeho změn, a nikoli úpravami některého z následných přiznání k dani.

Změny číselných údajů obsažených v přiznání k dani, které se týkají období od třetího zdaňovacího období v roce 2021, se až do data, kdy má být dané přiznání k dani podáno v souladu se směrnicí 2006/112/ES, zahrnou do daného přiznání k dani. Změny číselných údajů obsažených v přiznáních k dani, která se týkají období od třetího zdaňovacího období v roce 2021, se po datu, kdy mělo být příslušné přiznání k dani podáno v souladu se směrnicí 2006/112/ES, provedou pouze formou úprav některého následného přiznání k dani.

2.   Změny uvedené v odstavci 1 se podávají elektronicky členskému státu identifikace ve lhůtě tří let ode dne, kdy mělo být podáno původní přiznání.

Pravidla členského státu spotřeby nebo členských států, z nichž a do nichž bylo zboží odesláno nebo přepraveno, ohledně vyměření a změn však nejsou dotčena.“

26)

Článek 61a se nahrazuje tímto:

„Článek 61a

1.   Osoba povinná k dani nebo zprostředkovatel jednající jejím jménem podá poslední přiznání k dani a opožděná předchozí přiznání k dani a v příslušných případech odvede příslušnou daň členskému státu, který byl členským státem identifikace v okamžiku ukončení, vynětí nebo změny, pokud dotčená osoba povinná k dani:

a)

přestane jeden ze zvláštních režimů používat;

b)

je vyňata z jednoho ze zvláštních režimů;

c)

změní členský stát identifikace v souladu s článkem 57f.

Jakékoli opravy posledního přiznání k dani a předchozích přiznání k dani, které vzniknou po podání posledního přiznání k dani, se provádějí přímo u správce daně dotčeného členského státu spotřeby nebo členských států, z nichž a do nichž bylo zboží odesláno nebo přepraveno.

2.   Zprostředkovatel podá poslední přiznání k dani s ohledem na každou osobu povinnou k dani, jejímž jménem jedná, a opožděná předchozí přiznání k dani a v příslušných případech odvede příslušnou daň členskému státu, který byl členským státem identifikace v době výmazu nebo změny, pokud tento zprostředkovatel:

a)

je vymazán z identifikačního registru;

b)

změní členský stát identifikace podle čl. 57f odst. 2.

Případné opravy posledního přiznání k dani a předchozích přiznání k dani, které vzniknou po podání posledního přiznání k dani, se provádějí přímo u správce daně dotčeného členského státu spotřeby nebo členských států, z nichž a do nichž bylo zboží odesláno nebo přepraveno.“

27)

Článek 63c se mění takto:

a)

odstavec 1 se mění takto:

i)

písmeno b) se nahrazuje tímto:

„b)

druh poskytnutých služeb nebo popis a množství dodaného zboží v příslušných případech s uvedením toho, zda se jedná o poskytnutí či dodání v souladu s články 16, 18 nebo 26 směrnice 2006/112/ES v návaznosti na přemístění v rámci režimu přemístění vlastního zboží;“

ii)

vkládá se nové písmeno, které zní:

„ba)

příslušné informace týkající se oprav v souladu s hlavou X kapitolou 5 směrnice 2006/112/ES v návaznosti na přemístění v rámci režimu přemístění vlastního zboží;“

iii)

písmeno f) se nahrazuje tímto:

„f)

v příslušných případech uplatněnou sazbu daně;“

iv)

vkládá se nové písmeno, které zní:

„fa)

v případě osvobození od daně s nárokem na odpočet daně odkaz na použitelné ustanovení směrnice 2006/112/ES nebo na odpovídající vnitrostátní ustanovení;“

v)

písmeno g) nahrazuje tímto:

„g)

v příslušných případech výši splatné daně s uvedením použité měny;“

vi)

písmena k) a l) se nahrazují tímto:

„k)

s ohledem na služby informace použité k určení místa poskytnutí služby a s ohledem na zboží informace použité k určení místa, kde začíná a končí odeslání nebo přeprava zboží příjemci;

l)

v příslušných případech doklad o případném vrácení zboží včetně základu daně a uplatněné sazby daně;“

vii)

doplňuje se nové písmeno, které zní:

„m)

s ohledem na dodání, u nichž se osoba povinná k dani považuje za osobu, která obdržela a dodala zboží v souladu s článkem 14a směrnice 2006/112/ES, jméno, poštovní a elektronickou adresu nebo internetové stránky dodavatele, jehož dodání jsou usnadněna prostřednictvím elektronického rozhraní, a tyto údaje, jsou-li k dispozici:

i)

identifikační číslo pro DPH nebo vnitrostátní daňové číslo dodavatele;

ii)

číslo bankovního účtu nebo číslo virtuálního účtu dodavatele.“

;

b)

odstavec 2 se mění takto:

i)

písmeno f) se nahrazuje tímto:

„f)

v příslušných případech uplatněnou sazbu daně;“

,

ii)

vkládá se nové písmeno, které zní:

„fa)

v případě osvobození od daně s nárokem na odpočet daně odkaz na použitelné ustanovení směrnice 2006/112/ES nebo na odpovídající vnitrostátní ustanovení;“

iii)

doplňuje se nové písmeno, které zní:

„n)

s ohledem na dodání, u nichž se osoba povinná k dani považuje za osobu, která obdržela a dodala zboží v souladu s článkem 14a směrnice 2006/112/ES, jméno, poštovní a elektronickou adresu nebo internetové stránky dodavatele, jehož dodání jsou usnadněna prostřednictvím elektronického rozhraní, a tyto údaje, jsou-li k dispozici:

i)

identifikační číslo pro DPH nebo vnitrostátní daňové číslo dodavatele;

ii)

číslo bankovního účtu nebo číslo virtuálního účtu dodavatele.“

;

c)

vkládá se nový odstavec, který zní:

„2a.   Aby se záznamy uchovávané osobou povinnou k dani pokládaly za dostatečně podrobné ve smyslu článku 369xk směrnice 2006/112/ES, obsahují všechny tyto informace:

a)

pokud jde o členský stát, ze kterého bylo zboží odesláno nebo přepraveno:

i)

identifikační číslo pro DPH nebo daňové identifikační číslo osoby povinné k dani v daném členském státě, pokud existuje;

ii)

adresu, ze které bylo zboží odesláno nebo přepraveno;

b)

pokud jde o členský stát, do kterého bylo zboží odesláno nebo přepraveno:

i)

identifikační číslo pro DPH nebo daňové identifikační číslo osoby povinné k dani v daném členském státě, pokud existuje;

ii)

adresu, na kterou bylo zboží odesláno nebo přepraveno;

c)

popis a množství zboží odeslaného nebo přepraveného do jiného členského státu, v příslušných případech s uvedením toho, zda se jedná o investiční majetek, jak je definovaný členským státem, do kterého bylo zboží odesláno nebo přepraveno;

d)

datum odeslání nebo přepravy zboží odeslaného nebo přepraveného do jiného členského státu;

e)

základ daně s uvedením použité měny;

f)

veškerá následná zvýšení nebo snížení základu daně;

g)

pokud je vystavena faktura pořizovatelem, údaje uvedené na faktuře.“

;

d)

odstavec 3 se nahrazuje tímto:

„3.   Informace uvedené v odstavcích 1, 2 a 2a tohoto článku zaznamenává osoba povinná k dani nebo zprostředkovatel jednající jejím jménem tak, aby mohly být neprodleně zpřístupněny elektronickými prostředky, a to za každou poskytnutou službu nebo za každé dodané či přemístěné zboží. Pokud byli tato osoba povinná k dani nebo zprostředkovatel jednající jejím jménem požádáni, aby elektronickými prostředky předložili záznamy uvedené v článcích 369, 369k, 369x a 369xk směrnice 2006/112/ES, ale nepředložili je do dvaceti dnů ode dne obdržení žádosti, zašle členský stát identifikace osobě povinné k dani nebo zprostředkovateli jednajícímu jejím jménem upomínku ohledně předložení těchto záznamů. Členský stát identifikace o zaslání upomínky informuje elektronickými prostředky členské státy spotřeby nebo členské státy, z nichž a do nichž bylo zboží odesláno nebo přepraveno.“

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 1. července 2028.

Ustanovení čl. 1 bodů 2 až 7 se však použijí ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 11. března 2025.

Za Radu

předseda

A. DOMAŃSKI


(1)   Úř. věst. L 347, 11.12.2006, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2006/112/oj.

(2)  Směrnice Rady (EU) 2025/516 ze dne 11. března 2025, kterou se mění směrnice 2006/112/ES, pokud jde o pravidla DPH pro digitální věk (Úř. věst. L, 2025/516, 25.3.2025, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2025/516/oj).

(3)  Prováděcí nařízení Rady (EU) č. 282/2011 ze dne 15. března 2011, kterým se stanoví prováděcí opatření ke směrnici 2006/112/ES o společném systému daně z přidané hodnoty (Úř. věst. L 77, 23.3.2011, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2011/282/oj).

(4)  Nařízení Rady (EU) č. 904/2010 ze dne 7. října 2010 o správní spolupráci a boji proti podvodům v oblasti daně z přidané hodnoty (Úř. věst. L 268, 12.10.2010, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2010/904/oj).


ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2025/518/oj

ISSN 1977-0626 (electronic edition)


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU