(EU) 2025/60Prováděcí nařízení Komise (EU) 2025/60 ze dne 15. ledna 2025 o uložení konečného antidumpingového cla, o konečném výběru prozatímního cla uloženého na dovoz erythritolu pocházejícího z Čínské lidové republiky a o uložení konečného antidumpingového cla na evidovaný dovoz erythritolu pocházejícího z Čínské lidové republiky
Publikováno: | Úř. věst. L 60, 16.1.2025 | Druh předpisu: | Prováděcí nařízení |
Přijato: | 15. ledna 2025 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 17. ledna 2025 | Nabývá účinnosti: | 17. ledna 2025 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
Úřední věstník |
CS Řada L |
2025/60 |
16.1.2025 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2025/60
ze dne 15. ledna 2025
o uložení konečného antidumpingového cla, o konečném výběru prozatímního cla uloženého na dovoz erythritolu pocházejícího z Čínské lidové republiky a o uložení konečného antidumpingového cla na evidovaný dovoz erythritolu pocházejícího z Čínské lidové republiky
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1036 ze dne 8. června 2016 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropské unie, a zejména na čl. 9 odst. 4 uvedeného nařízení (1) (dále jen „základní nařízení“),
vzhledem k těmto důvodům:
1. POSTUP
1.1. Zahájení šetření
(1) |
Dne 21. listopadu 2023 zahájila Evropská komise (dále jen „Komise“) antidumpingové šetření týkající se dovozu erythritolu pocházejícího z Čínské lidové republiky (dále jen „dotčená země“ nebo „ČLR“) na základě článku 5 základního nařízení. Oznámení o zahájení zveřejnila v Úředním věstníku Evropské unie (2) (dále jen „oznámení o zahájení“). |
(2) |
Komise zahájila šetření na základě podnětu, který podala dne 9. října 2023 společnost Jungbunzlauer S.A. (dále jen „žadatel“). Podnět podalo výrobní odvětví Unie, které se zabývá výrobou erythritolu, ve smyslu čl. 5 odst. 4 základního nařízení. Obsahoval důkazy o dumpingu a výsledné podstatné újmě, které byly dostatečným důvodem pro zahájení šetření. |
1.2. Celní evidence
(3) |
Komise rozhodla prováděcím nařízením Komise (EU) 2024/1608 (dále jen „nařízení o celní evidenci“) (3) o celní evidenci dovozu dotčeného výrobku. |
1.3. Prozatímní opatření
(4) |
V souladu s článkem 19a základního nařízení Komise dne 21. června 2024 poskytla stranám souhrn navrhovaných cel a podrobné údaje o výpočtu dumpingových rozpětí a rozpětí dostatečných k odstranění újmy způsobené výrobnímu odvětví Unie. Zúčastněné strany byly vyzvány, aby se během tří pracovních dnů vyjádřily k přesnosti výpočtů. V této lhůtě žadatel požádal Komisi, aby údaje o vývozu znovu zkontrolovala, a dva dovozci/uživatelé předložili připomínky se zaměřením na otázky celní evidence. Pouze vyvážející výrobce zařazený do vzorku, společnost Dongxiao Biotechnology Co., Ltd, předložil připomínky k přesnosti výpočtů, konkrétně týkající se výše vratné DPH a referenčních hodnot pro dva vedlejší produkty. Komise chyby ve výpočtu zjištěné společností Dongxiao Biotechnology Co., Ltd opravila. |
(5) |
Komise prováděcím nařízením Komise (EU) 2024/1959 (4)(dále jen „prozatímní nařízení“) uložila prozatímní antidumpingové clo na dovoz erythritolu pocházejícího z ČLR. |
1.4. Následný postup
(6) |
Po zveřejnění podstatných skutečností a úvah, na jejichž základě bylo uloženo prozatímní antidumpingové clo (dále jen „poskytnutí prozatímních informací“), uvedl vyvážející výrobce zařazený do vzorku, který je v prozatímním nařízení uveden jako společnost Sanyuan Biotechnology Co., Ltd, že by jeho název měl být změněn na Shandong Sanyuan Biotechnology Co., Ltd. S ohledem na informace, které společnost během šetření předložila, Komise tuto žádost přijala. |
(7) |
Po poskytnutí prozatímních informací vyvážející výrobce zařazený do vzorku, Shandong Sanyuan Biotechnology Co., Ltd, žadatel a uživatelé Rio Mints & Sweeteners B.V. a Hamburg Fructose GmbH International předložili individuální podání k prozatímním zjištěním ve lhůtě stanovené v čl. 2 odst. 1 prozatímního nařízení. Obdobně také Čínská obchodní komora dovozců a vývozců kovů, nerostných surovin a chemických látek (dále jen „CCCMC“), která byla čtyřmi vyvážejícími výrobci zmocněna k jejich zastupování (5), předložila ve stanovené lhůtě připomínky týkající se újmy, příčinné souvislosti a zájmu Unie. |
(8) |
Stranám, které o to požádaly, byla poskytnuta příležitost ke slyšení. Slyšení se uskutečnila s komorou CCCMC, společnostmi Rio Mints & Sweeteners B.V. a Hamburg Fructose GmbH International. |
(9) |
Komise nadále vyhledávala a ověřovala všechny informace, které považovala za nezbytné pro svá konečná zjištění. Při formulování konečných zjištění zvážila Komise připomínky podané zúčastněnými stranami a v odůvodněných případech své předběžné závěry revidovala. |
(10) |
Komise všechny zúčastněné strany informovala o nejdůležitějších skutečnostech a úvahách, na jejichž základě zamýšlela uložit konečné antidumpingové clo na dovoz erythritolu pocházejícího z ČLR (dále jen „poskytnutí konečných informací“). Všem stranám byla poskytnuta lhůta, během níž mohly k poskytnutí konečných informací zaslat připomínky. |
(11) |
Po poskytnutí konečných informací Komise našla administrativní chybu při stanovení přiměřené částky zisku podle čl. 2 odst. 6a písm. a) základního nařízení. Dne 7. listopadu 2024 informovala Komise zúčastněné strany o opravě uvedené administrativní chyby a o opravách vyplývajících z tvrzení uvedených v 47. až 50. bodě odůvodnění níže. Všem stranám byla poskytnuta lhůta, během níž mohly k poskytnutí dodatečných konečných informací zaslat připomínky. |
(12) |
Po poskytnutí konečných informací se dne 14. listopadu 2024 na žádost společností Rio Mints & Sweeteners B.V. a Hamburg Fructose GmbH International konalo slyšení u úředníka pro slyšení. Otázky předložené na tomto slyšení oběma stranami se týkaly spíše hmotněprávních otázek než otázek práva na obhajobu. Strany vyjádřily pochybnosti ohledně výpočtů dumpingu a újmy, požadovaly, aby zpětná působnost konečných opatření nebyla zavedena před 1. červencem 2024, a žádaly vyloučení určitých typů výrobků z opatření. Komise objasnila metodiku výpočtů a obavy a požadavky stran vzala na vědomí. Tyto záležitosti jsou projednány níže. |
1.5. Tvrzení k zahájení šetření
(13) |
Komora CCCMC měla za to, že se Komise procesními námitkami, které uvedla ve svém původním podání, v prozatímním nařízení dostatečně nezabývala. Komora CCCMC zopakovala své obavy, mimo jiné pokud jde o chybějící hospodářské ukazatele v podnětu a nedostatečné shrnutí, které nemá důvěrnou povahu. Dále tvrdila, že kvalitnější shrnutí, která nemají důvěrnou povahu, v prozatímním nařízení nenahrazuje původní údaje uvedené v podnětu a neumožňuje jí, aby ve fázi zahájení plně uplatnila porušené právo na obhajobu. |
(14) |
Komise zopakovala, že jak je vysvětleno v 11. bodě odůvodnění prozatímního nařízení, podnět obsahoval dostatečné informace, které byly žadateli přiměřeně dostupné, a že shrnutí podnětu, které nemá důvěrnou povahu, obsahuje příslušné činitele a ukazatele, které ovlivňují stav výrobního odvětví Unie, jak požaduje čl. 5 odst. 2 základního nařízení. V 17. bodě odůvodnění prozatímního nařízení také vysvětlila, že vzhledem ke skutečnosti, že výrobní odvětví Unie tvoří jediný výrobce, je pochopitelné, že činitele újmy byly v podnětu uvedeny v určitých rozmezích a v indexované podobě. Komise proto nesouhlasí s tím, že právo společností zastupovaných komorou CCCMC na obhajobu bylo ve fázi zahájení řízení porušeno. |
1.6. Výběr vzorku
(15) |
Po poskytnutí prozatímních informací zpochybnil jeden dovozce reprezentativnost vyvážejících výrobců zařazených do vzorku s odůvodněním, že menší čínští vývozci se od velkých hráčů v mnoha ohledech liší. Toto tvrzení bylo nepodložené a bylo v řízení předloženo příliš pozdě, a proto bylo zamítnuto. |
(16) |
Nebyly obdrženy žádné další připomínky týkající se výběru vzorku. Závěry uvedené v 19. až 26. bodě odůvodnění prozatímního nařízení byly proto potvrzeny. |
1.7. Individuální zjišťování
(17) |
Nebyly obdrženy žádné připomínky týkající se individuálního zjišťování. Závěry uvedené v 27. bodě odůvodnění prozatímního nařízení byly proto potvrzeny. |
1.8. Období šetření a posuzované období
(18) |
Společnost Rio Mints & Sweeteners B.V. kritizovala vybrané období šetření z důvodu, že je jedinečné z hlediska nízkých cen čínských dodavatelů, nízkých nákladů na přepravu a velmi vysokých nákladů na suroviny a energii v Unii. Komise poznamenala, že toto tvrzení bylo v řízení předloženo příliš pozdě a v každém případě jej zamítá, protože období šetření se v souladu s běžnou praxí Komise vybírá bezprostředně před zahájením řízení. |
(19) |
Po poskytnutí konečných informací společnosti Rio Mints & Sweeteners B.V. a Hamburg Fructose GmbH kritizovaly výše uvedené odůvodnění Komise z toho důvodu, že Komise neprokázala, zda a jakým způsobem splnila svou zákonnou povinnost zohlednit výjimečné okolnosti, a to bez ohledu na to, kdy bylo tvrzení o výjimečných okolnostech učiněno. Tyto strany konkrétně tvrdily, že v období šetření byly náklady na energii v Unii mimořádně vysoké a náklady na přepravu velmi nízké. Komise uvedla, že tvrzení stran v této fázi nezpochybnilo vhodnost praxe Komise při výběru období šetření, která byla rovněž použita v tomto případě. Komise dále uvedla, že zkoumáním trendů významných pro posouzení újmy v delším období od 1. ledna 2020 do 30. září 2023 zohlednila okolnosti, které mohly být během období šetření výjimečné. |
(20) |
Nebyly obdrženy žádné další připomínky týkající se období šetření a posuzovaného období, které byly popsány v 33. bodě odůvodnění prozatímního nařízení. Období šetření a posuzované období popsané v uvedeném bodě odůvodnění byly tedy potvrzeny. |
2. VÝROBEK, KTERÝ JE PŘEDMĚTEM ŠETŘENÍ, DOTČENÝ VÝROBEK A OBDOBNÝ VÝROBEK
(21) |
Společnost Rio Mints & Sweeteners B.V. tvrdila, že Komise neprověřovala směsné produkty a že tyto produkty nepodléhají dumpingu a šetření by se na ně nemělo vztahovat. Po poskytnutí konečných informací společnost Rio Mints & Sweeteners B.V. trvala na svém původním tvrzení a prohlašovala, že Komise směsné produkty neprošetřovala, jelikož straně nebyl předložen žádný výpočet srovnání pro směsné produkty. Společnost Hamburg Fructose GmbH zopakovala stejné tvrzení jak pro směsné, tak pro ekologické produkty. Obě strany uvedly, že žadatel nenabízel výrobek v balení určeném pro konečného spotřebitele. |
(22) |
Komise připomněla, že jak dumpingové rozpětí, tak rozpětí újmy bylo vypočteno na úrovni kontrolních čísel výrobků (PCN), která rozlišují mezi čistými a směsnými produkty. Když byly v zahajovací fázi zpřístupněny prázdné dotazníky, žádná strana netvrdila, že by PCN měla odlišovat ekologické produkty. Běžná hodnota a vývozní ceny byly proto stanoveny pro čisté i směsné produkty na základě tohoto rozlišení, zatímco „ekologický“ prvek byl zohledněn v běžné hodnotě. Žadatel ani vyvážející výrobci zařazení do vzorku erythritol v nádobách nebo ve formě roliček v Unii během období šetření neprodávali. Podrobné výpočty obsahovaly citlivé údaje a byly zpřístupněny pouze stranám, které by se k nim mohly smysluplně vyjádřit. Jejich metodika však byla oběma stranám vysvětlena při slyšení uvedeném ve 12. bodě odůvodnění. |
(23) |
Komise rovněž uvedla, že čisté a směsné produkty, i když jsou v laboratoři rozlišitelné, mají stejné základní fyzikální a chemické vlastnosti. |
(24) |
Po poskytnutí konečných informací společnosti Rio Mints & Sweeteners B.V. a Hamburg Fructose GmbH tvrdily, že výše uvedené tvrzení není relevantní, protože důležitými vlastnostmi směsí jsou „jiné činitele“, konkrétně senzorické vlastnosti. Komise zopakovala, že na základě objektivních a nesporných kritérií bylo zajištěno spravedlivé srovnání cen, jak je vysvětleno výše. |
(25) |
Společnosti Rio Mints & Sweeteners B.V. a Hamburg Fructose GmbH International dále tvrdily, že z oblasti působnosti opatření by měly být vyloučeny alespoň funkční směsi ve spotřebních výrobcích připravených k použití a bio erythritol. Komise uvedla, že její závěr uvedený v 22. bodě odůvodnění platí a že bez ohledu na finanční dopad na obě dotčené strany pro takové vyloučení neexistuje žádný důvod. |
2.1. Závěr
(26) |
Proto se potvrzují závěry o dotčeném výrobku a obdobném výrobku učiněné v 34. až 39. bodě odůvodnění ve znění prozatímního nařízení. |
3. DUMPING
(27) |
Po poskytnutí prozatímních informací se vyvážející výrobce zařazený do vzorku Shandong Sanyuan Biotechnology Co., Ltd, komora CCCMC, žadatel a uživatelé vyjádřili ke zjištěním o prozatímním dumpingu. |
3.1. Běžná hodnota
(28) |
Podrobnosti výpočtu běžné hodnoty jsou uvedeny ve 40. až 227. bodě odůvodnění prozatímního nařízení. |
3.1.1. Existence podstatných zkreslení
(29) |
Komora CCCMC zpochybnila úvahy Komise ohledně existence podstatných narušení trhu v ČLR. Na podporu svého stanoviska tvrdila, že: i) zpráva nesplňuje standardy nestranných a objektivních důkazů a důkazů dostatečné důkazní hodnoty, v neposlední řadě proto, že byla vypracována Komisí za zvláštním účelem usnadnit průmyslovým odvětvím Unie podání podnětu v oblasti obchodních opatření; ii) podle judikatury odvolacího orgánu (6) je Komise povinna jednoznačně prokázat existenci dumpingových praktik; iii) čl. 2 odst. 6a základního nařízení je neslučitelný s právními předpisy WTO, jelikož v čl. 2 odst. 2.2 antidumpingové dohody není uveden žádný odkaz na pojem podstatné zkreslení, jelikož čl. 2 odst. 2.2 umožňuje použít pouze výrobní náklady v zemi původu navýšené o přiměřenou částku pro prodejní, režijní a správní náklady a zisk, jelikož čl. 2 odst. 2.2.1.1 vyžaduje, aby se náklady obvykle vypočítávaly na základě záznamů vedených vývozcem nebo výrobcem, který je předmětem šetření, za předpokladu, že tyto záznamy jsou v souladu s obecně uznávanými účetními zásadami vyvážející země a přiměřeně odrážejí náklady spojené s výrobou a prodejem posuzovaného výrobku, a jelikož judikatura WTO, zejména ve sporech DS473 a DS494, stanoví, že vyšetřující orgány musí pro výpočet početně zjištěných běžných hodnot použít náklady na výrobek skutečně vzniklé výrobcům nebo vývozcům. |
(30) |
Tyto argumenty nebylo možné přijmout. Pokud jde o první a druhý argument komory CCCMC, Komise poukázala na to, že k posouzení existence a možného dopadu podstatných zkreslení v souladu s čl. 2 odst. 6a písm. e) základního nařízení shromáždila údaje nezbytné k určení existence a dopadu podstatných zkreslení a následného použití metodiky předepsané v čl. 2 odst. 6a písm. a) základního nařízení. Údaje shromážděné Komisí a výsledná zjištění jsou podrobně uvedeny v oddíle 3.2.2 prozatímního nařízení. Uvedený oddíl obsahuje úplné posouzení Komise týkající se existence podstatných zkreslení, včetně podstatných dodatečných důkazů specifických pro šetření, které nebyly do zprávy zahrnuty. Pokud jde o samotnou zprávu, Komise připomenula, že se jedná o komplexní dokument založený na rozsáhlých objektivních důkazech, včetně právních a správních předpisů a dalších oficiálních politických dokumentů zveřejněných čínskými orgány, zpráv třetích stran pocházejících od mezinárodních organizací, akademických studií a článků akademických pracovníků a dalších spolehlivých nezávislých zdrojů. Zpráva byla založena do vyšetřovacího spisu, aby měly případné zúčastněné strany dostatek příležitostí ji a důkazy, na nichž je založena, vyvrátit, doplnit nebo se k nim vyjádřit. Komora CCCMC nic nevyvrátila, předložila pouze obecné připomínky, že zpráva není nestranná a objektivní. |
(31) |
Pokud jde o třetí argument komory CCCMC, Komise zopakovala svůj názor vyjádřený ve 159. bodě odůvodnění prozatímního nařízení, že metodika podle čl. 2 odst. 6a základního nařízení je plně v souladu se závazky Unie v rámci WTO. Za prvé, není nutné, aby členové WTO používali ve svých prováděcích právních předpisech přesné podmínky dohod WTO. Proto skutečnost, že pojem „podstatná zkreslení“ jako takový není v antidumpingové dohodě obsažen, neomezuje použití tohoto pojmu ze strany EU. Kromě toho právo WTO, jak je vykládáno Odvolacím orgánem ve věci DS473, připouští použití údajů ze třetí země, které jsou řádně upraveny, pokud je taková úprava nezbytná a odůvodněná. Navíc se v souvislosti s věcí DS494 ve zprávě panelu výslovně pojednává o ustanoveních čl. 2 odst. 6a základního nařízení jako o ustanoveních, která nejsou předmětem sporu. Komise dále poukázala na to, že jak EU, tak Ruská federace se odvolaly proti zjištěním panelu, která nejsou konečná, a proto podle ustálené judikatury WTO nemají v systému WTO právní postavení, neboť nebyla schválena Orgánem pro řešení sporů na základě rozhodnutí členů WTO. Tvrzení komory CCCMC bylo proto zamítnuto. |
(32) |
K existenci podstatných zkreslení v ČLR nebyly obdrženy žádné další připomínky. Zjištění uvedená v 40. až 162. bodě odůvodnění prozatímního nařízení byla proto potvrzena. |
3.1.2. Reprezentativní země
(33) |
Po poskytnutí konečných informací společnosti Rio Mints & Sweeteners B.V. a Hamburg Fructose GmbH tvrdily, že výrobní náklady xylitolu jsou srovnatelné s výrobními náklady výrobku, který je předmětem šetření, lépe než výrobní náklady kyseliny citronové. Toto tvrzení bylo zamítnuto jako nepodložené a předložené v příliš pozdní fázi řízení. |
(34) |
Ke zjištění, že Kolumbie splnila kritéria stanovená v čl. 2 odst. 6a písm. a) první odrážce základního nařízení, aby mohla být považována za vhodnou reprezentativní zemi, nebyly obdrženy žádné připomínky. Potvrzují se závěry uvedené ve 163. až 184. bodě odůvodnění prozatímního nařízení. |
3.1.3. Zdroje použité ke stanovení nezkreslených nákladů a referenční hodnoty
(35) |
Po poskytnutí prozatímních informací jeden dovozce uvedl, že jako vhodný zástupný výrobek mohly být použity i jiné výrobky než kyselina citronová. Toto nepodložené tvrzení bylo předloženo v příliš pozdní fázi řízení (7) a bylo zamítnuto. |
(36) |
Žadatel poukázal na rozdíl mezi hodnotou kukuřice v poznámce ke spisu ze dne 21. prosince 2023 (dále jen „první poznámka“) týkající se příslušných zdrojů, které Komise zamýšlela použít pro stanovení běžné hodnoty, a hodnotou kukuřice v tabulce 1 prozatímního nařízení. Komise potvrdila, že pro účely prozatímního nařízení provedla novou extrakci nezpracovaných údajů, jejímž výsledkem byla hodnota v tabulce 1 uvedeného nařízení. |
(37) |
Žadatel požádal o úpravu použité referenční hodnoty pro kukuřici směrem nahoru o 6,5 % z toho důvodu, že čínská kukuřice není geneticky modifikovaná a že geneticky nemodifikovaná kukuřice mívá na trhu vyšší cenu, a předložil důkazy o nižší produktivitě geneticky nemodifikované kukuřice. Cenová přirážka byla vypočtena na základě informací o trhu, které měl žadatel k dispozici. Šetřením se potvrdilo, že geneticky nemodifikované produkty mívají cenovou přirážku, že hlavní zdrojem dovozu kukuřice do Kolumbie je široce přijímaná transgenní kukuřice (8) a že čínský erythritol se vyrábí z geneticky nemodifikované kukuřice. Komise tedy souhlasila se zvýšením referenční hodnoty pro kukuřici uvedené v tabulce 1 prozatímního nařízení o 6,5 %. Upravená referenční hodnota pro kukuřici je 2,277 CNY/kg, zatímco referenční hodnota pro kukuřici z ekologického hospodářství je 2,732 CNY/kg. |
(38) |
Pokud jde o obsah sušiny v kapalné glukóze, žadatel považoval poměr obsahu 71 % uvedený vyvážejícím výrobcem zařazeným do vzorku za podhodnocený. Komise toto tvrzení zamítla s ohledem na informace ověřené na úrovni dotčených vyvážejících výrobců zařazených do vzorku. |
(39) |
Žadatel kritizoval hodnoty vedlejších produktů / odpadu v tabulce 1 prozatímního nařízení s odůvodněním, že je veřejně známo, že tekutý protein je výrazně dražší než kukuřičné klíčky a kukuřičná vláknina a že hodnota kukuřičných klíčků by byla nejméně dvakrát vyšší než hodnota kukuřičné vlákniny. Komise uvedla, že tvrzení žadatele bylo v rozporu s kolísáním cen, za které čínští výrobci zařazení do vzorku prodávali tekutý protein na domácím trhu. Pokud jde o tvrzení žadatele, že hodnota kukuřičné vlákniny je vyšší než hodnota kukuřičných klíčků, nebylo možné provést žádnou úpravu. Referenční hodnota podle GTA, kterou Komise použila, se týká celého spektra produktů a nebylo jasné, zda se tato hodnota přibližovala více hodnotě kukuřičných klíčků nebo kukuřičné vlákniny. |
(40) |
Žadatel tvrdil, že v případě ekologické produkce Komise neuplatnila příplatek na pomocné prostředky nebo za vyšší výrobní náklady spojené s dodatečným čištěním. Komise uvedla, že ve svých výpočtech v co největší možné míře vzala v úvahu specifika ekologické produkce, která nepředstavovala většinu produkce, například různé pomocné prostředky a lidské zdroje. Komise tvrzení žadatele zamítla. |
(41) |
Žadatel poukázal na možnost, že čínští výrobci zařazení do vzorku, konkrétně vertikálně integrovaní výrobci, vykazovali nižší náklady, a navrhl řadu křížových kontrol. Komise potvrdila zjištění z inspekcí na místě u čínských výrobců zařazených do vzorku, přičemž v tomto ohledu vykazování příliš nízkých nákladů nezjistila a tvrzení žadatele zamítla. |
(42) |
Společnost Shandong Sanyuan Biotechnology Co., Ltd požádala, aby byla jako referenční hodnota pro ceny kukuřice, glukózy a kukuřičného škrobu použita průměrná jednotková cena kolumbijského dovozu z Argentiny, s odůvodněním, že Argentina je hlavním zdrojem dovozu a že průměrná jednotková cena kolumbijského dovozu kukuřice, glukózy a kukuřičného škrobu z Argentiny se mírně lišila od vážené průměrné jednotkové ceny hlavních dovážejících zemí. Společnost Shandong Sanyuan Biotechnology Co., Ltd tvrdila, že při dovozu kukuřičného škrobu z Brazílie do Kolumbie mohlo dojít ke zkreslení cen, neboť ceny tohoto dovozu byly mnohem vyšší než ceny kukuřice z Brazílie nebo ceny kukuřičného škrobu z Argentiny, a dodala, že dovoz kukuřičného škrobu z Brazílie, Francie a Spojených států amerických (dále jen „USA“) by měl být vyloučen, neboť se jedná o jediné země, které se odchylují od průměrných cen hlavních dovážejících zemí. Komora CCCMC zopakovala žádost o vyloučení dovozu kukuřičného škrobu z Brazílie s odůvodněním, že Brazílie nepatří k největším světovým vývozcům kukuřičného škrobu a že Brazílie vyváží kukuřičný škrob většinou do jiných destinací než Kolumbie. |
(43) |
Společnost Shandong Sanyuan Biotechnology Co., Ltd netvrdila, že byl dovoz z konkrétních zemí zkreslený, ani neuvedla žádné důvody pro cenové rozdíly, které by mohly opravňovat některou z požadovaných výjimek. Komise uvedla, že pouhá skutečnost, že se dovozní ceny u jednotlivých zdrojů lišily, sama o sobě neznamená, že dovozní ceny dražších (nebo levnějších) zdrojů byly neobvyklé a/nebo by se k nim nemělo přihlížet. Komise naopak zjistila, že například výroba kukuřičného škrobu ve Francii (9) je konkurenční činností s významným vývozem a také že v Brazílii existuje významná nabídka kukuřičného škrobu, poptávka po něm (10) i významný vývoz kukuřičného škrobu. Komise v souvislosti s rozdíly, které strany uvedly, nezjistila žádná zkreslení ani důvody, proč by neměly být brány v úvahu dovozní ceny kukuřice z Brazílie a/nebo USA, dvou největších producentů kukuřice na světě. Skutečnost, že Brazílie nepatří k největším světovým vývozcům kukuřičného škrobu nebo že Kolumbie není hlavním trhem Brazílie pro vývoz kukuřičného škrobu, neznamená, že brazilské vývozní ceny jsou abnormální nebo že se nesmějí použít. Jelikož neexistuje řádné odůvodnění pro vyloučení konkrétních zdrojů dovozu, potvrdila Komise referenční ceny kukuřice, glukózy a kukuřičného škrobu na základě veškerého relevantního dovozu kukuřice, glukózy a kukuřičného škrobu do Kolumbie. |
(44) |
Po poskytnutí konečných informací komora CCCMC naléhavě vyzvala Komisi, aby z výpočtu referenční hodnoty vyloučila dovozní cenu kukuřičného škrobu z Brazílie z důvodu, že tato cena byla neobvykle vysoká, neboť cenový rozdíl mezi kukuřičným škrobem a kukuřicí v Brazílii byl vyšší než v Argentině. Pokud jde o komoru CCCMC, zahrnutí vyšších dovozních cen brazilského kukuřičného škrobu činí celkovou dovozní cenu kukuřičného škrobu podle databáze GTA v Kolumbii nereprezentativní a zároveň diskriminuje čínské vývozce, jejichž hlavním vstupním materiálem byl kukuřičný škrob. Žadatel uvedl, že v argumentech komory CCCMC existuje rozpor z toho důvodu, že CCCMC tvrdila, že zahrnutí Brazílie do výpočtu referenční hodnoty pro kukuřici je správné, ale nesprávné v případě kukuřičného škrobu, i když je Brazílie největším vývozcem kukuřice i kukuřičného škrobu do Kolumbie. Žadatel dospěl k závěru, že brazilské ceny kukuřice jsou příliš nízké a že výrobci kukuřičného škrobu z kukuřice a glukózy z kukuřice dosahují vysokých marží. Šetřením nebylo zjištěno, že by cenový rozdíl mezi kukuřicí a kukuřičným škrobem v Brazílii byl nepřiměřený. Komise proto potvrdila referenční cenu kukuřičného škrobu založenou na veškerém relevantním dovozu kukuřičného škrobu do Kolumbie. |
(45) |
Po poskytnutí konečných informací společnost Shandong Sanyuan Biotechnology Co., Ltd uvedla, že hodnota kukuřičného škrobu použitá Komisí je nevhodná. Strana potvrdila, že nebude zjišťovat, zda byly dovozní ceny zkreslené nebo nespolehlivé. Tato strana tvrdila, že Komise neposkytla odůvodněná vysvětlení odůvodňující rozdíly v cenách mezi zeměmi, a dodala, že jediným věrohodným vysvětlením ohledně vyšších cen kukuřičného škrobu z USA, Francie a Brazílie bylo, že kukuřičný škrob byl prodáván jako spotřební zboží. |
(46) |
Jak sama strana zdůraznila, kódy HS pro kukuřičný škrob neumožňovaly rozlišovat mezi kukuřičným škrobem používaným jako spotřební zboží a kukuřičným škrobem používaným jako vstupní materiál. Vzhledem k tomu, že tyto informace ani žádné jiné podpůrné důkazy o cenovém rozdílu (pokud existuje) mezi kukuřičným škrobem prodávaným jako spotřební zboží a kukuřičným škrobem prodávaným jako vstup v Kolumbii během období šetření nebyly k dispozici, potvrdila Komise referenční cenu kukuřičného škrobu založenou na veškerém relevantním dovozu kukuřičného škrobu do Kolumbie jako nejlepší metodiku, která by zabránila účelovému výběru prvků běžné hodnoty a která nejlépe vyhovuje konkrétním zájmům. Jak potvrdil Tribunál ve věci CCCME, použití kódů HS ke stanovení nezkreslených cen některých výrobních činitelů nevyhnutelně zahrnuje určitý stupeň sblížení (11). |
(47) |
Po poskytnutí konečných informací požádala společnost Shandong Sanyuan Biotechnology Co., Ltd o přezkum výpočtů z toho důvodu, že referenční hodnota pro náklady práce byla, pokud jde o náklady na sociální zabezpečení, započtena dvakrát. |
(48) |
Komise toto tvrzení přijala. Částka 23,04 CNY na člověkohodinu uvedená v poznámce ke spisu ze dne 19. července 2024 (12) vysvětlující metodiku pro stanovení nezkreslených nákladů a zisku nesprávně zahrnovala dvakrát částky, jako jsou výdaje na sociální zabezpečení vzniklé zaměstnavateli. Komise potvrdila, že 18 CNY za člověkohodinu uvedených v tabulce 1 a 209. bodě odůvodnění prozatímního nařízení odráží hodinovou mzdu v průmyslovém odvětví v Kolumbii v období šetření, včetně příspěvků, jako je sociální zabezpečení placené zaměstnavatelem. |
(49) |
Po poskytnutí konečných informací společnost Shandong Sanyuan Biotechnology Co., Ltd uvedla, že při výpočtu spotřebního materiálu v souvislosti s touto společností došlo k chybě, což vedlo k příliš vysoké hodnotě v neprospěch společnosti. |
(50) |
Komise toto tvrzení přijala a administrativní chybu opravila. |
(51) |
Společnost Rio Mints & Sweeteners B.V. tvrdila, že běžná hodnota by měla být ověřena na základě jiných zdrojů, jako jsou zveřejněné ceníky, úřední dovozní statistiky a celní výkazy. Komise připomněla, že běžná hodnota byla stanovena podle metodiky uvedené v základním nařízení (jak je rovněž popsáno v oddíle 3.1 prozatímního nařízení), a toto tvrzení zamítla. |
(52) |
Administrativní chyba uvedená v 11. bodě odůvodnění vedla k aktualizaci procentních podílů v 227. bodě odůvodnění prozatímního nařízení. Aktualizované prodejní, režijní a správní náklady vyjádřené jako procentní podíl nákladů na prodané zboží a použité na nezkreslené výrobní náklady činily 21,4 %. Aktualizovaný zisk vyjádřený jako procentní podíl nákladů na prodané zboží a použitý na nezkreslené výrobní náklady činil 13,9 %. |
(53) |
Jelikož nebyly vzneseny žádné další připomínky, byla v návaznosti na aktualizované procentní podíly prodejních, režijních a správních nákladů a zisku, úpravy shrnuté v 11. bodě odůvodnění a aktualizované referenční hodnoty pro kukuřici (z ekologického hospodářství) uvedené v 37. bodě odůvodnění výše potvrzena zjištění týkající se běžné hodnoty uvedená ve 40. až 227. bodě odůvodnění prozatímního nařízení. V zájmu jasnosti předkládá Komise níže tabulku 1 prozatímního nařízení ve znění aktualizovaném v konečné fázi: Tabulka 1
|
3.2. Vývozní cena
(54) |
Žadatel zpochybnil objem a cenu čínského dovozu, ke kterým se přihlíželo pro účely výpočtů. Žadatel vyzval Komisi, aby provedla dodatečné křížové kontroly. Komise provedla v co největší míře vnitřní křížové kontroly, ale nemohla konfrontovat jiné zúčastněné strany s tvrzeními a údaji, které jí žadatel sdělil pouze důvěrně. Po poskytnutí konečných informací žadatel nesouhlasil s přístupem Komise, požadoval „úplné“ kontroly a uvedl, že Komise měla k dispozici podrobné údaje, kterými lze zpochybnit údaje předložené společností Baolingbao Biology Co., Ltd., včetně připomínek společnosti Rio Mints & Sweeteners B.V., že ceny společnosti Baolingbao Biology Co., Ltd. nebyly vyšší než ceny ostatních vývozců. Komise uvedla, že informace o společnosti Baolingbao Biology Co., Ltd. poskytnuté žadatelem Komisi pouze důvěrně a informace ověřené a potvrzené Komisí v prostorách společnosti Baolingbao Biology Co., Ltd. nemohly být v žádném případě odsouhlaseny, a proto nebyly dále zvažovány. Komise rovněž uvedla, že připomínky společnosti Rio Mints & Sweeteners B.V. k cenám společnosti Baolingbao Biology Co., Ltd. nebyly nutně reprezentativní pro vývozní ceny společnosti Baolingbao Biology Co., Ltd. jako celku. Komise potvrdila svá prozatímní zjištění a tvrzení uvedená výše zamítla. |
(55) |
Jelikož nebyly vzneseny jiné připomínky, byly potvrzeny závěry uvedené v 228. bodě odůvodnění prozatímního nařízení. |
3.3. Srovnání
(56) |
S ohledem na vývoj nákladů na přepravu v průběhu času zpochybnila společnost Rio Mints & Sweeteners B.V. úroveň úpravy pro dopravu uvedenou ve 230. bodě odůvodnění prozatímního nařízení. Komise uvedla, že při úpravě byly zohledněny náklady na dopravu vykázané samotnými vyvážejícími výrobci zařazenými do vzorku, a toto tvrzení zamítla. |
(57) |
Jelikož nebyly vzneseny jiné připomínky, byly potvrzeny závěry uvedené ve 229. až 230. bodě odůvodnění prozatímního nařízení. |
3.4. Dumpingová rozpětí
(58) |
Jak je popsáno v 53. bodě odůvodnění, v návaznosti na tvrzení zúčastněných stran Komise dumpingová rozpětí přepočítala. |
(59) |
Uživatel Rio Mints & Sweeteners B.V. požádal o kontrolu výpočtů dumpingu. Tato strana svou žádost po poskytnutí konečných informací zopakovala. Společnost Hamburg Fructose GmbH po poskytnutí konečných informací rovněž požádala o kontrolu výpočtů dumpingu. Komise uvedla, že výpočty dumpingu jsou vzhledem ke své důvěrné povaze sděleny pouze dotčeným vyvážejícím výrobcům. Komise tuto žádost zamítla. Komise nicméně oběma stranám vysvětlila metodiku výpočtů při slyšení uvedeném ve 12. bodě odůvodnění. |
(60) |
Společnost Rio Mints & Sweeteners B.V. se domnívala, že jsou rozdíly mezi dumpingovými rozpětími nespravedlivé. Komise uvedla, že rozpětí jsou ovlivněna nejen kolísáním vývozních cen a různým sortimentem výrobků, ale také rozdíly v početně zjištěných běžných hodnotách, které odrážejí nezkreslené výrobní náklady jednotlivých vyvážejících výrobců zařazených do vzorku, kteří používali různé vstupy za různé sazby. Po poskytnutí konečných informací požádaly společnosti Rio Mints & Sweeteners B.V. a Hamburg Fructose GmbH o přezkum rozdílu mezi jednotlivými dumpingovými rozpětími, která byla výsledkem metodiky použité pro početní zjištění běžných hodnot, zejména pokud jde o odlišnost vstupních materiálů mezi vyvážejícími výrobci. Strany požádaly, aby se spíše vzala v úvahu úroveň nákladů u vyvážejících výrobců v ČLR. Komise se odvolala na 159. bod odůvodnění prozatímního nařízení, kde se uvádí, že existence podstatných zkreslení, která vedou k použití čl. 2 odst. 6a základního nařízení, se zjišťuje na úrovni celé země, a pokud je zjištěna, jsou náklady a ceny v zemi vývozu nevhodné pro početní zjištění běžné hodnoty. Tato tvrzení byla proto zamítnuta. |
(61) |
Konečná dumpingová rozpětí vyjádřená jako procentní podíl z ceny zahrnující náklady, pojištění a přepravné (CIF) s dodáním na hranice Unie před proclením, jsou následující:
|
4. ÚJMA
4.1. Definice výrobního odvětví Unie a výroby v Unii
(62) |
Jelikož nebyly ohledně definice výrobního odvětví Unie a výroby v Unii vzneseny žádné připomínky, potvrdila Komise své závěry uvedené ve 236. až 238. bodě odůvodnění prozatímního nařízení. |
4.2. Spotřeba v Unii
(63) |
Jelikož nebyly ohledně spotřeby v Unii vzneseny žádné připomínky, potvrdila Komise své závěry uvedené ve 239. až 241. bodě odůvodnění prozatímního nařízení. |
4.3. Dovoz z dotčené země
(64) |
Komora CCCMC tvrdila, že jelikož Komise v prozatímním nařízení nezveřejnila specializovaného poskytovatele informací o trhu, který poskytl údaje týkající se čínského dovozu, není schopna ověřit platnost údajů poskytnutých Komisí v 247. bodě odůvodnění prozatímního nařízení, což podle CCCMC vyvolává pochybnosti ohledně jejího práva na obhajobu. Komora CCCMC dále předpokládala, že tyto údaje nejsou spolehlivé a nelze je považovat za skutečné důkazy vhodné pro objektivní posouzení činitelů újmy. |
(65) |
Pokud jde o výše uvedené tvrzení, Komise uvedla, že v prozatímním nařízení poskytla úplné a neindexované údaje týkající se dovozu erythritolu z ČLR. Komora CCCMC proto mohla údaje ověřit porovnáním se svými zdroji nebo jakýmikoli jinými údaji o dovozu, k nimž má přístup. Rovněž je třeba poznamenat, že jak je uvedeno ve 243. bodě odůvodnění prozatímního nařízení, dotčené údaje poskytnuté poskytovatelem informací o trhu byly porovnány s jinými dostupnými statistickými zdroji a s odpověďmi na dotazník pro výběr vzorku od spolupracujících čínských vyvážejících výrobců. Vzhledem k výše uvedeným skutečnostem Komise nesouhlasila s tím, že nebyla respektována práva CCCMC na obhajobu. |
(66) |
Jelikož k tomuto oddílu nebyly vzneseny žádné další připomínky, byl 242. až 248. bod odůvodnění prozatímního nařízení potvrzen. |
4.3.1. Ceny dovozu z dotčené země a cenové podbízení
(67) |
Jelikož nebyly vzneseny žádné připomínky k ceně dovozu z dotčené země, cenovému podbízení a stlačování cen, potvrdila Komise své závěry uvedené ve 249. až 257. bodě odůvodnění prozatímního nařízení. |
4.4. Hospodářská situace výrobního odvětví Unie
4.4.1. Obecné poznámky
(68) |
Komora CCCMC měla za to, že fungování trhu s erythritolem a chování jeho výrobců jsou ovlivněny skutečností, že erythritol je typickou komoditou, a že v důsledku toho se ceny erythritolu stanovují globálně a nejsou závislé na místních tržních podmínkách. |
(69) |
Komise upozornila, že bez ohledu na to, zda je erythritol komoditou, či není, je tvrzení, že se ceny erythritolu stanovují globálně, v rozporu se skutečností, že čínští vyvážející výrobci prodávali výrobek na trhu EU za dumpingové ceny, které se podbízely cenám výrobce v Unii a stlačovaly je. |
(70) |
Komora CCCMC dále tvrdila, že jediný výrobce v Unii může přijímat rozhodnutí, která mají dopad na celý trh Unie, což podle jejího názoru zpochybňuje spolehlivost, reprezentativnost a objektivitu makroekonomických a mikroekonomických údajů o výkonnosti předložených v odpovědi na dotazník pro výrobce v Unii. |
(71) |
Komise uvedla, že schopnost výrobce v Unii ovlivňovat celý trh Unie byla omezena skutečností, že byl vystaven významné konkurenci ze strany dovozu z ČLR za nespravedlivé ceny, který měl během posuzovaného období trvale podíl na trhu vyšší než 60 %. Komise rovněž poznamenala, že všechny údaje byly v průběhu šetření objektivně ověřeny a že ohledně jejich spolehlivosti nebo objektivity se neobjevily žádné pochybnosti. Pokud jde o reprezentativnost, Komise uvedla, že údaje poskytnuté jediným výrobcem v Unii jsou ze své podstaty pro výrobní odvětví Unie reprezentativní. |
4.4.2. Makroekonomické ukazatele – mikroekonomické ukazatele
(72) |
Komora CCCMC tvrdila, že se výrobce v Unii rozhodl investovat více než 20 milionů EUR do rozšířené výrobní kapacity v rámci strategie přípravy na stávající antidumpingové šetření a dosažení příznivého výsledku tohoto šetření. |
(73) |
Komise uvedla, že ověřila, že investiční rozhodnutí výrobce v Unii bylo přijato v roce 2019, tj. více než čtyři roky před zahájením stávajícího šetření. Uvedla také, že s ohledem na situaci na trhu, zejména silný růst spotřeby v Unii (39 % v roce 2021) a velmi vysoké využití kapacity (83 % v roce 2020, 100 % v roce 2021), se investiční rozhodnutí nejeví jako nelogické. Komise proto dospěla k závěru, že tvrzení komory CCCMC bylo nejen nepodložené, ale také neopodstatněné. Po poskytnutí konečných informací společnost Rio Mints & Sweeteners B.V. tvrdila, že činitele z let 2020 a 2021 nelze použít k posouzení spolehlivosti investičního rozhodnutí, které bylo učiněno v roce 2019. Komise uvedla, že kromě načasování rovněž ověřila, že výrobce v Unii odůvodnil investiční rozhodnutí prognózami silného růstu trhu a vysoké úrovně využití kapacity. Údaje z let 2020 a 2021, které byly k dispozici v rámci posuzovaného období, byly použity k doložení toho, že tyto prognózy odpovídají skutečnému vývoji tržních podmínek. |
(74) |
Komora CCCMC rovněž tvrdila, že Komise se nezabývala otázkou, zda zastavení výroby výrobce v Unii bylo skutečně strategickým rozhodnutím společnosti v souvislosti se zahájením tohoto šetření. |
(75) |
Komise uvedla, že k zastavení výroby došlo v období šetření a předcházelo mu soustavné zvyšování podílu čínského dovozu na trhu z [62–70] % na [77–87] % během posuzovaného období, přičemž ceny tohoto dovozu v období šetření prudce poklesly (–19 % ve srovnání s rokem 2022 a –36 % ve srovnání s rokem 2021). Komise proto potvrdila své zjištění uvedené v prozatímním nařízení, že téměř úplné pozastavení výroby výrobce v Unii bylo způsobeno jeho neschopností konkurovat dumpingovému dovozu z ČLR, jehož ceny byly od roku 2022 výrazně nižší než výrobní náklady výrobního odvětví Unie. |
(76) |
Komora CCCMC dále tvrdila, že Komise neověřila, zda výrobce v Unii nevyužíval volnou kapacitu pro výrobu erythritolu k výrobě jiných sloučenin. |
(77) |
Komise uvedla, že na rozdíl od toho, co tvrdí komora CCCMC, ověřila, že výrobce v Unii výrobní linku pro výrobu erythritolu skutečně zastavil a nevyužil ji k výrobě jiných sloučenin. Po poskytnutí konečných informací společnost Rio Mints & Sweeteners B.V. tvrdila, že Komise měla naopak prošetřit, zda by tento přesun výroby neušetřil výrobnímu odvětví Unie náklady, a náklady odpovídajícím způsobem upravit. Komise uvedla, že rozsah tohoto řízení je omezen na dotčený výrobek. |
(78) |
Tvrzení komory CCCMC byla proto zamítnuta a vzhledem k tomu, že nebyly vzneseny žádné další připomínky týkající se makroekonomických a mikroekonomických ukazatelů, potvrzují se závěry uvedené ve 262. až 287. bodě odůvodnění prozatímního nařízení. |
4.4.3. Závěr ohledně újmy
(79) |
Všechna tvrzení stran podle prozatímního nařízení byla zamítnuta. Komise proto na základě zjištění uvedených v prozatímním nařízení dospěla k závěru, že výrobní odvětví Unie utrpělo podstatnou újmu ve smyslu čl. 3 odst. 5 základního nařízení. |
5. PŘÍČINNÁ SOUVISLOST
5.1. Připomínky k příčinné souvislosti
(80) |
Komora CCCMC tvrdila, že problémy výrobce v Unii byly způsobeny spíše nárůstem nákladů na suroviny a energii než dumpingovým dovozem z ČLR. Komora CCCMC dále tvrdila, že dovoz vzrostl pouze v důsledku téměř úplného pozastavení výroby výrobce v Unii s cílem uspokojit poptávku na trhu. |
(81) |
Jak je uvedeno v prozatímním nařízení, Komise uznala, že nárůst nákladů na suroviny a energii přispěl k problémům výrobce v Unii, zejména ke zvýšení jeho jednotkových výrobních nákladů. K maximálnímu růstu cen energie a kukuřice (hlavní suroviny pro glukózu) však došlo v roce 2022 a v uvedeném roce byl výrobce v Unii díky zvýšení prodejních cen stále schopen udržet úroveň domácího prodeje na úrovni roku 2020, úroveň výroby o 14 % vyšší než v roce 2020 a zdravou úroveň ziskovosti [7–10 %]. Během období šetření to však již nebylo možné vzhledem k prudkému poklesu ceny a výraznému zvýšení podílu dovozu z ČLR na trhu, jak je uvedeno v 75. bodě odůvodnění. V důsledku toho muselo výrobní odvětví Unie výrobu zastavit, protože k udržení prodeje by muselo snížit svou prodejní cenu pod výrobní náklady. Kromě toho, jak je uvedeno v 75. bodě odůvodnění, dovoz z ČLR trvale získával podíl na trhu již v předchozích letech a nezvyšoval se v důsledku zastavení výroby výrobce v Unii. |
5.2. Závěr ohledně příčinné souvislosti
(82) |
Všechna tvrzení stran podle prozatímního nařízení byla zamítnuta. Komise proto na základě zjištění uvedených v prozatímním nařízení dospěla k závěru, že dumpingový dovoz z ČLR způsobil výrobnímu odvětví Unie podstatnou újmu a že ostatní činitele, jednotlivě ani společně, nezmírňují ani nenarušují příčinnou souvislost mezi dumpingovým dovozem a podstatnou újmou. |
6. ÚROVEŇ OPATŘENÍ
6.1. Rozpětí újmy
(83) |
Vzhledem k tomu, že nebyly předloženy žádné připomínky odůvodňující revizi rozpětí újmy, je konečná úroveň pro odstranění újmy pro spolupracující vyvážející výrobce a všechny ostatní společnosti následující:
|
7. ZÁJEM UNIE
7.1. Zájem výrobního odvětví Unie
(84) |
Jelikož k zájmu výrobního odvětví Unie nebyly vzneseny žádné připomínky, potvrzuje se 334. a 335. bod odůvodnění prozatímního nařízení. |
7.2. Zájem dovozců, kteří nejsou ve spojení
(85) |
Jelikož dovozci v Unii nevznesli žádné připomínky, potvrzují se 338. a 339. bod odůvodnění prozatímního nařízení. |
7.3. Zájem uživatelů, spotřebitelů nebo dodavatelů
(86) |
Uživatelé tvrdili, že kvůli opatřením budou muset svou prodejní cenu více než zdvojnásobit, což by v konečném důsledku vedlo k tomu, že by velcí maloobchodníci vyřadili z nabídky své náhražky cukru na bázi erythritolu, takže mnoho spotřebitelů by nemělo možnost výběru zdravější stravy. |
(87) |
Jak je vysvětleno v 342. bodě odůvodnění prozatímního nařízení, čínské ceny neměly vliv na spotřebu erythritolu v roce 2021, kdy byly o 56 % vyšší než v období šetření, tedy v roce, kdy byla zaznamenána nejvyšší spotřeba erythritolu v posuzovaném období. Komise proto trvá na tom, že případné vyšší ceny by uživatele nebo konečné spotřebitele od používání erythritolu neodradily. |
(88) |
Jeden uživatel tvrdil, že opatření ovlivní vyšší procento jeho obratu, než jak vyplývá z údajů uvedených v 342. bodě odůvodnění prozatímního nařízení. Dále tvrdil, že to bude mít významný negativní dopad na jeho hospodářskou situaci, a proto je proti opatřením. V tomto ohledu je třeba poznamenat, že se údaje uvedené v tomto bodě odůvodnění týkaly celkových nákladů na prodané zboží. Jelikož by obrat uživatelů závisel na úrovni spotřeby v Unii, neočekává se, že by uložení opatření mělo významný vliv na obrat, jak je vysvětleno v předchozím 87. bodě odůvodnění. |
7.4. Závěr ohledně zájmu Unie
(89) |
Všechna tvrzení, která strany učinily po přijetí prozatímního nařízení, byla zamítnuta a Komise potvrdila své prozatímní zjištění, že neexistují žádné přesvědčivé důvody pro závěr, že by uložení opatření na dovoz erythritolu pocházejícího z ČLR nebylo v zájmu Unie. |
8. KONEČNÁ ANTIDUMPINGOVÁ OPATŘENÍ
8.1. Konečná opatření
(90) |
Vzhledem k závěrům, k nimž Komise dospěla ohledně dumpingu, újmy, příčinné souvislosti, úrovně opatření a zájmu Unie, a v souladu s čl. 9 odst. 4 základního nařízení by měla být uložena konečná antidumpingová opatření, jež zabrání tomu, aby dumpingový dovoz dotčeného výrobku způsoboval výrobnímu odvětví Unie další újmu. |
(91) |
Na základě výše uvedených skutečností by sazby konečného antidumpingového cla vyjádřené na základě ceny CIF s dodáním na hranice Unie před proclením měly činit:
|
(92) |
Individuální sazby antidumpingového cla pro dotčené společnosti uvedené v tomto nařízení byly stanoveny na základě zjištění plynoucích z tohoto šetření. Odrážejí tedy stav zjištěný během tohoto šetření, pokud jde o tyto společnosti. Tyto sazby cla jsou proto použitelné výlučně na dovoz výrobku, který je předmětem šetření, pochází z dotčené země a je vyráběn uvedenými právními subjekty. Na dovoz dotčeného výrobku vyrobeného jakoukoli jinou společností, která není konkrétně uvedena v normativní části tohoto nařízení, včetně subjektů ve spojení s těmito konkrétně uvedenými společnostmi, se tyto sazby nevztahují a měla by se na něj vztahovat celní sazba platná pro „veškerý další dovoz pocházející z Čínské lidové republiky“. |
(93) |
Pokud společnost následně změní název svého subjektu, může požádat o uplatnění těchto individuálních sazeb antidumpingového cla. Tato žádost musí být předložena Komisi (16). Žádost musí obsahovat veškeré příslušné informace umožňující prokázat, že změna nemá vliv na právo dané společnosti využívat celní sazbu, která se na ni vztahuje. Pokud změna názvu společnosti nemá vliv na její právo využívat celní sazbu, která se na ni vztahuje, bude nařízení o změně názvu zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie. |
(94) |
Uživatelé navrhli pevně stanovené clo pouze na obsah erythritolu u dovozu ve velkém objemu vztahující se na všechny čínské dodavatele. Podle jejich názoru by pevně stanovené clo zajistilo spravedlivější zacházení s dovozem směsí, a tím by zachovalo dostupnost zdravějších náhradních sladidel pro spotřebitele. |
(95) |
Komise uvedla, že uplatnění opatření pouze na obsah erythritolu by bylo spojeno se značným rizikem obcházení. Kromě toho hrozí, že se opatření založené na fixních clech časem stane buď neúčinným, nebo nadměrně omezujícím s ohledem na vývoj dovozních cen, které jsou ovlivněny celkovou inflací, a zejména kolísáním cen hlavních nákladových faktorů dotčeného výrobku. V případě erythritolu se jedná o kukuřici a energii, u nichž došlo k významným výkyvům. Vzhledem k tomu, že podíl směsí na spotřebě v EU nepřesahuje 7 % a jelikož uživatelé mohou přejít na prodej jiných sladidel nebo případně nakupovat směsi na bázi erythritolu od výrobce v Unii, výše uvedená rizika podle názoru Komise převažují nad zájmem uživatelů. Komise proto dospěla k závěru, že nejvhodnější formou opatření zůstává valorické clo. |
(96) |
Za účelem minimalizace rizika obcházení těchto opatření kvůli rozdílu mezi celními sazbami je nutno přijmout zvláštní opatření, která zajistí řádné uplatňování individuálních sazeb antidumpingového cla. Uplatnění individuálních sazeb antidumpingového cla je podmíněno předložením platné obchodní faktury celním orgánům členských států. Tato faktura musí vyhovovat požadavkům uvedeným v čl. 1 odst. 3 tohoto nařízení. Dokud není tato faktura předložena, mělo by se na dovoz vztahovat antidumpingové clo platné pro „veškerý další dovoz pocházející z Čínské lidové republiky“. |
(97) |
I když je předložení této faktury celním orgánům členských států nezbytné pro uplatnění individuálních sazeb antidumpingového cla na dovoz, není tato faktura jediným prvkem, který celní orgány zohledňují. Celní orgány členských států by totiž měly i v případě, že je jim předložena faktura splňující všechny požadavky stanovené v čl. 1 odst. 3 tohoto nařízení, provést své obvyklé kontroly a mohou si stejně jako ve všech ostatních případech vyžádat i další doklady (přepravní doklady atd.) pro účely ověření správnosti údajů uvedených v celním prohlášení a pro zajištění toho, že bude následné použití celní sazby odůvodněné v souladu s celními předpisy. |
(98) |
Pokud by se zejména po uložení dotčených opatření podstatně zvýšil objem vývozu některé ze společností využívajících nižší individuální celní sazby, lze takovéto zvýšení objemu považovat samo o sobě za změnu obchodních toků v důsledku uložených opatření ve smyslu čl. 13 odst. 1 základního nařízení. Za takových okolností a za předpokladu, že jsou splněny příslušné podmínky, lze zahájit šetření zaměřené proti obcházení předpisů. V rámci takového šetření lze mimo jiné prověřit potřebu zrušit individuální celní sazbu (sazby) a následně uložit celostátní clo. |
(99) |
Aby bylo zajištěno řádné vymáhání antidumpingových cel, měla by se sazba antidumpingového cla stanovená pro všechny ostatní společnosti vztahovat nejen na vyvážející výrobce, kteří při tomto šetření nespolupracovali, nýbrž také na výrobce, kteří v období šetření neuskutečnili žádný vývoz do Unie. |
(100) |
Vyvážející výrobci, kteří během období šetření nevyváželi dotčený výrobek do Unie, by měli mít možnost požádat Komisi, aby se na ně vztahovala sazba antidumpingového cla pro spolupracující společnosti nezařazené do vzorku. Komise by měla takovéto žádosti vyhovět, pokud jsou splněny tři podmínky. Nový vyvážející výrobce by musel prokázat, že: i) v období šetření nevyvážel dotčený výrobek do Unie; ii) není ve spojení s vyvážejícím výrobcem, který tak činil, a iii) vyvážel dotčený výrobek posléze nebo se smluvně neodvolatelně zavázal k vývozu podstatného množství dotčeného výrobku. |
8.2. Konečný výběr prozatímního cla
(101) |
Vzhledem ke zjištěným dumpingovým rozpětím a k úrovni újmy způsobené výrobnímu odvětví Unie by částky zajištěné v podobě prozatímního antidumpingového cla uloženého prozatímním nařízením měly být s konečnou platností vybrány. |
8.3. Zpětná působnost
(102) |
Jak je uvedeno v oddíle 1.2, Komise zavedla celní evidenci dovozu výrobku, který je předmětem šetření. |
(103) |
Během konečné fáze šetření byly údaje shromážděné v souvislosti s celní evidencí vyhodnoceny. Komise analyzovala, zda byla splněna kritéria podle čl. 10 odst. 4 základního nařízení pro výběr konečného cla se zpětnou působností. |
(104) |
Kritéria pro to, zda mohou být cla vybírána během období celní evidence, jsou stanovena v čl. 10 odst. 4 základního nařízení. |
(105) |
Komise má za to, že nařízení o celní evidenci je v souladu s kritériem a), tj. že dovoz byl celně evidován v souladu s čl. 14 odst. 5 základního nařízení. |
(106) |
Komise má za to, že dovozcům byla poskytnuta příležitost vyjádřit své stanovisko podle kritéria b) zveřejněním prozatímního nařízení a zveřejněním nařízení o celní evidenci. |
8.3.1. Existence dumpingu nebo skutečnost, že dovozce o dumpingu či újmě věděl
(107) |
Podle čl. 10 odst. 4 písm. c) základního nařízení musí platit, že „již dříve po delší období existoval dumping nebo dovozce o dumpingu věděl nebo měl vědět, pokud jde o rozsah dumpingu a předpokládanou nebo skutečnou újmu“. V daném případě se Komise domnívá, že dovozci o dumpingu věděli nebo měli vědět, pokud jde o rozsah dumpingu a údajnou nebo skutečnou újmu, od data zahájení šetření. |
(108) |
Oznámení o zahájení a nedůvěrné znění podnětu obsahují řadu podpůrných tvrzení a důkazů uvádějících rozsah dumpingu a údajné újmy. Komise byla proto toho názoru, že dovozci a uživatelé věděli nebo měli vědět o údajných dumpingových praktikách, rozsahu dumpingu a údajné újmě. |
(109) |
Žadatel navíc předložil důkaz, který prokazuje, že dovozci a distributoři v EU byli dobře obeznámeni s antidumpingovým šetřením a že byli před uložením prozatímních opatření vybízeni k nákupu a dovozu erythritolu. Po poskytnutí konečných informací společnosti Rio Mints & Sweeteners B.V. a Hamburg Fructose GmbH International tvrdily, že vzhledem k tomu, že tyto důkazy neviděly, bylo jejich právo na obhajobu poškozeno. Komise uvedla, že důkazy předložené žadatelem měly důvěrnou (17) i nedůvěrnou povahu (18). |
(110) |
Závěrem je třeba poznamenat, že toto kritérium bylo odpovídajícím způsobem analyzováno v 8. až 11. bodě odůvodnění nařízení o celní evidenci. |
(111) |
Proto se dospělo k závěru, že toto kritérium vybírání cel se zpětnou působností bylo splněno. |
8.3.2. Další podstatné zvýšení dovozu, které může ohrozit nápravný účinek konečného antidumpingového cla
(112) |
V čl. 10 odst. 4 písm. d) základního nařízení se stanoví, že „vedle výše dovozu, která způsobila újmu během období šetření [musí] dojít k dalšímu podstatnému zvýšení dovozu“. |
(113) |
Průměrný měsíční objem dovozu z ČLR během období šetření činil 1 097 tun. Podle údajů (které byly k dispozici v době posouzení do srpna 2024 včetně) činil průměrný měsíční objem dovozu z ČLR v období od prvního celého měsíce po zveřejnění oznámení o zahájení v Úředním věstníku Evropské unie do posledního celého měsíce předcházejícího uložení prozatímních opatření (prosinec 2023 – červen 2024) 1 749 tun, tj. o 59 % více než v období šetření. Ve stejném období činil celkový objem dovozu 12 240 tun. |
(114) |
Je-li posuzováno období od prvního celého měsíce následujícího po zahájení a zahrnující měsíc, v němž byla uložena prozatímní opatření (tj. prosinec 2023 – červenec 2024), činí průměrný měsíční objem dovozu 1 586 tun, což je o 45 % více než měsíční průměr v období šetření. |
(115) |
Obě analýzy ukazují, že po zahájení řízení skutečně došlo k podstatnému zvýšení objemů dovozu. |
(116) |
Uživatelé, kteří se vyjádřili po zavedení celní evidence dovozu, připustili, že se musí uchýlit k vytváření zásob erythritolu, aby mohli plnit své smluvní závazky, zejména vůči velkým maloobchodním řetězcům. Po poskytnutí konečných informací to společnosti Rio Mints & Sweeteners B.V. a Hamburg Fructose GmbH International zpochybnily, ale připustily, že si objednaly zboží za účelem splnění svých smluvních závazků za předem dohodnuté ceny. Komise poznamenala, že takové chování představuje vytváření zásob v očekávání provádění opatření. |
(117) |
Analýza spotřeby v období od prosince 2023 do července 2024 ukazuje ve srovnání s měsíčním průměrem za období šetření průměrný měsíční nárůst o 50 %. Ačkoliv výrobce v Unii obnovil výrobu, jeho prodej ve zmiňovaném období nevykazoval nárůst ve srovnání s rokem 2022, tj. rokem posuzovaného období, kdy prodej nebyl ovlivněn ukončením jeho výroby. Podíl výrobního odvětví Unie na trhu se ve srovnání se stejným rokem 2022 snížil o 12 procentních bodů. To jasně ukazuje, že byla výrobnímu odvětví Unie způsobena další újma. |
(118) |
Pokud jde o objem, dovoz v období celní evidence byl zahrnut do posouzení „dalšího zvýšení dovozu“ a dovoz v období celní evidence sám o sobě v porovnání s úrovněmi před celní evidencí poklesl, ale stále dosahoval značného objemu. |
(119) |
Dovozní ceny v období od prosince 2023 do července 2024 dále klesaly více než ceny výrobce v Unii. Průměrná dovozní cena v tomto období byla o 7 % nižší než průměrná dovozní cena v období šetření. Podbízení v období celní evidence se tedy dále zvýšilo v průměru na [45 % až 65 %]. |
(120) |
Jak je uvedeno ve 116. bodě odůvodnění, Komise našla důkazy o hromadění zásob po zahájení šetření. |
(121) |
Společnosti Rio Mints & Sweeteners B.V. a Hamburg Fructose GmbH International tento závěr napadly při slyšení uvedeném ve 12. bodě odůvodnění a tvrdily, že vzhledem k tomu, že objem zboží již vstoupil na trh a prodával se za smluvně dohodnuté ceny, uplatnění antidumpingových cel se zpětnou platností nijak nepomáhá proti dumpingu a neovlivňuje tržní ceny. Naproti tomu tvrdily, že je pouze významně poškozuje. Komise toto tvrzení zamítla vzhledem k důkazu uvedenému ve 107. až 120. bodě odůvodnění a potvrdila závěr, že toto další podstatné zvýšení dovozu, s ohledem na čas a objem, jakož i další snižování jeho průměrných cen, vážně ohrozilo nápravný účinek konečného antidumpingového cla. |
(122) |
Na tomto základě dospěla Komise k závěru, že podmínky stanovené v čl. 10 odst. 4 základního nařízení pro uplatnění konečného antidumpingového cla se zpětnou působností jsou splněny. Na dotčený výrobek, který byl předmětem celní evidence podle prováděcího nařízení (EU) 2024/1608, je proto třeba uložit konečné antidumpingové clo. Úroveň cla, jež má být vybráno se zpětnou působností, by měla být stanovena ve výši prozatímních cel uložených podle prováděcího nařízení (EU) 2024/1959, pokud je toto clo nižší než konečné clo uložené podle tohoto nařízení. |
9. ZÁVĚREČNÉ USTANOVENÍ
(123) |
S ohledem na článek 109 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) 2024/2509 (19), pokud má být částka uhrazena na základě rozsudku Soudního dvora Evropské unie, měla by být pro zaplacení úroku použita sazba, kterou uplatňuje Evropská centrální banka na své hlavní refinanční operace, uveřejněná v řadě C Úředního věstníku Evropské unie a platná první kalendářní den každého měsíce. |
(124) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem výboru zřízeného čl. 15 odst. 1 nařízení (EU) 2016/1036, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
1. Ukládá se konečné antidumpingové clo na dovoz erythritolu, v čisté formě nebo obsaženého ve směsích, které obsahují méně než 10 % hmotnostních jiných produktů, v současnosti kódu KN ex 2905 49 00 v případě erythritolu v čisté formě a kódů KN ex 2106 90 92 a ex 2106 90 98 v případě směsných produktů (kódy TARIC 2905 49 00 15, 2106 90 92 65 a 2106 90 98 15), pocházejícího z Číny.
2. Sazba konečného antidumpingového cla, která se použije na čistou cenu s dodáním na hranice Unie před proclením, je pro výrobky popsané v odstavci 1 a vyrobené níže uvedenými společnostmi stanovena takto:
Společnost |
Sazba konečného antidumpingového cla (%) |
Doplňkový kód TARIC |
Baolingbao Biology Co., Ltd. |
34,4 |
89 BG |
Dongxiao Biotechnology Co., Ltd. |
78,4 |
89 BH |
Shandong Sanyuan Biotechnology Co., Ltd. |
156,7 |
89 BI |
Ostatní spolupracující společnosti uvedené v příloze |
152,9 |
|
Veškerý další dovoz pocházející z Čínské lidové republiky |
233,3 |
C999 |
3. Použití individuálních celních sazeb stanovených pro společnosti uvedené v odstavci 2 je podmíněno předložením platné obchodní faktury celním orgánům členských států, která musí obsahovat datované prohlášení podepsané příslušným pracovníkem subjektu, který obchodní fakturu vystavil, s uvedením jeho jména a funkce, v tomto znění: „Já, níže podepsaný/podepsaná, potvrzuji, že (objem) v kilogramech erythritolu prodávaného na vývoz do Evropské unie, na nějž se vztahuje tato faktura, byl vyroben společností (název a adresa společnosti) (doplňkový kód TARIC) v Čínské lidové republice. Prohlašuji, že údaje uvedené v této faktuře jsou úplné a správné.“ Dokud nebude taková faktura předložena, použije se celní sazba platná pro všechny ostatní společnosti.
4. Není-li stanoveno jinak, použijí se platné celní předpisy.
Článek 2
Částky zajištěné prostřednictvím prozatímního antidumpingového cla podle prováděcího nařízení (EU) 2024/1959 o uložení prozatímního antidumpingového cla na dovoz erythritolu pocházejícího z Čínské lidové republiky se vyberou s konečnou platností.
Článek 3
1. Ukládá se konečné antidumpingové clo na dovoz erythritolu, v čisté formě nebo obsaženého ve směsích, které obsahují méně než 10 % hmotnostních jiných produktů, v současnosti kódu KN ex 2905 49 00 v případě erythritolu v čisté formě a kódů KN ex 2106 90 92 a ex 2106 90 98 v případě směsných produktů (kódy TARIC 2905 49 00 15, 2106 90 92 65 a 2106 90 98 15), pocházejícího z Čínské lidové republiky, který byl celně evidován v souladu s čl. 1 odst. 1 prováděcího nařízení (EU) 2024/1608.
2. Sazba antidumpingového cla, která se použije na čistou cenu s dodáním na hranice Unie před proclením, je pro výrobky popsané v čl. 1 odst. 1 prováděcího nařízení (EU) 2024/1608 a vyrobené níže uvedenými společnostmi stanovena takto:
Společnost |
Sazba antidumpingového cla (%) |
Doplňkový kód TARIC |
Baolingbao Biology Co., Ltd. |
31,9 |
89 BG |
Dongxiao Biotechnology Co., Ltd. |
76,9 |
89 BH |
Shandong Sanyuan Biotechnology Co., Ltd. |
156,5 |
89 BI |
Ostatní spolupracující společnosti uvedené v příloze |
152,9 |
|
Veškerý další dovoz pocházející z Čínské lidové republiky |
233,3 |
C999 |
Článek 4
Ustanovení čl. 1 odst. 2 může být změněno tak, aby mohli být přidáni noví vyvážející výrobci z Čínské lidové republiky a aby podléhali přiměřené vážené průměrné sazbě antidumpingového cla pro spolupracující společnosti, které nebyly zahrnuty do vzorku. Nový vyvážející výrobce předloží důkazy o tom, že:
a) |
během období šetření (od 1. října 2022 do 30. září 2023) nevyvážel zboží popsané v čl. 1 odst. 1; |
b) |
není ve spojení s žádným vývozcem ani výrobcem, na něž se vztahují opatření uložená tímto nařízením a kteří mohli v původním šetření spolupracovat, a |
c) |
po skončení období šetření buď skutečně vyvážel dotčený výrobek, nebo se smluvně neodvolatelně zavázal k vývozu podstatného množství výrobků do Unie. |
Článek 5
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 15. ledna 2025.
Za Komisi
předsedkyně
Ursula VON DER LEYEN
(1) Úř. věst. L 176, 30.6.2016, s. 21, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2016/1036/oj.
(2) Úř. věst. C, C/2023/1020, 21.11. 2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2023/1020/oj.
(3) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2024/1608 ze dne 5. června 2024, kterým se zavádí celní evidence dovozu erythritolu pocházejícího z Čínské lidové republiky (Úř. věst. L 2024/1608, 6.6.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2024/1608/oj).
(4) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2024/1959 ze dne 17. července 2024 o uložení prozatímního antidumpingového cla na dovoz erythritolu pocházejícího z Čínské lidové republiky
(Úř. věst. L 2024/1959, 19.7.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2024/1959/oj).
(5) Baolingbao Biology Co., Ltd., Dongxiao Biotechnology Co., Ltd., Shandong Sanyuan Biotechnology Co., Ltd a Yusweet Co., Ltd.
(6) DS379, US – Definitive Antidumping and Countervailing Duties on Certain Products from China, zpráva Odvolacího orgánu, bod 354.
(7) Ve druhé poznámce ke zdrojům pro určení běžné hodnoty ze dne 12. dubna 2024 se uvádí, že žádná strana nezpochybnila závěr Komise, že kyselina citronová je vhodným výrobkem stejné obecné kategorie a/nebo odvětví jako výrobek, který je předmětem šetření, s cílem určit nezkreslenou hodnotu v reprezentativní zemi s podobnou úrovní hospodářského rozvoje jako Čína pro stejné výrobní činitele používané při výrobě erythritolu (t24.003150).
(8) Pokud jde o Brazílii a Argentinu, viz https://biotec-latam.com/en/. Pokud jde o USA, viz https://www.fda.gov/food/consumers/agricultural-biotechnology.
(9) Podrobnosti a statistické údaje o francouzském kukuřičném škrobu jsou k dispozici mimo jiné na adrese https://www.usipa.fr/chiffres-cles/
(10) https://www.euromonitor.com/starches-and-starch-products-in-brazil-isic-1532/report.
(11) Rozsudek ze dne 2. října 2024, CCCME a další v. Komise, T-263/22, ECLI:EU:T:2024:663, bod 77.
(12) t24.006198.
(13) Přirážka pro kukuřici z ekologického hospodářství vychází z váženého průměru rozdílu cen mezi nakoupenou kukuřicí standardní jakosti a nakoupenou kukuřicí z ekologického hospodářství od vyvážejících výrobců v ČLR zařazených do vzorku.
(14) Přirážka pro kukuřičný škrob z ekologického hospodářství vychází z váženého průměru rozdílu cen mezi nakoupeným kukuřičným škrobem standardní jakosti a nakoupeným kukuřičným škrobem z ekologického hospodářství od vyvážejících výrobců v ČLR zařazených do vzorku.
(15) Specifické hodnoty společnosti vzhledem k jejímu poměru mezi cenou primárního materiálu a cenou z něj získaného odpadního materiálu.
(16) European Commission, Directorate-General for Trade, Directorate G, Rue de la Loi/Wetstraat 170 Rue de la Loi, 1040 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË.
(17) t24.003137 – Erythritol – Jungbunzlauer – Žádost o celní evidenci dovozu (Annex_Information_from_importers_open).
(18) t24.006674 – Erythritol – Připomínky k poskytnutí prozatímních informací – důvěrné a otevřené (Annex 12, 05_2024_04_07_Promptly Purchase Erythritol before The EU Anti-Dumping Duties is Announced).
(19) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) 2024/2509 ze dne 23. září 2024, kterým se stanoví finanční pravidla pro souhrnný rozpočet Unie (Úř. věst. L 2024/2509, 26.9.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/2509/oj).
PŘÍLOHA
Spolupracující vyvážející výrobci v Čínské lidové republice nezařazení do vzorku
Název |
Doplňkový kód TARIC |
Shandong Xiangchi Jianyuan Bio-Tech Co., Ltd. |
89BJ |
Yusweet Co., Ltd. |
89BK |
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2025/60/oj
ISSN 1977-0626 (electronic edition)