(EU) 2025/41Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2025/41 ze dne 19. prosince 2024 o opatřeních pro dovoz, vývoz a tranzit palných zbraní, hlavních částí a střeliva, kterým se provádí článek 10 Protokolu Organizace spojených národů proti nedovolené výrobě střelných zbraní a jejich součástí, dílů a střeliva a obchodování s nimi, který doplňuje Úmluvu Organizace spojených národů proti nadnárodnímu organizovanému zločinu (protokol OSN o palných zbraních) (přepracované znění)

Publikováno: Úř. věst. L 41, 22.1.2025 Druh předpisu: Nařízení
Přijato: 19. prosince 2024 Autor předpisu: Evropský parlament; Rada Evropské unie
Platnost od: 11. února 2025 Nabývá účinnosti: 12. února 2029
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
 Obsah   Tisk   Export  Skrýt přehled Celkový přehled   Skrýt názvy Zobrazit názvy  

Provádí předpisy

12016E033; 12016E207;

Předpisem se ruší

(EU) č. 258/2012;

Oblasti

Věcný rejstřík

CZ-NACE

84;

Předpisy EU

(EHS) č. 2658/87; (ES) č. 515/97; 32001D0748; (ES) č. 1049/2001; 2002/584/SVV; 2003/468/SZBP; 2008/944/SZBP; 2009/43/ES; 2009/315/SVV; (ES) č. 1186/2009; (EU) č. 182/2011; (EU) č. 952/2013; 2014/164/EU; (EU) 2015/2403; (EU) 2015/2446; (EU) 2015/2447; 12016E290; 12016E346; (EU) 2016/679; (EU) 2016/794; (EU) 2018/1725; (EU) 2018/1862; (EU) 2019/69; (EU) 2019/1937; (SZBP) 2021/38; (EU) 2021/555; (EU) 2021/821; (EU) 2022/2399;
Původní znění předpisu

European flag

Úřední věstník
Evropské unie

CS

Řada L


2025/41

22.1.2025

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2025/41

ze dne 19. prosince 2024

o opatřeních pro dovoz, vývoz a tranzit palných zbraní, hlavních částí a střeliva, kterým se provádí článek 10 Protokolu Organizace spojených národů proti nedovolené výrobě střelných zbraní a jejich součástí, dílů a střeliva a obchodování s nimi, který doplňuje Úmluvu Organizace spojených národů proti nadnárodnímu organizovanému zločinu (protokol OSN o palných zbraních)

(přepracované znění)

EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na články 33 a 207 této smlouvy,

s ohledem na návrh Evropské komise,

po postoupení návrhu legislativního aktu vnitrostátním parlamentům,

v souladu s řádným legislativním postupem (1),

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

V nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 258/2012 (2) je třeba provést řadu změn za účelem stanovení společných pravidel pro dovoz, vývoz a tranzit palných zbraní, hlavních částí, střeliva, poplašných a signalizačních zbraní, znehodnocených palných zbraní, polotovarů palných zbraní, polotovarů hlavních částí a tlumičů. V zájmu jasnosti a přehlednosti by uvedené nařízení mělo být přepracováno.

(2)

V souladu s rozhodnutím Rady 2001/748/ES (3) Komise dne 16. ledna 2002 jménem Evropské unie podepsala Protokol Organizace spojených národů proti nedovolené výrobě střelných zbraní a jejich součástí, dílů a střeliva a obchodování s nimi, který doplňuje Úmluvu Organizace spojených národů proti nadnárodnímu organizovanému zločinu (4) (dále jen „protokol OSN o palných zbraních“).

(3)

Protokol OSN o palných zbraních, jehož cílem je podpořit, usnadnit a posílit spolupráci mezi státy, jež jsou jeho stranami, při prevenci, potírání a vymýcení nedovolené výroby palných zbraní, jejich součástí, dílů a střeliva a obchodování s nimi, vstoupil v platnost dne 3. července 2005.

(4)

Za účelem provedení protokolu OSN o palných zbraních přijala Unie nařízení (EU) č. 258/2012. Protokol OSN o palných zbraních ratifikovala Unie rozhodnutím Rady 2014/164/EU (5).

(5)

Státy, jež jsou stranami protokolu OSN o palných zbraních, jsou povinny zavést nebo zlepšit správní postupy nebo systémy, aby mohly provádět účinnou kontrolu výroby, označování, dovozu a vývozu palných zbraní.

(6)

Protokol OSN o palných zbraních ani toto nařízení se nepoužijí na mezistátní transakce nebo na státní převody v případech, kdy by takovým použitím bylo dotčeno právo některého státu, jenž je stranou uvedeného protokolu, přijmout opatření v zájmu národní bezpečnosti v souladu s Chartou Organizace spojených národů.

(7)

Tímto nařízením není dotčeno uplatňování článku 346 Smlouvy o fungování Evropské unie (dále jen „Smlouva o fungování EU“), který odkazuje na podstatné zájmy bezpečnosti členských států spjaté s výrobou zbraní, střeliva a válečného materiálu nebo obchodem s nimi. V souladu s judikaturou Soudního dvora Evropské unie však nelze uvedené ustanovení vykládat tak, že by členským státům přiznávalo pravomoc odchýlit se pouze na základě uvedených zájmů od ustanovení Smlouvy o fungování EU. Členské státy, které si přejí odchylky povolené článkem 346 Smlouvy o fungování EU využít, tudíž musejí prokázat, že taková odchylka je pro ochranu jejich podstatných bezpečnostních zájmů nezbytná. Tímto nařízením není nijak dotčena směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/43/ES (6).

(8)

Toto nařízení by mělo být v souladu s ostatními příslušnými ustanoveními týkajícími se palných zbraní, hlavních částí, střeliva, poplašných a signalizačních zbraní, znehodnocených palných zbraní, polotovarů palných zbraní, polotovarů hlavních částí a tlumičů pro vojenské použití, bezpečnostních strategií, nedovoleného obchodování s ručními palnými a lehkými zbraněmi a vývozu vojenské technologie, a to včetně společného postoje Rady 2008/944/SZBP (7) a rozhodnutí Rady (SZBP) 2021/38 (8).

(9)

Toto nařízení by se nemělo vztahovat na transakce s palnými zbraněmi, hlavními částmi, střelivem, poplašnými a signalizačními zbraněmi, polotovary palných zbraní, polotovary hlavních částí a tlumiči, jež jsou určeny, v přímé či nepřímé souvislosti se smluvními vztahy nebo na základě certifikátů konečného uživatele, pro ozbrojené síly, policii nebo orgány veřejné moci. Tato výjimka by měla zahrnovat transakce s uvedeným zbožím pro účely vývoje, testování, výroby, údržby nebo prezentace za účasti soukromých subjektů, je-li konečný výrobek výhradně určen pro ozbrojené síly, policii nebo orgány veřejné moci nebo jim je výhradně dodáván. Tato výjimka by se neměla vztahovat na položky kategorie C zasílané do třetích zemí, jako jsou palné zbraně, hlavní části, střelivo, poplašné a signalizační zbraně, polotovary palných zbraní, polotovary hlavních částí nebo tlumiče.

(10)

Tímto nařízením není dotčeno uplatňování směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/555 (9), která upravuje převody palných zbraní pro civilní použití na území Unie. Toto nařízení se totiž vztahuje pouze na dovoz na celní území Unie, tranzit přes ně a vývoz z něj. Palné zbraně, hlavní části, střelivo, poplašné a signalizační zbraně a znehodnocené palné zbraně propuštěné do volného oběhu na celním území Unie proto podléhají požadavkům směrnice (EU) 2021/555. Toto nařízení neupravuje ani vlastnictví zbraní ani udělování jakýchkoli licencí soukromým osobám, obchodníkům nebo zprostředkovatelům. Pravidla pro nabývání a držení zbraní, zahrnující i udělování licencí soukromým osobám, obchodníkům a zprostředkovatelům, jsou stanovena ve směrnici (EU) 2021/555.

(11)

Tímto nařízením není dotčen režim Unie pro kontrolu vývozu, zprostředkování, technické pomoci, tranzitu a přepravy zboží dvojího užití zavedený nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/821 (10).

(12)

Tímto nařízením nejsou dotčeny povinnosti členských států v rámci omezujících opatření přijatých rozhodnutím nebo společným postojem Rady nebo vyplývající z povinností uložených společným postojem Rady 2003/468/SZBP (11).

(13)

Žádným ustanovením tohoto nařízení nejsou omezeny pravomoci přiznané podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013 (12) nebo nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 (13).

(14)

Vzhledem k povaze zboží, na něž se toto nařízení vztahuje, nelze uplatnit některá celní zjednodušení, například ústní prohlášení.

(15)

Nejsou-li palné zbraně řádně označeny v souladu s článkem 8 protokolu OSN o palných zbraních, měly by mít členské státy možnost se rozhodnout, že zabavené palné zbraně na náklady dovozce zničí.

(16)

Palné zbraně, hlavní části a střelivo by měly být navrženy k propuštění do volného oběhu pouze v případě, že jsou řádně označeny v souladu se směrnicí (EU) 2021/555. Dokud takto označeny nejsou, měli by dovozci v souladu s celními předpisy Unie palné zbraně propustit do jiného celního režimu, jako jsou režim uskladnění v celním skladu, režim zušlechťovacího styku nebo režim svobodného pásma, v jehož rámci by měly splnit požadavek na označení, ať už ve vlastních prostorách, nebo v jiných schválených prostorách, jako jsou vnitrostátní úřady pro ověřování zbraní. Osobám, jejichž činnost spočívá ve výrobě palných zbraní, hlavních částí a střeliva, v obchodování s nimi nebo v jejich výměně, pronájmu, opravách, úpravách nebo přeměnách, by však mělo být povoleno označovat palné zbraně, hlavní části a střelivo v souladu s článkem 4 směrnice (EU) 2021/555 neprodleně po jejich propuštění do volného oběhu, neboť daná směrnice to umožňuje a brání uvádění neoznačeného zboží na trh. Tyto osoby by však měly dodržet požadavek stanovený v čl. 8 odst. 1 písm. b) protokolu OSN o palných zbraních, podle něhož je třeba na palné zbraně umístit dovozní značky.

(17)

Znehodnocené palné zbraně by měly být navrženy k propuštění do volného oběhu nebo k dočasnému použití v případě neusazených osob náležitě oprávněných na základě tohoto nařízení pouze za předpokladu, že jsou doprovázeny příslušným osvědčením o znehodnocení a označeny podle článku 5 prováděcího nařízení Komise (EU) 2015/2403 (14). Dokud není toto osvědčení nebo správné označení obdrženo, měli by dovozci znehodnocené palné zbraně propustit do jiného celního režimu, jako jsou režim uskladnění v celním skladu nebo režim svobodného pásma, v jehož rámci by měli mít možnost požádat orgány příslušné podle článku 15 směrnice (EU) 2021/555, aby znehodnocení ověřily a vydaly osvědčení v souladu s článkem 3 prováděcího nařízení (EU) 2015/2403.

(18)

Za poplašné a signalizační zbraně, a nikoli palné zbraně, by měly být při udělování dovozního či vývozního povolení a v okamžiku jejich dovozu a vývozu považovány pouze poplašné a signalizační zbraně, které splňují normy podle prováděcí směrnice Komise (EU) 2019/69 (15). Zařízení, která mohou být snadno přeměněna na palné zbraně, by měla být vždy klasifikována jako palné zbraně v souladu s celní nomenklaturou a celní orgány a příslušné orgány by s nimi měly jako s palnými zbraněmi nakládat. Aby se zabránilo riziku odklonů, je nezbytné při klasifikaci zařízení deklarovaných při dovozu jako poplašné a signalizační zbraně zajistit jednotnost postupů vnitrostátních celních orgánů.

(19)

Pro vstup palných zbraní, hlavních částí a střeliva na celní území Unie by mělo být nezbytné dovozní povolení. Vzhledem k vysokému riziku nedovolené výroby palných zbraní z dovezených nedokončených a neoznačených výrobků by měl být dovoz polotovarů palných zbraní a polotovarů hlavních částí povolen pouze obchodníkům a zprostředkovatelům s řádnou licencí.

(20)

Kontroly záznamů žadatelů o dovozní povolení v rejstříku trestů by měly být stejně přísné jako v případě žádostí o vývozní povolení a členské státy by měly příslušné informace o záznamech v rejstříku trestů získávat prostřednictvím systému zřízeného rámcovým rozhodnutím Rady 2009/315/SVV (16). Příslušné orgány by měly kontrolovat prostřednictvím Schengenského informačního systému (SIS), zda nejsou palné zbraně, jež mají být dovezeny, evidovány jako ztracené, odcizené nebo jinak hledané za účelem zajištění. Přístup subjektů příslušných pro registraci střelných zbraní do SIS upravuje článek 47 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1862 (17). Pro účely provádění tohoto nařízení by za subjekty příslušné pro registraci střelných zbraní měly být považovány příslušné orgány.

(21)

Záznam v rejstříku trestů týkající se jednání představujícího trestný čin uvedený v čl. 2 odst. 2 rámcového rozhodnutí Rady 2002/584/SVV (18) by měl být důvodem pro to, aby byl dovoz palných zbraní, hlavních částí, střeliva, poplašných a signalizačních zbraní, znehodnocených palných zbraní, polotovarů palných zbraní, polotovarů hlavních částí a tlumičů zakázán.

(22)

Je možné, aby osoby, které nejsou usazeny na celním území Unie, získaly povolení k dočasnému dovozu a vývozu palných zbraní, hlavních částí, střeliva, poplašných a signalizačních zbraní, znehodnocených palných zbraní nebo tlumičů pro účely výstav, oprav, lovu, sportovní střelby nebo rekonstrukcí historických událostí. Informace týkající se takových palných zbraní nebo jiných položek deklarovaných v celním prohlášení k dočasnému použití by měly být jasně uvedeny, aby celní a jiné příslušné orgány mohly účinně pokračovat ve vyřizování a omezit riziko, že takové palné zbraně nebo jiné položky zůstanou na celním území Unie nedovoleně.

(23)

Podle článku 10 protokolu OSN o palných zbraních mohou státy, jež jsou jeho stranami, pro dočasný dovoz a vývoz k ověřitelným zákonným účelům přijmout zjednodušené postupy. Toto nařízení tudíž usnadňuje povolení k vícenásobné dodávce, tranzitní opatření a dočasný dovoz a vývoz pro účely výstav, znaleckých posouzení, oprav, lovu, sportovní střelby a rekonstrukcí historických událostí.

(24)

Existuje riziko odklonu palných zbraní, hlavních částí, střeliva, poplašných a signalizačních zbraní, znehodnocených palných zbraní, polotovarů palných zbraní, polotovarů hlavních částí a tlumičů, které pocházejí ze třetí země a vstupují na celní území Unie a jsou přes něj přepravovány a které byly propuštěny do celního režimu tranzitu s konečným místem určení ve třetí zemi. Celní orgány a příslušné orgány by tudíž měly tento tranzit na celním území Unie výslovně povolovat dříve, než se uskuteční.

(25)

Za účelem omezení administrativní zátěže by osoby v Unii, které jsou oprávněny držet palné zbraně, měly být ve zvláštních případech osvobozeny od požadavku získat dovozní a vývozní povolení. Z důvodu bezpečnosti a usnadnění kontrol by však měla být v těchto případech zachována sledovatelnost.

(26)

Za účelem zvýšení právní jistoty a předvídatelnosti pohybů by měl členský stát před tím, než udělí dovozní povolení, získat souhlas každého členského státu, kterého se plánovaný pohyb dotýká. O obdobný souhlas by mělo požádáno v případech, kdy se na území jiného členského státu nachází plánované místo zpětného vstupu dočasně vyvezeného zboží.

(27)

Toto nařízení umožňuje členským státům přijímat opatření v oblasti dovozu pod podmínkou, že tato opatření jsou přijata v souladu se Smlouvou o fungování EU. Takové zákazy nebo omezení by neměly být prostředkem svévolné diskriminace nebo zastřeného omezování obchodu. Pokud se členský stát v důsledku neobvyklého vývoje trhu domnívá, že by mohla být nezbytná ochranná opatření, měla by být informována Komise. Toto nařízení by mělo stanovit podmínky, za nichž by Komise měla taková opatření povolit.

(28)

Je nezbytné vyjasnit, že osoba, která zamýšlí vyvážet palné zbraně, hlavní části, střelivo, znehodnocené palné zbraně, polotovary palných zbraní, polotovary hlavních částí a tlumiče, by měla být držitelem vývozního povolení. Způsobilost k podání žádosti o takové povolení by měla být omezena na vývozce, kteří smějí v souladu se směrnicí (EU) 2021/555 předmětné zboží držet, obchodovat s ním nebo je zprostředkovávat.

(29)

Osoby, které uskutečňují vývoz v rámci své obchodní činnosti, by měly mít možnost využívat vývozní povolení platné po dobu nejvýše tří let, včetně případů, kdy se na ně vztahuje několik po sobě jdoucích krátkodobých dovozních povolení vydaných dovážejícími třetími zeměmi. Za účelem snížení administrativní zátěže oprávněných hospodářských subjektů pro bezpečnost a zabezpečení by měla být zavedena další všeobecná povolení Unie, jež by se však neměla týkat nejnebezpečnějších palných zbraní. Členské státy by kromě toho měly mít možnost zavést i národní všeobecná vývozní povolení, považují-li to za nezbytné.

(30)

Před povolením vývozu je důležité ověřit, zda dovážející třetí země odpovídající dovoz povolila a zda žádná třetí země tranzitu nemá proti danému pohybu námitky. V zájmu zvýšení právní jistoty a předvídatelnosti by měl být souhlas třetí země tranzitu považován za udělený, pokud nebyly proti tranzitu obdrženy žádné námitky. Je třeba, aby rozhodnutí členských států vyžadovat výslovný souhlas byla transparentní pro všechny hospodářské subjekty. Mělo by být na vývozci, aby příslušným orgánům předložil příslušnou dokumentaci.

(31)

Je nezbytné harmonizovat pravidla týkající se dokladů o dovozu do třetí země určení. Osoby uskutečňující vývoz by proto měly být povinny příslušnému orgánu, který vydal vývozní povolení, předložit doklad o přijetí odeslané zásilky palných zbraní, hlavních částí, střeliva, poplašných a signalizačních zbraní, znehodnocených palných zbraní, polotovarů palných zbraní, polotovarů hlavních částí a tlumičů ve třetí zemi dovozu, což by mělo být zajištěno zejména předložením příslušných celních dovozních dokladů.

(32)

Při udělování vývozních povolení by členské státy měly dodržovat povinnosti týkající se omezujících opatření uložené rozhodnutími přijatými Radou nebo rozhodnutím Organizace pro bezpečnost a spolupráci v Evropě (OBSE) nebo závaznou rezolucí Rady bezpečnosti OSN, zejména pokud jde o zbrojní embarga. V rozsahu, v jakém jsou tyto mezinárodní povinnosti prováděny ve vnitrostátním právu, je vhodné vyjasnit, že toto nařízení nebrání tomu, aby bylo toto právo uplatňováno.

(33)

Před povolením vývozu je důležité ověřit, že v podstatě totožnou transakci již dříve nezamítl jiný členský stát. K usnadnění tohoto ověřování by si členské státy měly informace o zamítnutých transakcích navzájem vyměňovat. Vedle elektronické výměny informací o zamítnutých transakcích by měly členské státy kontrolovat i existující relevantní databáze, jako je databáze vývozu konvenčních zbraní (COARM).

(34)

Je nezbytné zajistit, aby podmínky pro udělení povolení byly nadále plněny po celou dobu platnosti povolení, jak je tomu v případě povolení podle směrnice (EU) 2021/555 týkajících se držení nebo nabývání palných zbraní v Unii.

(35)

O každém zrušení, pozastavení, změně či odvolání povolení by příslušné orgány měly vyrozumět celní orgány. Povinností poskytnout tyto informace by neměl být dotčen žádný odvolací postup použitelný podle vnitrostátního práva.

(36)

Aby se zabránilo riziku odklonu a zároveň se omezila administrativní zátěž, je nezbytné prošetřit situace, které jsou podezřelé, a členské státy by proto měly v těchto případech požádat orgány třetí země určení o potvrzení přijetí. Nelze-li takové potvrzení o přijetí z jakéhokoli důvodu získat, měla by být tato informace zaznamenána v elektronickém licenčním systému pro budoucí použití.

(37)

Je nezbytné vyjasnit povinnosti příslušných orgánů, pokud jde o kontroly po odeslání.

(38)

Pro účely tohoto nařízení je v zájmu zajištění sledovatelnosti palných zbraní, hlavních částí, střeliva, poplašných a signalizačních zbraní, znehodnocených palných zbraní, polotovarů palných zbraní, polotovarů hlavních částí a tlumičů nanejvýš důležité, aby byl příslušným orgánům umožněn přístup k aplikaci sítě pro bezpečnou výměnu informací (SIENA) Agentury Evropské unie pro spolupráci v oblasti prosazování práva (Europol). Tento přístup by měl být omezený a přiměřený účelu plnění povinností stanovených v tomto nařízení. Členské státy, které uplatňují nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/794 (19), by tento přístup měly poskytnout.

(39)

Aby v případě palných zbraní, hlavních částí, střeliva, poplašných a signalizačních zbraní, znehodnocených palných zbraní, polotovarů palných zbraní, polotovarů hlavních částí a tlumičů, které jsou uvedeny v příloze I a vstupují na trh Unie nebo jej opouštějí, bylo možno uplatnit přístup založený na posouzení rizik a aby bylo zajištěno, že kontroly jsou účinné a jsou prováděny v souladu s požadavky tohoto nařízení, měly by Komise, příslušné orgány a celní orgány úzce spolupracovat a vyměňovat si informace.

(40)

Za účelem snazšího sledování palných zbraní a účinného potírání nedovoleného obchodování s palnými zbraněmi, hlavními částmi, střelivem, poplašnými a signalizačními zbraněmi, znehodnocenými palnými zbraněmi, polotovary palných zbraní, polotovary hlavních částí a tlumiči je nezbytné, aby se zlepšila výměna informací mezi členskými státy, zejména lepším využíváním stávajících komunikačních kanálů a prostřednictvím Koordinační skupiny pro dovoz a vývoz palných zbraní a mezinárodní spolupráce.

(41)

Osobní údaje se mají zpracovávat v souladu s pravidly stanovenými v nařízeních Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/679 (20) a (EU) 2018/1725 (21).

(42)

Měla by být zajištěna konzistence ohledně ustanovení o vedení záznamů platných podle práva Unie.

(43)

Schengenské acquis zahrnuje zejména rozhodnutí výkonného výboru (SCH/Com-ex (99) 10) (22), podle nějž si mají členské státy každoročně do 31. července sdělit své vnitrostátní údaje o nedovoleném obchodu se střelnými zbraněmi za předchozí rok na základě společného formuláře. Kromě toho Komise ve svém doporučení ze dne 17. dubna 2018 o okamžitých krocích ke zlepšení bezpečnosti opatření pro vývoz, dovoz a tranzit palných zbraní, jejich součástí a hlavních částí a střeliva doporučila, aby členské státy shromažďovaly podrobné statistické údaje za předchozí rok o počtu udělených povolení, počtu neudělených povolení, množství a hodnotách vývozu a dovozu palných zbraní podle původu nebo místa určení a aby tyto statistické údaje Komisi předložily. Toto nařízení by mělo Komisi umožnit, aby uvedené údaje shromažďovala přímo z elektronických systémů zřízených pro účely provádění tohoto nařízení. Statistické údaje by měly být anonymizovány a koncipovány tak, aby nebylo možno vyvodit závěry o konkrétních obchodnících, a to ani nepřímo.

(44)

Komise by měla sestavit údaje členských států a zveřejnit je do 31. října každého roku v rámci výroční zprávy. Zpráva by měla být zveřejněna a předložena Evropskému parlamentu a Radě.

(45)

Před zveřejněním výroční zprávy má Komise konzultovat Koordinační skupinu pro dovoz a vývoz palných zbraní, aby ověřila, že do návrhu zprávy nebyly vloženy žádné obchodně citlivé informace.

(46)

Měl by být zřízen elektronický licenční systém, jímž budou digitalizovány postupy zavedené tímto nařízením. Je důležité, aby osoba oprávněná požádat o povolení byla v tomto systému před zahájením řízení o žádosti zaregistrována. Vzhledem k tomu, že elektronický licenční systém je technickým základem pro provádění tohoto nařízení, měl by být plně funkční co nejdříve.

(47)

Jestliže členské státy zachovají své stávající vnitrostátní elektronické systémy udělování povolení, mělo by být možné elektronický licenční systém zřízený tímto nařízením s těmito elektronickými vnitrostátními systémy propojit. Tímto propojením by měl být zajištěn přenos informací o povoleních udělených prostřednictvím vnitrostátních elektronických systémů udělování povolení do elektronického licenčního systému.

(48)

Obecné prosazování tohoto nařízení by mělo být usnadněno propojením mezi elektronickým licenčním systémem zřízeným tímto nařízením a jednotným portálem Evropské unie pro oblast celnictví, zřízeným nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/2399 (23) (dále jen „jednotný portál EU pro oblast celnictví“). Za tímto účelem a v souladu s čl. 5 odst. 6 nařízení (EU) 2022/2399 by Komise měla změnit část A přílohy uvedeného nařízení. Pokud je určité zboží dočasně dováženo nebo vyváženo s využitím karnetu ATA, stanoveného v dodatku I k příloze A Úmluvy o dočasném použití (Istanbulská úmluva) (24), měly by informace o využití karnetu ATA obdržet příslušné orgány. Ačkoli výměna těchto informací nemůže probíhat automaticky, pokud digitální karnet ATA nepoužívají všechny smluvní strany, měla by být posouzena možnost další automatizace na základě potenciální interoperability s elektronickým systémem pro správu karnetů ATA, totiž systémem e-ATA.

(49)

Za účelem zajištění řádného uplatňování tohoto nařízení by členské státy měly přijmout opatření, kterými by příslušným orgánům poskytly vhodné pravomoci.

(50)

Dodržení protokolu OSN o palných zbraních rovněž vyžaduje, aby nedovolená výroba palných zbraní, jejich součástí a hlavních částí a střeliva a obchodování s nimi byly kvalifikovány jako trestný čin a aby byla přijata opatření, která umožní konfiskaci takto vyrobeného nebo obchodovaného zboží.

(51)

Členské státy by měly stanovit sankce za porušení tohoto nařízení a přijmout veškerá opatření nezbytná k zajištění jejich uplatňování. Tyto sankce by měly být účinné, přiměřené a odrazující.

(52)

Systém ochrany oznamovatelů zavedený směrnicí Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1937 (25) by se měl vztahovat i na osoby, které oznámí porušení pravidel souvisejících s dovozem a vývozem palných zbraní.

(53)

Za účelem zavedení všeobecného dovozního povolení Unie a všeobecného vývozního povolení Unie pro oprávněné hospodářské subjekty pro bezpečnost a zabezpečení upřesněním formátu, použití a zeměpisné platnosti uvedených typů povolení, za účelem stanovení části karnetu ATA, v níž má být uveden odkaz na povolení, za účelem vedení seznamu palných zbraní, hlavních částí, střeliva a poplašných a signalizačních zbraní, pro které je podle tohoto nařízení vyžadováno povolení, a za účelem uvedení přílohy I tohoto nařízení do souladu s přílohou I nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 (26) a s přílohou I směrnice (EU) 2021/555, jakož i přizpůsobení příloh II, III a IV tohoto nařízení digitalizaci a změnám v celních režimech, by měla být na Komisi přenesena pravomoc přijímat akty v souladu s článkem 290 Smlouvy o fungování EU. Je obzvláště důležité, aby Komise v rámci přípravné činnosti vedla odpovídající konzultace, a to i na odborné úrovni, a aby tyto konzultace probíhaly v souladu se zásadami stanovenými v interinstitucionální dohodě ze dne 13. dubna 2016 o zdokonalení tvorby právních předpisů (27). Pro zajištění rovné účasti na vypracovávání aktů v přenesené pravomoci obdrží Evropský parlament a Rada veškeré dokumenty současně s odborníky z členských států a jejich odborníci mají automaticky přístup na zasedání skupin odborníků Komise, jež se věnují přípravě aktů v přenesené pravomoci.

(54)

Za účelem zajištění jednotných podmínek k provedení tohoto nařízení by měly být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci. Tyto pravomoci by měly být vykonávány v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 (28).

(55)

Komise a členské státy by se měly navzájem informovat o opatřeních přijatých podle tohoto nařízení a o jiných důležitých informacích, které jsou v souvislosti s tímto nařízením dostupné.

(56)

Za účelem zajištění jednotných podmínek pro uplatňování technických charakteristik polotovarů palných zbraní, polotovarů hlavních částí a tlumičů by měly být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci. Tyto pravomoci by měly být vykonávány v souladu s nařízením (EU) č. 182/2011.

(57)

V případě vnitrostátních množstevních omezení se povolení udělená Komisí týkají pouze území určitého členského státu. Se zřetelem k limitované územní působnosti takového omezení a s ohledem na čl. 2 odst. 3 nařízení (EU) č. 182/2011 je tudíž důvodné, aby Komise udělovala taková povolení prostřednictvím prováděcího aktu v souladu s poradním postupem stanoveným v článku 4 uvedeného nařízení.

(58)

Toto nařízení by nemělo bránit členským státům v uplatňování jejich ústavních pravidel týkajících se přístupu veřejnosti k úředním dokumentům, při zohlednění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 (29).

(59)

V souladu se zásadou proporcionality je pro dosažení základního cíle, jímž je zlepšit sledovatelnost, a tudíž i bezpečnost obchodu s palnými zbraněmi, aniž by tím byl tento obchod nepatřičně narušen, nezbytné a vhodné stanovit pravidla pro povolení pro dovoz, vývoz a tranzit civilních palných zbraní. Toto nařízení nepřekračuje rámec toho, co je pro dosažení sledovaných cílů nezbytné, v souladu s čl. 5 odst. 4 Smlouvy o Evropské unii,

PŘIJALY TOTO NAŘÍZENÍ:

KAPITOLA I

PŘEDMĚT, DEFINICE A OBLAST PŮSOBNOSTI

Článek 1

Předmět

Toto nařízení stanoví pravidla upravující dovozní a vývozní povolení a opatření pro dovoz, vývoz a tranzit zboží uvedeného na seznamu pro účely provedení článku 10 Protokolu Organizace spojených národů proti nedovolené výrobě střelných zbraní, jejich součástí, dílů a střeliva a obchodování s nimi, který doplňuje Úmluvu Organizace spojených národů proti nadnárodnímu organizovanému zločinu (dále jen „protokol OSN o palných zbraních“).

Článek 2

Definice

1.   Pro účely tohoto nařízení se rozumí:

1)

„zbožím uvedeným na seznamu“ palné zbraně, hlavní části, střelivo, poplašné a signalizační zbraně, znehodnocené palné zbraně, polotovary palných zbraní, polotovary hlavních částí a tlumiče uvedené v příloze I;

2)

„palnou zbraní“ palná zbraň ve smyslu čl. 1 odst. 1 bodu 1 směrnice (EU) 2021/555;

3)

„tlumičem“ zařízení konstruované nebo upravené k utlumení zvuku způsobeného výstřelem palné zbraně;

4)

„hlavní částí“ hlavní část ve smyslu čl. 1 odst. 1 bodu 2 směrnice (EU) 2021/555;

5)

„polotovary palných zbraní“ palné zbraně, které nejsou připraveny k přímému použití a mají přibližný tvar nebo obrys odpovídajících dokončených palných zbraní a které mohou být kromě výjimečných případů použity pouze ke zkompletování do podoby těchto dokončených palných zbraní;

6)

„polotovary hlavních částí“ hlavní části, které nejsou připraveny k přímému použití a mají přibližný tvar nebo obrys odpovídajících dokončených hlavních částí a které mohou být kromě výjimečných případů použity pouze ke zkompletování do těchto dokončených hlavních částí;

7)

„střelivem“ střelivo ve smyslu čl. 1 odst. 1 bodu 3 směrnice (EU) 2021/555;

8)

„znehodnocenými palnými zbraněmi“ znehodnocené palné zbraně ve smyslu čl. 1 odst. 1 bodu 6 směrnice (EU) 2021/555;

9)

„poplašnými a signalizačními zbraněmi“ poplašné a signalizační zbraně ve smyslu čl. 1 odst. 1 bodu 4 směrnice (EU) 2021/555;

10)

„osobou“ fyzická osoba, právnická osoba nebo, pokud takovou možnost stanoví platné právní předpisy, sdružení osob uznané jako způsobilé k právním jednáním, ačkoli nemá právní postavení právnické osoby;

11)

„celním územím Unie“ celní území stanovené ve článku 4 nařízení (EU) č. 952/2013;

12)

„zbožím Unie“ zboží Unie ve smyslu čl. 5 bodu 23 nařízení (EU) č. 952/2013;

13)

„zbožím, které není zbožím Unie,“ zboží, které není zbožím Unie, ve smyslu čl. 5 bodu 24 nařízení (EU) č. 952/2013;

14)

„celními orgány“ celní orgány ve smyslu čl. 5 bodu 1 nařízení (EU) č. 952/2013;

5)

„celními předpisy“ celní předpisy ve smyslu čl. 5 bodu 2 nařízení (EU) č. 952/2013;

16)

„celními formalitami“ celní formality ve smyslu čl. 5 bodu 8 nařízení (EU) č. 952/2013;

17)

„celními kontrolami“ celní kontroly ve smyslu čl. 5 bodu 3 nařízení (EU) č. 952/2013;

18)

„celním prohlášením“ celní prohlášení ve smyslu čl. 5 bodu 12 nařízení (EU) č. 952/2013;

19)

„vstupem“ fyzický vstup zboží, které není zbožím Unie, na celní území Unie;

20)

„dovozem“ přeprava zboží na celní území Unie a propuštění zboží do volného oběhu podle článku 201 nařízení (EU) č. 952/2013 nebo jeho propuštění do zvláštního režimu podle článku 210 nařízení (EU) č. 952/2013;

21)

„dovozcem“ jakákoli fyzická nebo právnická osoba, která podává celní prohlášení pro dovoz vlastním jménem nebo jejímž jménem se uvedené prohlášení podává, nebo v případě tranzitu držitel režimu;

22)

„vývozem“ režim vývozu ve smyslu článku 269 nařízení (EU) č. 952/2013 včetně situací vymezených v čl. 269 odst. 2 písm. a), b) a c) nařízení (EU) č. 952/2013;

23)

„zpětným vývozem“ zpětný vývoz ve smyslu článků 270, 271 a 274 nařízení (EU) č. 952/2013;

24)

„výstupem“ fyzický výstup zboží z celního území Unie;

25)

„vývozcem“:

a)

jakákoli fyzická nebo právnická osoba usazená na celním území Unie, která podává nebo jejímž jménem se podává celní prohlášení pro vývoz a která je v okamžiku přijetí tohoto prohlášení smluvní stranou smlouvy uzavřené s deklarovaným příjemcem ve třetí zemi a je oprávněna rozhodnout o odeslání zboží uvedeného na seznamu mimo celní území Unie; nebyla-li smlouva o vývozu uzavřena nebo nejedná-li držitel smlouvy svým jménem, rozumí se „vývozcem“ osoba, která je oprávněna rozhodnout o odeslání zboží uvedeného na seznamu mimo celní území Unie;

b)

jakákoli fyzická nebo právnická osoba, která podává nebo jejímž jménem se podává prohlášení pro zpětný vývoz, výstupní souhrnné celní prohlášení nebo oznámení o zpětném vývozu a která má v okamžiku přijetí tohoto prohlášení nebo oznámení o zpětném vývozu smlouvu uzavřenou s deklarovaným příjemcem ve třetí zemi a je oprávněna rozhodnout o odeslání zboží uvedeného na seznamu mimo celní území Unie; nebyla-li smlouva o vývozu uzavřena nebo nejedná-li držitel smlouvy svým jménem, rozumí se „vývozcem“ osoba, která je oprávněna rozhodnout o odeslání zboží uvedeného na seznamu mimo celní území Unie, nebo

c)

pokud se nepoužije písmeno a) ani písmeno b), jakákoli fyzická osoba cestující se zbožím uvedeným na seznamu jakožto se svými cestovními osobními věcmi;

26)

„deklarantem“ deklarant ve smyslu čl. 5 bodu 15 nařízení (EU) č. 952/2013;

27)

„obchodníkem“ obchodník ve smyslu čl. 1 odst. 1 bodu 9 směrnice (EU) 2021/555;

28)

„zprostředkovatelem“ zprostředkovatel ve smyslu čl. 1 odst. 1 bodu 10 směrnice (EU) 2021/555;

29)

„výstavou“ veletrh nebo podobná akce popsaná v čl. 90 odst. 2 písm. a) nařízení Rady (ES) č. 1186/2009 (30), kde nedochází k prodeji zboží uvedeného na seznamu ze třetích zemí a do třetích zemí;

30)

„dočasným vývozem“ vývoz zboží uvedeného na seznamu z celního území Unie se záměrem opět toto zboží na celní území Unie dovézt;

31)

„aktivním zušlechťovacím stykem“ aktivní zušlechťovací styk ve smyslu článku 256 nařízení (EU) č. 952/2013;

32)

„tranzitem“ režimy tranzitu ve smyslu hlavy VII kapitoly 2 nařízení (EU) č. 952/2013;

33)

„dočasným použitím“ dočasné použití ve smyslu článku 250 nařízení (EU) č. 952/2013;

34)

„překládkou“ pohyb zahrnující fyzickou vykládku zboží uvedeného na seznamu z určitého dopravního prostředku na jiný dopravní prostředek;

35)

„nedovoleným obchodováním“ dovoz, vývoz, prodej, dodávání, pohyb nebo převod zboží uvedeného na seznamu na území nebo z území členského státu či přes něj na území nebo z území třetí země, pokud platí jakákoliv z následujících podmínek:

a)

dotčený členský stát to nepovoluje v souladu s tímto nařízením;

b)

zboží uvedené na seznamu není označeno v souladu s pravidly týkajícími se označování uvedenými v čl. 6 odst. 1, nebo

c)

zboží uvedené na seznamu je navrženo k propuštění do volného oběhu bez označení požadovaného pravidly týkajícími se označování uvedenými v čl. 6 odst. 2, nevztahuje-li se na ně výjimka podle odstavců 2 a 3 uvedeného článku;

36)

„příslušným orgánem“ vnitrostátní orgán určený podle čl. 40 odst. 2;

37)

„elektronickým licenčním systémem“ systém uvedený v článku 34.

2.   Komise přijme prováděcí akty, kterými stanoví podrobná pravidla upravující technické charakteristiky tlumičů, polotovarů palných zbraní a polotovarů hlavních částí ve smyslu odst. 1 bodů 3, 5 a 6 tohoto článku. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 43 odst. 3.

Článek 3

Oblast působnosti

Toto nařízení se nevztahuje na:

a)

mezistátní transakce nebo státní převody;

b)

zboží kategorie A uvedené na seznamu, nachází-li se na Společném vojenském seznamu Evropské unie (31) a je-li vyváženo nebo zpětně vyváženo z celního území Unie, pokud se nejedná o dočasný vývoz nebo zpětný vývoz podle článku 22 tohoto nařízení;

c)

zboží kategorie B uvedené na seznamu, nachází-li se na Společném vojenském seznamu Evropské unie, je-li vyváženo nebo zpětně vyváženo z území Unie a je-li určeno pro ozbrojené síly, policii nebo orgány veřejné moci;

d)

zboží kategorií A, B a C uvedené na seznamu, je-li určeno pro ozbrojené síly, policii nebo orgány veřejné moci členských států;

e)

historické palné zbraně , jak jsou definovány v souladu s vnitrostátními právními předpisy, za podmínky, že mezi historické palné zbraně nepatří palné zbraně vyrobené po roce 1899.

Článek 4

Odchylky od celních formalit Unie

1.   Zboží uvedené na seznamu nesmí být:

a)

propuštěno do celního režimu založeného na zjednodušeném celním prohlášení podle článku 166 nařízení (EU) č. 952/2013;

b)

předmětem zápisu do záznamu deklaranta podle článku 182 nařízení (EU) č. 952/2013;

c)

předmětem samoschvalování podle článku 185 nařízení (EU) č. 952/2013;

d)

deklarováno celním prohlášením obsahujícím zvláštní soubor údajů uvedený v článku 143a nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446;

e)

deklarováno celním prohlášením obsahujícím omezený soubor údajů uvedený v článku 144 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 nebo

f)

deklarováno ústním prohlášením ani žádným jiným úkonem uvedeným v článcích 135 až 141 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446.

2.   Pokud jde o jednotná povolení pro zjednodušené postupy, která jsou stále v platnosti podle čl. 345 odst. 4 prováděcího nařízení Komise (EU) 2015/2447 (32), nepoužije se na zboží uvedené na seznamu odst. 1 písm. a) a b) tohoto článku.

KAPITOLA II

POŽADAVKY NA VSTUP A DOVOZ

Článek 5

Úkoly dovozců

1.   Dovozci:

a)

zajistí, aby zboží uvedené na seznamu určené k dovozu bylo v souladu:

i)

s pravidly týkajícími se označování stanovenými v článku 6;

ii)

v příslušných případech s pravidly týkajícími se znehodnocení stanovenými v článku 7 a

iii)

v příslušných případech s pravidly týkajícími se neupravitelnosti stanovenými v článku 8;

b)

uchovávají pro potřeby příslušného orgánu všechny dokumenty podle pravidel uvedených v písmenu a) tohoto odstavce a příslušnou dokumentaci podle článků 9, 11 a 12 tohoto nařízení po dobu uvedenou v článku 51 nařízení (EU) č. 952/2013;

c)

na žádost příslušného orgánu předloží tomuto orgánu vývozní povolení vyvážející třetí země nebo případnou výjimku z povinnosti držet povolení;

d)

neprodleně informují příslušný orgán, mají-li důvod domnívat se, že by zboží uvedené na seznamu nemuselo být v souladu s tímto nařízením, se směrnicí (EU) 2021/555 nebo s právními akty na nich založenými, a

e)

spolupracují s příslušným orgánem, mimo jiné na základě žádosti, a zajistí, aby byla přijata okamžitá a nezbytná nápravná opatření k nápravě jakéhokoli případu nedodržení požadavků stanovených v aktech uvedených v písmenu d).

2.   Povinnostmi vymezenými v odstavci 1 tohoto článku nejsou dotčeny žádné povinnosti dovozců stanovené směrnicí (EU) 2021/555 nebo právními akty, jež jsou na ní založeny.

Článek 6

Označování při dovozu

1.   Palné zbraně bez označení podle čl. 8 odst. 1 písm. a) protokolu OSN o palných zbraních, které vstupují na celní území Unie, se nesmějí dovážet ani zpětně vyvážet.

2.   Zboží uvedené na seznamu může být navrženo k propuštění do volného oběhu pouze v případě, že splňuje požadavky na označování podle článku 4 směrnice (EU) 2021/555 a čl. 8 odst. 1 písm. b) protokolu OSN o palných zbraních, s výjimkou takového zboží dováženého obchodníky, kteří tyto požadavky smějí splnit neprodleně po propuštění do volného oběhu.

3.   Odstavce 1 a 2 tohoto článku se nepoužijí na zboží uvedené na seznamu, které má zvláštní historický význam, v souladu s čl. 4 odst. 2 druhým pododstavcem směrnice (EU) 2021/555.

Článek 7

Znehodnocené palné zbraně

1.   Zařízení deklarovaná jako znehodnocené palné zbraně mohou být navržena k propuštění do volného oběhu nebo k dočasnému použití v souladu s článkem 10 tohoto nařízení pouze v případě, že jsou doprovázena příslušným osvědčením o znehodnocení a označena v souladu s článkem 15 směrnice (EU) 2021/555.

2.   Kopii osvědčení o znehodnocení předloží dovozce příslušnému orgánu prostřednictvím elektronického licenčního systému.

Článek 8

Poplašné a signalizační zbraně

1.   Dovozní povolení týkající se poplašných a signalizačních zbraní příslušný orgán udělí pouze v případě, že předmětné zařízení splňuje technické specifikace uvedené v čl. 14 odst. 2 směrnice (EU) 2021/555 nebo se jedná o model uvedený jako neupravitelná poplašná a signalizační zbraň na seznamu v prováděcím aktu podle odstavce 2 tohoto článku.

2.   Komise prostřednictvím prováděcího aktu zřídí otevřený seznam modelů neupravitelných poplašných a signalizačních zbraní uvedených v odstavci 1 tohoto článku a otevřený seznam zařízení deklarovaných jako poplašné a signalizační zbraně, o nichž je však známo, že upravitelné jsou. Tento prováděcí akt se přijme přezkumným postupem podle čl. 43 odst. 3.

Článek 9

Dovozní povolení

1.   Bez ohledu na články 11 a 12 je pro vstup zboží, které není zbožím Unie, uvedeného v příloze I na celní území Unie nezbytné dovozní povolení. Dovozní povolení uděluje příslušný orgán členského státu konečného určení.

2.   Dovozní povolení musí obsahovat informace uvedené v příloze II a vydává se prostřednictvím elektronického licenčního systému jako jeden z těchto typů:

a)

jednorázové povolení pro jedinou dodávku jedné nebo více položek zboží uvedeného na seznamu, které je platné po dobu nejvýše jednoho roku;

b)

vícenásobné povolení pro opakovanou dodávku jedné nebo více položek zboží uvedeného na seznamu, které je platné po dobu nejvýše tří let;

c)

všeobecné povolení Unie pro zboží kategorií B nebo C uvedené na seznamu, které je určeno oprávněným hospodářským subjektům pro bezpečnost a zabezpečení podle čl. 38 odst. 2 písm. b) nařízení (EU) č. 952/2013 a platí pro dovoz z určitých zemí původu.

3.   Každá fyzická nebo právnická osoba, které je podle směrnice (EU) 2021/555 povoleno vyrábět, nabývat nebo držet zboží uvedené na seznamu, s výjimkou polotovarů palných zbraní a polotovarů hlavních částí, nebo s tímto zbožím obchodovat, je oprávněna požádat o dovozní povolení.

4.   O dovozní povolení pro polotovary palných zbraní a polotovary hlavních částí jsou oprávněni žádat pouze obchodníci se zbraněmi a zprostředkovatelé.

5.   Není-li fyzická nebo právnická osoba oprávněna požádat o dovozní povolení podle odstavce 3 nebo 4, příslušný orgán žádost této osoby nepřijme.

Článek 10

Postup vydání dovozního povolení

1.   Příslušný orgán vyřídí žádosti o dovozní povolení ve lhůtě, která nepřekročí 90 pracovních dnů ode dne, k němuž mu byly poskytnuty všechny požadované informace. V řádně odůvodněných případech a v případě jakékoli žádosti týkající se zboží kategorie A uvedeného na seznamu může být tato lhůta prodloužena na 110 pracovních dnů.

2.   Příslušný orgán dovozní povolení neudělí, pokud:

a)

je žadatel fyzickou osobou a má záznam v rejstříku trestů týkající se jednání, které představuje trestný čin uvedený v čl. 2 odst. 2 rámcového rozhodnutí 2002/584/SVV, nebo jiného jednání představujícího trestný čin, za který může být uložen trest odnětí svobody s horní hranicí trestní sazby nejméně čtyř let;

b)

je žadatel právnickou osobou a jedna z následujících osob spojených s touto právnickou osobou má záznam v rejstříku trestů podle písmene a):

i)

žadatel nebo

ii)

osoby, které jsou pověřeny vedením žadatele nebo které vykonávají kontrolu nad jeho řízením;

c)

palná zbraň, která má být dovezena, byla v příslušných unijních, vnitrostátních nebo mezinárodních databázích prohlášena za ztracenou či odcizenou, za předmět vyšetřování nebo za jinak hledanou za účelem zajištění;

d)

existují jednoznačné údaje nasvědčující tomu, že některá z osob zapojených do transakce představuje bezpečnostní hrozbu nebo hrozbu pro veřejnou bezpečnost nebo že osoby uvedené v písmenech a) nebo b) tohoto odstavce nejsou schopny plnit povinnosti, které jim ukládá směrnice (EU) 2021/555, toto nařízení nebo jakékoli povolení vydané v souvislosti s jejich palnými zbraněmi.

3.   Při rozhodování o tom, zda udělit dovozní povolení, zohlední příslušný orgán všechna relevantní hlediska, včetně hledisek národní zahraniční a bezpečnostní politiky. Článek 24 se použije obdobně.

4.   Pro účely odstavce 2 tohoto článku získají členské státy informace o předchozích odsouzeních žadatele za spáchání trestného činu v jiných členských státech prostřednictvím systému zřízeného rámcovým rozhodnutím 2009/315/SVV.

5.   Pro účely odst. 2 písm. c) členské státy zkontrolují, zda není dotčená palná zbraň uvedena v Schengenském informačním systému.

6.   Příslušný orgán zruší, pozastaví, změní nebo odvolá dovozní povolení, pokud podmínky pro jeho udělení nejsou splněny nebo přestaly být plněny. Pokud příslušný orgán taková rozhodnutí přijme, neprodleně zpřístupní dotčené informace prostřednictvím elektronického licenčního systému celním orgánům.

7.   Pokud příslušný orgán dovozní povolení neudělí, jeho konečné rozhodnutí a důvod neudělení se zaevidují v elektronickém licenčním systému.

8.   Příslušný orgán monitoruje, zda jsou plněny podmínky pro dovozní povolení na základě řízení rizik. Podmínky dovozních povolení udělovaných na dobu delší než dva roky se monitorují po dvou letech.

Článek 11

Dovozní povolení pro zboží, které není zbožím Unie, dočasně vstupující na celní území Unie

1.   Zboží, které není zbožím Unie, uvedené v příloze I může dočasně vstoupit na celní území Unie, pokud je k němu přiloženo jednorázové dovozní povolení požadované dovozcem, který není usazen na celním území Unie.

2.   Dovozcům, kteří nejsou usazeni na celním území Unie, lze udělit jednorázové dovozní povolení pro zboží uvedené na seznamu pouze v těchto situacích:

a)

dočasné použití pro účely znaleckého posouzení nebo výstav nebo v režimu aktivního zušlechťovacího styku za účelem opravy za podmínky, že dotčené zboží zůstává ve vlastnictví osoby usazené mimo celní území Unie a je zpětně vyváženo této osobě;

b)

dočasné použití lovci, inscenátory rekonstrukcí historických událostí nebo sportovními střelci jako součást jejich cestovních osobních věcí, pokud příslušnému orgánu poskytnou:

i)

důvody cesty, zejména předložením pozvání nebo jiného důkazu lovecké činnosti, činnosti při rekonstrukci historické události nebo sportovně střelecké činnosti na celním území Unie;

ii)

popis zboží uvedeného na seznamu, které má vstoupit na celní území Unie, a odůvodnění druhu a množství tohoto zboží, které jsou přiměřené pro účely dočasného použití; množství střeliva je omezeno na nejvýše 800 nábojů v případě lovců a nejvýše 1 200 nábojů v případě sportovních střelců;

iii)

informace o plánovaném místě a datu výstupu tohoto zboží;

c)

zboží, které není zbožím Unie, vstupující na celní území Unie a přepravované přes toto území, které bylo propuštěno do celního režimu tranzitu s konečným místem určení ve třetí zemi.

Povolení uvedená v prvním pododstavci písm. a) a b) uděluje příslušný orgán členského státu, v němž se uskutečňuje znalecké posouzení, výstava, oprava nebo sportovní střelba, lov či rekonstrukce historické události. Jestliže se znalecké posouzení, výstava, oprava nebo sportovní střelba, lov či rekonstrukce historické události uskutečňují ve více než jednom členském státě, udělí povolení příslušný orgán členského státu, v němž se uskuteční první znalecké posouzení, výstava, oprava nebo sportovní střelba, lov či rekonstrukce historické události.

Povolení uvedené v prvním pododstavci písm. c) uděluje příslušný orgán členského státu, v němž zboží vstupuje na celní území Unie.

3.   Žádost o dovozní povolení uvedená v odstavci 2 musí obsahovat:

a)

doklad nebo prohlášení o tom, že žadatel nemá záznam v rejstříku trestů týkající se jednání, které představuje trestný čin uvedený v čl. 2 odst. 2 rámcového rozhodnutí 2002/584/SVV, nebo jiného jednání představujícího trestný čin, za který může být uložen trest odnětí svobody s horní hranicí trestní sazby nejméně čtyř let;

b)

uvedení jednoho ze tří účelů zmíněných v odstavci 2;

c)

datum a jedinečné referenční číslo povolení vlastnit nebo držet palnou zbraň či rovnocenného dokladu, jakož i vývozního povolení ze třetí země nebo případný doklad o výjimce z povinnosti držet povolení a

d)

údaje o palných zbraních, včetně jména výrobce nebo značky, země nebo místa výroby, výrobního čísla, a pokud možno modelu.

4.   Pro vydání dovozního povolení uvedeného v odstavci 2 tohoto článku se použije čl. 10 odst. 1, 2, 3, 5, 6 a 7.

5.   Bez ohledu na odstavec 2 mohou členské státy udělit národní všeobecné dovozní povolení, které přímo povoluje dočasný dovoz zboží kategorie C uvedeného na seznamu na své území pro účely podle odst. 2 písm. b) ve zvláštních případech, kdy lovci, inscenátoři rekonstrukcí historických událostí nebo sportovní střelci byli pozváni na akci v prostorách pořadatele. Dovozci plní povinnosti stanovené v tomto nařízení, s výjimkou povinností týkajících se žádostí o jednorázové dovozní povolení, a dodržují podmínky stanovené v národním všeobecném dovozním povolení.

6.   Komise prostřednictvím prováděcího aktu stanoví minimální požadavky týkající se podmínek, které mají být zahrnuty v národních všeobecných dovozních povoleních. Tento prováděcí akt se přijímá přezkumným postupem podle čl. 43 odst. 3.

Článek 12

Administrativní zjednodušení

1.   Každá osoba, která je držitelem evropského zbrojního pasu nebo které je podle směrnice (EU) 2021/555 jinak povoleno vyrábět, nabývat nebo držet zboží uvedené na seznamu nebo s tímto zbožím obchodovat, může takové zboží dovážet na celní území Unie bez dovozního povolení v souladu s článkem 9 tohoto nařízení v případě:

a)

dovozu zboží uvedeného na seznamu dříve dočasně vyvezeného v souladu s čl. 22 odst. 1 písm. a) a čl. 23 odst. 1 písm. c), pokud:

i)

referenční číslo nebo číslo zjednodušeného vývozního povolení vydaného příslušným orgánem v souladu s čl. 22 odst. 2 nebo čl. 23 odst. 1 je oznámeno prostřednictvím elektronického licenčního systému příslušnému orgánu místa určení nejpozději deset pracovních dnů před plánovaným zpětným vstupem na celní území Unie;

ii)

dovážené zboží bylo rovněž vyvezeným zbožím;

iii)

zboží je dovezeno do 90 dnů po vývozu;

iv)

plánovaný čas a místo vstupu na celní území Unie jsou oznámeny prostřednictvím elektronického licenčního systému příslušnému orgánu místa určení nejpozději deset pracovních dnů před plánovaným zpětným vstupem na celní území Unie;

b)

dovozu zboží uvedeného na seznamu zahrnutého ve Společném vojenském seznamu Evropské unie, pokud bylo předtím dočasně vyvezeno pro účely znaleckého posouzení, výstav a oprav, za předpokladu, že:

i)

povolení udělené pro účely dočasného vývozu v souladu se společným postojem 2008/944/SZBP je oznámeno prostřednictvím elektronického licenčního systému příslušnému orgánu nejpozději deset pracovních dnů před plánovaným zpětným vstupem na celní území Unie;

ii)

dovážené zboží bylo rovněž vyvezeným zbožím;

iii)

zboží je dovezeno do 90 dnů po vývozu;

iv)

plánovaný čas a místo vstupu na celní území Unie jsou oznámeny prostřednictvím elektronického licenčního systému příslušnému orgánu nejpozději deset pracovních dnů před plánovaným zpětným vstupem na celní území Unie;

c)

zboží Unie zpětně vstupujícího na celní území Unie, které bylo dříve propuštěno do celního režimu tranzitu za účelem přepravy přes zemi nebo území mimo celní území Unie s konečným místem určení v Unii.

2.   Osobou dovážející zboží v souladu s tímto článkem musí být osoba, která dotčené zboží vyvezla, a v celním prohlášení uvede referenční číslo celního prohlášení použitého pro dočasnou přepravu zboží mimo celní území Unie a referenční číslo nebo číslo zjednodušeného vývozního povolení poskytnuté příslušným orgánem v souladu s čl. 22 odst. 2 nebo čl. 23 odst. 1.

3.   Příslušný orgán místa určení dovoz odmítne povolit a toto odmítnutí neprodleně zaeviduje do elektronického licenčního systému, pokud:

a)

žadatel nesplňuje kritéria pro administrativní zjednodušení stanovená v tomto článku, nebo

b)

existují podložené údaje dokládající, že některá z osob, včetně osoby, která žadatele zve k účasti na činnosti mimo celní území Unie, zapojených do situací podle odst. 1 písm. a) nebo b) představuje bezpečnostní hrozbu nebo hrozbu pro veřejnou bezpečnost.

Článek 13

Konzultace členských států, kterých se plánovaný pohyb týká

1.   V případě pohybu zboží, které není zbožím Unie, uvedeného v příloze I na celním území Unie musí žádost o dovozní povolení uvedené v článku 9 nebo 11 obsahovat informace o plánovaném pohybu, ve vhodných případech s uvedením jednotlivých členských států, v nichž se znalecké posouzení, výstava, oprava nebo sportovní střelba, lov či rekonstrukce historické události uskuteční.

2.   Příslušný orgán udělující dovozní povolení uvedené v článku 9 nebo 11 požádá o schválení ohledně plánovaného pohybu příslušné orgány ostatních členských států uvedených v žádosti o dovozní povolení. Příslušný orgán konzultovaného členského státu může vznést v řádně odůvodněných případech souvisejících s bezpečnostními obavami námitky ohledně pohybu přes jeho území do deseti pracovních dnů ode dne, kdy byla informace o plánovaném pohybu poskytnuta. Nevznesení námitek se považuje za schválení. Vznese-li příslušný orgán jiného členského státu proti udělení uvedeného povolení námitky, členský stát, v němž byla žádost podána, žádost zamítne. Pro komunikaci mezi příslušnými orgány se používá elektronický licenční systém.

3.   Držitel povolení neprodleně oznámí prostřednictvím elektronického licenčního systému změny v plánovaném pohybu příslušnému orgánu udělujícímu povolení. Tento příslušný orgán v řádně odůvodněných případech souvisejících s bezpečnostními obavami rozhodne, zda oznámené změny přijme, nebo odmítne v souladu s pravidly pro udělování povolení a na základě konzultačního postupu uvedeného v odstavci 2.

4.   V případě administrativních zjednodušení stanovených v čl. 12 odst. 1 písm. a), pokud se plánované místo zpětného vstupu nenachází v územní působnosti příslušného orgánu členského státu místa určení, tento příslušný orgán neprodleně informuje o dotčeném pohybu prostřednictvím elektronického licenčního systému příslušný orgán členského státu plánovaného místa zpětného vstupu. Příslušný orgán členského státu plánovaného místa zpětného vstupu může vznést v řádně odůvodněných případech souvisejících s bezpečnostními obavami námitky ohledně dotčeného pohybu přes jeho území do pěti pracovních dnů ode dne, kdy byla informace o plánovaném místě zpětného vstupu poskytnuta. Nevznesení námitek se považuje za schválení. Případné námitky příslušného orgánu členského státu plánovaného zpětného vstupu proti udělení dotčeného administrativního zjednodušení jsou pro členský stát určení závazné.

Článek 14

Vnitrostátní omezení dovozu

Aniž jsou dotčeny jiné právní akty Unie, nebrání toto nařízení tomu, aby členský stát přijal nebo uplatňoval množstevní omezení dovozu nezbytná z důvodů veřejného pořádku nebo veřejné bezpečnosti či průmyslového a obchodního vlastnictví.

Článek 15

Oprávnění přijímat vnitrostátní omezení dovozu

Za podmínek stanovených v článcích 16, 17 a 18 uděluje Komise členskému státu oprávnění k přijímání opatření uvedených v článku 14.

Článek 16

Oznámení Komisi

1.   Pokud členský stát hodlá přijmout opatření uvedená v článku 14, oznámí to Komisi.

2.   Oznámení uvedené v odstavci 1 musí obsahovat příslušnou dokumentaci a uvádět opatření, jež mají být přijata, včetně jejich cílů a veškerých dalších relevantních informací.

3.   Oznámení uvedené v odstavci 1 se předává alespoň šest měsíců před přijetím vnitrostátního opatření. Pokud informace předané členským státem nejsou dostatečné, může si Komise vyžádat dodatečné informace.

4.   Komise poskytne oznámení uvedené v odstavci 1 tohoto článku a na žádost i doprovodnou dokumentaci ostatním členským státům, s výhradou požadavků na zachování důvěrnosti stanovených v článku 18.

5.   Pokud informace předané členským státem nejsou pro účely oprávnění přijmout vnitrostátní opatření dostatečné, může si Komise vyžádat dodatečné informace.

Článek 17

Oprávnění přijímat opatření

1.   Komise udělí členským státům oprávnění k přijímání omezení dovozu, pokud nedospěje k závěru, že by taková opatření:

a)

byla v rozporu s právem Unie a tento rozpor se netýká nesrovnalostí vyplývajících z rozdělení pravomocí mezi Unií a jejími členskými státy;

b)

nebyla v souladu se zásadami a cíli Unie pro vnější činnost v oblasti společné obchodní politiky v souladu s obecnými ustanoveními části V hlav I a II Smlouvy o fungování EU.

2.   Komise udělí oprávnění podle odstavce 1 tohoto článku prostřednictvím prováděcího aktu. Tento prováděcí akt se přijme poradním postupem podle čl. 43 odst. 2. Komise přijme rozhodnutí do 120 pracovních dnů od obdržení oznámení uvedeného v článku 16. Pokud jsou k přijetí rozhodnutí zapotřebí dodatečné informace, začíná lhůta 120 pracovních dnů běžet ode dne jejich obdržení.

3.   Komise o rozhodnutích přijatých podle odstavce 2 informuje Evropský parlament a Radu.

4.   Pokud Komise oprávnění podle odstavce 1 neudělí, informuje o tom dotčený členský stát s uvedením důvodů.

Článek 18

Důvěrnost předávaných informací

1.   Při oznamování svého záměru přijmout opatření uvedená v článku 14 Komisi může členský stát uvést, zda mají být některé poskytnuté informace považovány za důvěrné a zda mohou být předány dalším členským státům.

2.   V případech uvedených v odstavci 1 členské státy a Komise zajistí ochranu důvěrných informací v souladu s platným právem Unie.

3.   Členské státy a Komise zajistí, aby u žádných utajovaných informací poskytnutých podle článku 16 nedošlo ke snížení stupně utajení nebo k odtajnění bez předchozího písemného souhlasu původce.

KAPITOLA III

POŽADAVKY NA VÝVOZ, ZPĚTNÝ VÝVOZ A VÝSTUP

Článek 19

Vývozní povolení

1.   K tomu, aby zboží uvedené na seznamu opustilo celní území Unie, je nezbytné vývozní povolení.

2.   Každý vývozce, kterému je podle směrnice (EU) 2021/555 povoleno vyrábět, nabývat a držet zboží uvedené na seznamu nebo s ním obchodovat, je oprávněn požádat o vývozní povolení. Vývozní povolení uděluje příslušný orgán členského státu, v němž je vývozce usazen .

3.   Vývozní povolení musí obsahovat informace uvedené v příloze III a vydává se prostřednictvím elektronického licenčního systému v jedné z následujících forem:

a)

jednorázové povolení nebo licence udělené jednomu konkrétnímu vývozci pro jedinou dodávku jedné nebo více položek zboží uvedeného na seznamu jednomu určenému konečnému příjemci nebo deklarovanému příjemci ve třetí zemi;

b)

vícenásobné povolení nebo licence udělené jednomu konkrétnímu vývozci pro opakovanou dodávku jedné nebo více položek zboží uvedeného na seznamu jednomu nebo více určeným konečným příjemcům nebo deklarovaným příjemcům v jedné nebo více třetích zemích;

c)

národní všeobecné vývozní povolení, které přímo povoluje vývoz zboží uvedeného na seznamu vývozci usazenými na území členského státu, který národní všeobecné vývozní povolení vydává, pokud splňují požadavky stanovené v tomto nařízení a dodržují podmínky stanovené v národním všeobecném vývozním povolení, nebo

d)

všeobecné povolení Unie, které je určeno pouze oprávněným hospodářským subjektům pro bezpečnost a zabezpečení podle čl. 38 odst. 2 písm. b) nařízení (EU) č. 952/2013 pro vývoz zboží kategorií B nebo C uvedeného na seznamu do určitých zemí určení.

4.   Pokud se zboží uvedené na seznamu nachází v jednom či více členských státech jiných, než je členský stát, v němž byla podána žádost o vývozní povolení, musí být tato skutečnost v dotčené žádosti uvedena. Příslušný orgán členského státu, jemuž byla žádost o vývozní povolení podána, konzultuje příslušný orgán či orgány těchto jiných dotčených členských států a poskytne jim relevantní informace o dané žádosti o vývozní povolení. Konzultované členské státy oznámí do deseti pracovních dnů ode dne, kdy byly kontaktovány prostřednictvím elektronického licenčního systému, případné námitky proti udělení takového povolení, jimiž je členský stát, v němž byla žádost podána, vázán.

5.   Pokud dotčená osoba není oprávněna požádat o vývozní povolení podle odstavce 2, příslušný orgán žádost nepřijme.

6.   Členské státy mohou přijmout národní všeobecná vývozní povolení, která stanoví vnitrostátní požadavky na vývoz zboží uvedeného na seznamu. Členské státy neprodleně oznámí případná národní všeobecná vývozní povolení přijatá podle odst. 3 písm. c) Komisi a ostatním členským státům a uvedou důvody k jejich přijetí. Informují Komisi a ostatní členské státy o popisu zboží, které podléhá kontrole, zemích určení, podmínkách a požadavcích týkajících se použití. Členské státy Komisi a ostatním členským státům neprodleně oznámí rovněž veškeré změny takto přijatých národních všeobecných povolení. Komise tato oznámení zveřejní v Úředním věstníku Evropské unie.

Článek 20

Postup vydání vývozního povolení

1.   Příslušný orgán vyřídí žádosti o vývozní povolení ve lhůtě, která nepřekročí 90 pracovních dnů ode dne, k němuž mu byly poskytnuty všechny požadované informace. V řádně odůvodněných případech může příslušný orgán tuto lhůtu prodloužit na 110 pracovních dnů.

2.   Žadatel poskytne příslušnému orgánu členského státu odpovědnému za vydání vývozního povolení potřebné doklady, které prokazují, že:

a)

dovážející třetí země udělila povolení k dovozu a

b)

případné třetí země tranzitu neměly proti tranzitu námitky.

První pododstavec písm. b) se nevztahuje na:

a)

dodávku námořní nebo vzdušnou cestou a přes přístavy či letiště třetích zemí za předpokladu, že nedojde k překládce nebo změně dopravního prostředku, a

b)

dočasný vývoz k ověřitelným zákonným účelům, k nimž patří lov, rekonstrukce historických událostí, sportovní střelba, znalecké posouzení, výstavy a opravy.

3.   Před vydáním vývozního povolení uvedeného v článku 19 ověří příslušný orgán doklady předložené v souladu s odstavcem 2 tohoto článku.

4.   Jestliže nebyly obdrženy žádné námitky proti tranzitu v souladu s odst. 2 prvním pododstavcem písm. b) do 20 pracovních dnů ode dne písemné žádosti, má se za to, že konzultovaná třetí země tranzitu či konzultované třetí země tranzitu nemají proti tranzitu námitky.

5.   Pokud jde o znehodnocené palné zbraně, žadatel předloží osvědčení o znehodnocení uvedené v článku 15 směrnice (EU) 2021/555 příslušnému orgánu členského státu odpovědnému za vydávání vývozního povolení.

6.   Příslušný orgán může udělit vývozní povolení pro palné zbraně uvedené v příloze I pouze tehdy, je-li žádost o toto povolení doprovázena prohlášením uživatele v souladu s přílohou IV vydaným dovozcem země konečného určení. V případě vývozu do rukou soukromé společnosti, která dále prodává zboží uvedené na seznamu na místním trhu, se za uživatele pro účely tohoto nařízení považuje dotčená společnost. To příslušnému orgánu nebrání, aby posuzoval žádosti o vývozní povolení pro vývoz do rukou prodejců odlišně od žádostí o vývozní povolení pro vývoz do rukou uživatelů.

7.   Doba platnosti jednorázového vývozního povolení nesmí překročit dobu platnosti dovozního povolení vydaného třetí zemí. Doba platnosti vícenásobného vývozního povolení nesmí přesáhnout tři roky. Pokud v dovozním povolení vydaném třetí zemí není uvedena doba jeho platnosti, nesmí doba platnosti vývozního povolení přesáhnout jeden rok, leda za výjimečných okolností a v řádně odůvodněných případech.

Článek 21

Sledovatelnost palných zbraní

1.   Vývozní povolení, dovozní povolení vydané dotčenou třetí zemí a doprovodná dokumentace musí obsahovat společně tyto informace:

a)

v relevantních případech datum vydání a skončení platnosti;

b)

místo vydání;

c)

veškeré země vývozu a výstupu;

d)

třetí země nebo území určení;

e)

veškeré případné třetí země nebo země či území, přes něž je zboží uvedené na seznamu přepravováno;

f)

deklarovaný příjemce;

g)

konečný příjemce, je-li znám při zahájení dodávky;

h)

údaje umožňující identifikaci zboží uvedeného na seznamu a jeho množství včetně označení palných zbraní nebo jejich hlavních částí provedeného nejpozději před zahájením dodávky a

i)

vlastník zboží, na které se vztahuje vývozní povolení a dovozní povolení vydané dotčenou třetí zemí, je-li vývozcem zprostředkovatel.

2.   Informace podle odstavce 1, jsou-li uvedeny v dovozním povolení vydaném dotčenou třetí zemí, poskytne vývozce předem, nejpozději však před zahájením dodávky, třetí zemi nebo zemím či územím, přes něž je zboží přepravováno.

3.   Zboží uvedené na seznamu může být vyvezeno pouze tehdy, pokud je označeno v souladu s článkem 4 směrnice (EU) 2021/555.

Článek 22

Výjimka z požadavku na vývozní povolení

1.   Odchylně od čl. 19 odst. 1 se vývozní povolení nevyžaduje pro dočasný vývoz nebo zpětný vývoz zboží uvedeného na seznamu v těchto případech:

a)

od lovců, inscenátorů rekonstrukcí historických událostí nebo sportovních střelců pro dočasný vývoz palných zbraní, které jsou v jejich zákonném držení, jakožto součásti jejich cestovních osobních věcí během cesty do třetí země, poskytnou-li tyto osoby příslušnému orgánu místa výstupu prostřednictvím elektronického licenčního systému nejpozději deset pracovních dnů před přepravou zboží uvedeného na seznamu mimo celní území Unie:

i)

důvody své cesty, zejména předložením pozvání nebo jiného důkazu lovecké činnosti, činnosti při rekonstrukci historické události nebo sportovně střelecké činnosti ve třetí zemi určení;

ii)

evropský zbrojní pas vztahující se na dotčené palné zbraně podle článku 17 směrnice (EU) 2021/555;

iii)

informace o tom, které z palných zbraní uvedených v evropském zbrojním pase a které další zboží uvedené v příloze I kromě palných zbraní mají opustit celní území Unie, a odůvodnění druhu a množství tohoto zboží, které jsou přiměřené pro účely cesty; množství střeliva je omezeno na nejvýše 800 nábojů v případě lovců a nejvýše 1 200 nábojů v případě sportovních střelců;

b)

od lovců, inscenátorů rekonstrukcí historických událostí nebo sportovních střelců pro zpětný vývoz uvedeného zboží jakožto součásti jejich cestovních osobních věcí, po jejich dočasném použití pro účely lovecké činnosti, činnosti při rekonstrukci historické události nebo sportovně střelecké činnosti, pokud:

i)

zboží uvedené na seznamu zůstává ve vlastnictví osoby usazené mimo celní území Unie a je zpětně vyváženo této osobě;

ii)

zboží uvedené na seznamu je zpětně vyvezeno do 90 dnů od vstupu na celní území Unie;

iii)

referenční číslo dovozního povolení je poskytnuto celnímu orgánu při výstupu a vývozce v prohlášení o zpětném vývozu uvede referenční číslo prohlášení pro dočasné použití;

c)

zboží, které není zbožím Unie, opouštějící celní území Unie po přepravě přes území jednoho nebo více členských států, při níž je propuštěno do celního režimu tranzitu, pokud se celní úřad odeslání i určení nacházejí ve třetí zemi;

d)

zboží Unie, které dočasně opouští celní území Unie, přičemž je propuštěno do celního režimu tranzitu a je přepravováno přes zemi nebo území mimo celní území Unie s konečným místem určení v Unii, pokud:

i)

je převod povolen podle směrnice (EU) 2021/555, je-li to nezbytné, a

ii)

plánovaný pohyb je oznámen příslušnému orgánu místa určení deset pracovních dnů předem prostřednictvím elektronického licenčního systému.

Bez ohledu na první pododstavec písm. a) bod ii) předloží lovci, inscenátoři rekonstrukcí historických událostí nebo sportovní střelci v případě letecké přepravy evropský zbrojní průkaz příslušnému orgánu při předání příslušného zboží uvedeného na seznamu letecké společnosti za účelem jeho přepravy mimo celní území Unie.

2.   Příslušný orgán poskytne osobě předkládající informace v souladu s odst. 1 prvním pododstavcem písm. a) referenční číslo prostřednictvím elektronického licenčního systému.

3.   Příslušný orgán členského státu pozastaví na dobu nepřesahující deset pracovních dnů postup vývozu nebo, pokud je to nezbytné, jiným způsobem zabrání tomu, aby zboží uvedené na seznamu opustilo celní území Unie přes území tohoto členského státu, má-li důvodné podezření, že důvody podle odst. 1 prvního pododstavce písm. a) tohoto článku, které lovci, inscenátoři rekonstrukcí historických událostí či sportovní střelci uvedli, nejsou v souladu s příslušnými hledisky a povinnostmi stanovenými v článku 24. V řádně odůvodněných případech může příslušný orgán uvedenou dobu pozastavení prodloužit na 30 pracovních dnů. Příslušný orgán sdělí své rozhodnutí povolit propuštění zboží uvedeného na seznamu nebo přijmout další opatření celnímu orgánu prostřednictvím elektronického licenčního systému.

Článek 23

Zjednodušené vývozní povolení

1.   O zjednodušené vývozní povolení lze požádat v těchto situacích:

a)

zpětný vývoz zboží uvedeného na seznamu do 180 dnů po jeho dočasném použití pro účely znaleckého posouzení, výstav nebo v režimu aktivního zušlechťovacího styku za účelem opravy, pokud dotčené zboží zůstává ve vlastnictví osoby usazené mimo celní území Unie a je zpětně vyváženo této osobě a pokud vývozce v prohlášení o zpětném vývozu uvede referenční číslo prohlášení pro dočasné použití nebo aktivní zušlechťovací styk;

b)

zpětný vývoz zboží uvedeného na seznamu, které je dočasně uskladněno, ve lhůtě uvedené v článku 149 nařízení (EU) č. 952/2013;

c)

dočasný vývoz zboží uvedeného na seznamu pro účely znaleckého posouzení, výstav nebo oprav , pokud vývozce prokáže zákonné držení dotčeného zboží.

2.   Žádost o zjednodušené vývozní povolení se podává prostřednictvím elektronického licenčního systému a musí obsahovat:

a)

uvedení jednoho ze tří účelů zmíněných v odstavci 1;

b)

jméno, identifikační číslo, adresu a kontaktní údaje vývozce;

c)

údaje o veškerých palných zbraních, včetně jména výrobce nebo značky, země nebo místa výroby, výrobního čísla, a pokud možno modelu a roku výroby;

d)

datum a jedinečné referenční číslo povolení vlastnit nebo držet palnou zbraň a dovozního povolení ze třetí země, nebo odkaz na případné povolení podle směrnice (EU) 2021/555 vyrábět, nabývat nebo držet zboží uvedené na seznamu nebo s tímto zbožím obchodovat a

e)

v případě zpětného vývozu dříve dočasně dovezeného zboží uvedeného na seznamu odkaz na celní prohlášení, na jehož základě toto zboží vstoupilo na celní území Unie.

3.   Příslušný orgán vyřídí žádosti o zjednodušené vývozní povolení ve lhůtě, která nepřekročí 20 pracovních dnů ode dne, k němuž mu byly poskytnuty všechny požadované informace. V řádně odůvodněných případech může být tato lhůta prodloužena na 40 pracovních dnů. Zjednodušené vývozní povolení se vydává prostřednictvím elektronického licenčního systému.

4.   K tomu, aby žadatel získal zjednodušené vývozní povolení, musí být splněny tyto podmínky:

a)

žádná třetí země tranzitu nemá proti tranzitu námitky, jak je uvedeno v čl. 20 odst. 2 a 4;

b)

příslušný orgán provedl ověření podle čl. 20 odst. 3 a

c)

žadatel předložil příslušnému orgánu osvědčení o znehodnocení podle čl. 20 odst. 5.

5.   Doba platnosti zjednodušeného vývozního povolení vydaného v souladu s odst. 1 písm. c) nesmí přesáhnout dobu platnosti dovozního povolení vydaného třetí zemí, nebo pokud uvedená třetí země neuvede dobu platnosti dovozního povolení nebo pokud platí výjimka z požadavku na dovozní povolení, jeden rok.

Článek 24

Povinnosti příslušných orgánů

1.   Příslušný orgán při rozhodování o tom, zda udělit vývozní povolení nebo zjednodušené vývozní povolení podle tohoto nařízení, zohlední veškerá významná hlediska, včetně:

a)

povinností a závazků, které má jeho členský stát jako strana relevantních mezinárodních dohod o kontrole vývozu nebo relevantních mezinárodních smluv;

b)

hledisek národní zahraniční a bezpečnostní politiky, včetně těch, na která se vztahuje společný postoj 2008/944/SZBP;

c)

hledisek týkajících se zamýšleného konečného použití, deklarovaného příjemce, určeného konečného příjemce a nebezpečí odklonu.

2.   Při posuzování žádosti o vývozní povolení nebo zjednodušené vývozní povolení zohledňuje příslušný orgán vedle relevantních hledisek stanovených v odstavci 1 i to, zda má žadatel k dispozici přiměřené a vhodné prostředky a postupy pro zajištění souladu s ustanoveními a cíli tohoto nařízení a s podmínkami povolení.

3.   Při rozhodování o tom, zda udělit vývozní povolení nebo zjednodušené vývozní povolení podle tohoto nařízení, dodržuje příslušný orgán veškeré povinnosti, pokud jde o omezující opatření uložená rozhodnutími přijatými Radou nebo rozhodnutím Organizace pro bezpečnost a spolupráci v Evropě (OBSE) nebo závaznou rezolucí Rady bezpečnosti OSN, zejména pokud jde o zbrojní embarga, jakož i vnitrostátní právo, jímž se uvedené povinnosti provádějí.

4.   Před tím, než příslušný orgán udělí vývozní povolení nebo zjednodušené vývozní povolení, zohlední všechny případy zamítnutí žádosti o povolení příslušnými orgány jiných členských států podle tohoto nařízení. Příslušný orgán, který uděluje uvedená povolení, může nejprve konzultovat dotčený příslušný orgán či orgány, které dotčené žádosti zamítly. Jestliže po této konzultaci příslušný orgán, který uděluje uvedená povolení, rozhodne, že povolení udělí, oznámí to dotčenému příslušnému orgánu či orgánům, které dotčené žádosti zamítly, a poskytne veškeré nezbytné informace vysvětlující toto rozhodnutí. Tato výměna informací se provede neprodleně prostřednictvím elektronického licenčního systému.

5.   Příslušné orgány monitorují, zda jsou plněny podmínky pro vývozní povolení a zjednodušená vývozní povolení, která vydávají, na základě řízení rizik. Podmínky povolení udělovaných na dobu delší než dva roky se monitorují po dvou letech.

Článek 25

Neudělení, zrušení, pozastavení, změna nebo odvolání vývozních povolení

1.   Příslušné orgány vývozní povolení nebo zjednodušená vývozní povolení neudělí, pokud platí některá z těchto podmínek:

a)

nejsou splněny povinnosti a hlediska stanovené v čl. 24 odst. 1;

b)

žadatel je fyzickou osobou a má záznam v rejstříku trestů týkající se jednání, které představuje trestný čin uvedený v čl. 2 odst. 2 rámcového rozhodnutí 2002/584/SVV , nebo jiného jednání představujícího trestný čin, za který může být uložen trest odnětí svobody s horní hranicí trestní sazby nejméně čtyř let;

c)

palná zbraň, která má být vyvezena, byla prohlášena za ztracenou, odcizenou nebo jinak hledanou za účelem zajištění;

d)

žadatel je právnickou osobou a jedna z následujících osob spojených s touto právnickou osobou má záznam v rejstříku trestů podle písmene b):

i)

žadatel nebo

ii)

osoby, které jsou pověřeny vedením žadatele nebo které vykonávají kontrolu nad jeho řízením;

e)

existují jednoznačné údaje nasvědčující tomu, že některá z osob zapojených do transakce představuje bezpečnostní hrozbu nebo hrozbu pro veřejnou bezpečnost nebo že osoby uvedené v písmenech b) nebo d) tohoto odstavce nejsou schopny plnit povinnosti, které jim ukládá směrnice (EU) 2021/555, toto nařízení nebo jakékoli povolení udělené v souvislosti s jejich palnými zbraněmi.

2.   Pro účely odstavce 1 tohoto článku členské státy získají informace o předchozích odsouzeních žadatele za spáchání trestného činu v jiných členských státech prostřednictvím systému zřízeného rámcovým rozhodnutím 2009/315/SVV.

3.   Pro účely odst. 1 písm. c) členské státy zkontrolují , zda není dotčená palná zbraň uvedena v Schengenském informačním systému.

4.   Příslušný orgán vývozní povolení nebo zjednodušené vývozní povolení zruší, pozastaví, změní nebo odvolá, pokud podmínky pro jeho udělení nejsou splněny nebo přestaly být plněny. Pokud příslušný orgán takové rozhodnutí přijme, neprodleně zpřístupní tuto informaci prostřednictvím elektronického licenčního systému celnímu orgánu.

5.   Pokud příslušný orgán vývozní povolení nebo zjednodušené vývozní povolení pozastaví, neprodleně zpřístupní své konečné rozhodnutí prostřednictvím elektronického licenčního systému na konci doby pozastavení povolení ostatním příslušným orgánům.

6.   Pokud příslušný orgán vývozní povolení nebo zjednodušené vývozní povolení neudělí, své konečné rozhodnutí neprodleně zaeviduje v elektronickém licenčním systému.

7.   Veškeré informace sdílené v souladu s tímto článkem se sdílejí v souladu s článkem 28, pokud jde o jejich důvěrnost.

Článek 26

Doklady o přijetí

1.   Do 45 dnů po výstupu zboží uvedeného na seznamu z celního území Unie poskytne vývozce příslušnému orgánu, který vydal vývozní povolení, doklad o přijetí odeslané zásilky tohoto zboží ve třetí zemi dovozu tím, že předloží příslušné celní dovozní doklady. Tyto dokumenty se poskytují prostřednictvím elektronického licenčního systému.

2.   Není-li doklad o přijetí odeslané zásilky podle odstavce 1 k dispozici, příslušný orgán, který vydal vývozní povolení, neprodleně požádá celní orgán vývozu o potvrzení, že byly splněny celní formality související s výstupem zboží uvedeného na seznamu a že toto zboží opustilo celní území Unie.

3.   Pokud celní orgány splnění celních formalit a výstup potvrdí, požádá příslušný orgán, který vydal vývozní povolení, relevantní orgán dovážející třetí země, aby potvrdil vstup dotčeného zboží na své celní území.

4.   Pokud příslušný orgán není schopen získat potvrzení o vstupu dotčeného zboží od dovážející třetí země podle odstavce 3, zaznamená tuto informaci do elektronického licenčního systému.

KAPITOLA IV

DOZOR A KONTROLY

Článek 27

Kontroly po odeslání

1.   Příslušný orgán udělující vývozní povolení pro zboží uvedené na seznamu může provádět kontroly po odeslání za účelem zajištění toho, aby vývoz tohoto zboží byl v souladu se závazky učiněnými v uživatelském prohlášení stanoveném v příloze IV a aby zboží dorazilo do plánovaného konečného místa určení.

2.   Příslušné orgány a celní orgány spolupracují mezi sebou navzájem a v případě potřeby s orgány třetích zemí s cílem ověřit dodržování závazků učiněných v uživatelském prohlášení stanoveném v příloze IV a skutečnost, že zboží uvedené na seznamu dorazilo do plánovaného konečného místa určení. Kontroly po odeslání mohou být ve vhodných případech prováděny ve třetích zemích, pokud s tím tyto třetí země souhlasí, a to prostřednictvím spolupráce se správními orgány těchto třetích zemí. Členské státy mohou požádat Komisi o podporu při provádění těchto kontrol.

Článek 28

Výměna informací a spolupráce mezi orgány

1.   Komise, příslušné orgány a celní orgány úzce spolupracují a vyměňují si informace s cílem zajistit řádné provádění tohoto nařízení.

2.   Informace o rizicích, včetně analýzy rizik a výsledků kontrol, které jsou relevantní pro prosazování tohoto nařízení, a zejména v souvislosti s podezřením na nedovolené obchodování se zbožím uvedeným na seznamu, se vyměňují a zpracovávají takto:

a)

informace uvedené v čl. 46 odst. 5 nařízení (EU) č. 952/2013 se vyměňují mezi celními orgány;

b)

informace uvedené v čl. 47 odst. 2 nařízení (EU) č. 952/2013 se vyměňují mezi celními orgány a Komisí;

c)

informace uvedené v čl. 47 odst. 2 nařízení (EU) č. 952/2013 se vyměňují mezi celními orgány a příslušnými orgány, včetně příslušných orgánů dalších členských států.

3.   Výměna a zpracování informací podle odst. 2 písm. a) a b) tohoto článku se provádějí prostřednictvím systému zřízeného pro tyto účely podle čl. 16 odst. 1 nařízení (EU) č. 952/2013. Pokud si celní orgány vyměňují důvěrné informace, předají tyto informace v souladu s článkem 12 nařízení (EU) č. 952/2013 rovněž Komisi a příslušným orgánům.

4.   Výměna informací mezi celními orgány a příslušnými orgány se provádí zavedenými vnitrostátními prostředky nebo prostřednictvím elektronického licenčního systému.

5.   Na opatření podle tohoto článku se obdobně použije nařízení Rady (ES) č. 515/97 (33).

Článek 29

Postupy při dovozu a vývozu

1.   Při plnění celních formalit pro zboží uvedené na seznamu uvede deklarant v celním prohlášení nebo prohlášení o zpětném vývozu odkaz na povolení udělené příslušným orgánem podle článků 9, 11, 19 nebo 23 nebo referenční číslo poskytnuté příslušným orgánem v souladu s článkem 22. Je-li pro splnění celních formalit použit karnet ATA, uvede se tato informace v jedné z jeho částí.

2.   Veškeré informace a dokumentaci nezbytné k prokázání souladu zboží uvedeného na seznamu s tímto nařízením poskytne dovozce nebo vývozce v souladu s žádostí příslušného orgánu v úředním jazyce členského státu, v němž se dotčený příslušný orgán nachází, nebo v angličtině.

3.   Je-li propojení uvedené v čl. 34 odst. 7 funkční, ověří celní orgán po přijetí celního prohlášení nebo prohlášení o zpětném vývozu zboží uvedeného na seznamu platnost povolení prostřednictvím jednotného portálu EU pro oblast celnictví. Ověření se provádí elektronicky a automaticky.

4.   Pokud celní orgán propustí zboží uvedené na seznamu do některého celního režimu nebo ke zpětnému vývozu, oznámí se toto propuštění elektronicky a automaticky elektronickému licenčnímu systému prostřednictvím jednotného portálu EU pro oblast celnictví, jakmile bude propojení uvedené v čl. 34 odst. 7 funkční. Pokud je zboží uvedené na seznamu propuštěno do režimu dočasného použití, dočasně vyvezeno nebo zpětně vyvezeno na podkladě karnetu ATA, zaeviduje celní orgán informace o propuštění zboží do elektronického licenčního systému.

5.   Aniž jsou dotčeny pravomoci, které jsou mu svěřeny podle nařízení (EU) č. 952/2013, nepropustí celní orgán zboží uvedené na seznamu do žádného celního režimu ani ke zpětnému vývozu a do 24 hodin informuje zavedenými vnitrostátními prostředky nebo prostřednictvím elektronického licenčního systému příslušný orgán, který rozhodne, jak se s tímto zbožím naloží, pokud má uvedený celní orgán pochybnosti o tom, zda dané zboží spadá do oblasti působnosti tohoto nařízení, nebo má důvodné podezření, že:

a)

při udělení povolení nebyly vzaty v úvahu relevantní informace;

b)

od doby, kdy bylo povolení uděleno, se změnily skutkové okolnosti, nebo

c)

za jiných okolností není zboží uvedené na seznamu v souladu s tímto nařízením.

Příslušný orgán odpoví celnímu orgánu zavedenými vnitrostátními prostředky nebo prostřednictvím elektronického licenčního systému do deseti pracovních dnů po obdržení informací uvedených v prvním pododstavci tohoto odstavce. V řádně odůvodněných případech může být tato lhůta prodloužena na 30 pracovních dnů. Pokud příslušný orgán neodpoví v příslušné lhůtě, celní orgán zboží uvedené na seznamu propustí v souladu s článkem 194 nařízení (EU) č. 952/2013.

Článek 30

Odhalení zásilky, která nesplňuje příslušné povinnosti

1.   Pokud celní orgán odhalí zásilku zboží uvedeného na seznamu, která nesplňuje povinnosti stanovené v tomto nařízení, přijme vhodná opatření k zajištění toho, aby toto zboží zůstalo pod celním dohledem, a do 24 hodin o tom informuje příslušný orgán.

2.   Příslušný orgán rozhodne ve lhůtě nepřesahující deset pracovních dnů o tom, jak s daným zbožím uvedeným na seznamu naložit, a informuje celní orgán o svém rozhodnutí povolit propuštění tohoto zboží, nebo přijmout další opatření. V řádně odůvodněných případech může být tato lhůta prodloužena na 30 pracovních dnů.

3.   Celní orgán zajistí, aby rozhodnutí příslušného orgánu týkající se zboží uvedeného na seznamu, které je pod celním dohledem, bylo vykonáno v souladu s celními předpisy.

4.   Pokud byla zásilka zboží uvedeného na seznamu, které nesplňuje příslušné povinnosti, odeslána do jiného členského státu nebo z něj, příslušný orgán členského státu, v němž byla zásilka tohoto zboží odhalena, neprodleně informuje prostřednictvím elektronického licenčního systému příslušný orgán členského státu odeslání nebo určení o opatřeních přijatých v souvislosti s tímto zbožím a o důvodech k jejich přijetí.

5.   V případě důvodného podezření na nedovolené obchodování se zbožím uvedeným na seznamu musí být dané zboží zajištěno nebo zadrženo a celní orgán informace týkající se zboží zajištěného nebo zadrženého během celních kontrol neprodleně sdílí:

a)

s příslušným orgánem členského státu celního orgánu a

b)

s příslušnými orgány členských států uvedenými v čl. 40 odst. 2 prostřednictvím aplikace sítě Europolu pro bezpečnou výměnu informací (SIENA).

6.   Údaje o zajištění či zadržení musí obsahovat tyto informace, jakmile jsou k dispozici:

a)

údaje o palné zbrani nebo palných zbraních, včetně jména výrobce nebo značky, země nebo místa výroby, výrobního čísla a roku výroby, pokud není součástí výrobního čísla, a pokud možno modelu, jakož i množství;

b)

kategorie palné zbraně nebo palných zbraní v souladu s přílohou I;

c)

jsou-li k dispozici, informace o výrobě, včetně uschopnění znehodnocených palných zbraní ke střelbě, přeměny poplašných a signalizačních zbraní, palných zbraní vyrobených ručně nebo podomácku, palných zbraní vyrobených aditivní výrobou, a jakékoli jiné relevantní informace;

d)

země původu;

e)

země odeslání;

f)

země určení;

g)

dopravní prostředek, včetně odpovídajícího údaje o tom, zda se jedná o „kontejner“, „nákladní automobil nebo dodávku“, „osobní vozidlo“, „autobus nebo autokar“, „vlak“, „obchodní leteckou dopravu“, „všeobecnou leteckou dopravu“ nebo „poštovní náklad a balíky“, spolu s případným registračním číslem použitého dopravního prostředku, a země původu přepravní společnosti nebo státní příslušnost dané osoby, a

h)

místo a typ zajištění nebo zadržení, včetně odpovídajícího údaje o tom, zda se jedná o „vnitrozemí“, „hraniční přechod“, „pozemní hranici“, „letiště“ nebo „námořní přístav“.

7.   Ustanovení čl. 6 odst. 1 tohoto nařízení nebrání celnímu orgánu použít čl. 198 odst. 2 nařízení (EU) č. 952/2013. Pokud celní orgán provede zničení zboží uvedeného na seznamu na základě rozhodnutí příslušného orgánu, jsou náklady na toto zničení neseny v souladu s čl. 198 odst. 3 nařízení (EU) č. 952/2013.

8.   Komise prostřednictvím prováděcího aktu stanoví systém, který má být používán pro shromažďování ročních statistických informací o zajištění a zadržení zboží uvedeného na seznamu. Tento prováděcí akt se přijme přezkumným postupem podle čl. 43 odst. 3.

KAPITOLA V

SPRÁVA, DIGITALIZACE A SPOLUPRÁCE

Článek 31

Uchovávání informací o dovozu, vývozu a zpětném vývozu zboží uvedeného na seznamu

1.   Členské státy uchovávají po dobu nejméně 20 let veškeré informace o dovozu, vývozu a zpětném vývozu zboží uvedeného na seznamu, které jsou nezbytné pro sledování a identifikaci tohoto zboží a prevenci a odhalování nedovoleného obchodování s ním.

2.   Informace uvedené v odstavci 1 tohoto článku zahrnují obdobně informace v souladu s čl. 21 odst. 1.

3.   Odstavec 1 tohoto článku se nevztahuje na dovoz nebo vývoz uvedený v čl. 12 odst. 1 písm. a) nebo v čl. 22 odst. 1 písm. a) a b).

Článek 32

Statistiky a výroční zpráva

1.   Komise po konzultaci s Koordinační skupinou pro dovoz a vývoz palných zbraní uvedenou v čl. 39 odst. 1 předloží každoročně do 31. října Evropskému parlamentu a Radě výroční zprávu o provádění tohoto nařízení a tuto zprávu zveřejní. Zpráva obsahuje tyto informace:

a)

počet dovozních a vývozních povolení, které byly v předchozím roce uděleny na celním území Unie na úrovni členských států;

b)

množství zboží uvedeného na seznamu, které bylo během předchozího roku dovezeno na celní území Unie a vyvezeno z tohoto území, na úrovni členských států a to podle kategorií a podkategorií uvedených v příloze I, podle původu a podle země určení;

c)

celní hodnota dovozu a vývozu podle písmene b) na úrovni Unie;

d)

počet zamítnutých žádostí o povolení v předchozím roce a důvody zamítnutí;

e)

počet zajištění, množství zboží uvedeného na seznamu, které bylo zajištěno nebo zadrženo, podle kategorií v předchozím roce;

f)

počet a výsledky kontrol po odeslání na úrovni členských států v předchozím roce a

g)

počet porušení a sankcí souvisejících s prosazováním tohoto nařízení na úrovni členských států v předchozím roce.

2.   Komise má přístup ke statistickým údajům shromážděným v elektronickém licenčním systému a v systému, který má být stanoven v souladu s čl. 30 odst. 8.

3.   Členské státy předloží Komisi každoročně do 31. července informace uvedené v odst. 1 písm. f) a g).

4.   Statistiky a výroční zpráva uvedená v odstavci 1 nesmějí obsahovat žádné osobní údaje, žádné obchodně citlivé informace ani žádné chráněné informace o obraně, zahraniční politice nebo národní bezpečnosti.

Článek 33

Správní poplatky

Členské státy mohou uplatnit poplatek na pokrytí správních nákladů na vyřízení žádostí o povolení.

Článek 34

Elektronický licenční systém

1.   Komise zřídí a udržuje zabezpečený a šifrovaný elektronický licenční systém pro dovozní, vývozní a zjednodušená vývozní povolení, registrace, informace a související rozhodnutí podle článků 9, 11, 12, 13, 19, 22, 23, 25, 26, 28, 29 a 30.

Elektronický licenční systém uvedený v prvním pododstavci zajišťuje alespoň tyto funkce:

a)

umožnění registrace osob oprávněných požádat o povolení, výjimku nebo administrativní zjednodušení podle tohoto nařízení před podáním první žádosti a zahrnutí případného registračního a identifikačního čísla hospodářských subjektů (číslo EORI) v souladu s článkem 9 nařízení (EU) č. 952/2013 do registračního profilu;

b)

umožnění elektronického postupu pro podání žádosti o povolení, výjimku nebo administrativní zjednodušení podle tohoto nařízení a pro udělování, vydávání a uchovávání těchto povolení, výjimek nebo administrativních zjednodušení;

c)

umožnění propojení s vnitrostátními elektronickými licenčními systémy, jejichž prostřednictvím mohou být v členských státech podávány žádosti o povolení, výjimky nebo administrativní zjednodušení podle tohoto nařízení, a tyto povolení, výjimky a administrativní zjednodušení udělovány a vydávány, jakož i umožnění předávání informací z těchto vnitrostátních elektronických licenčních systémů;

d)

umožnění propojení s vnitrostátními celními orgány prostřednictvím jednotného celního portálu Evropské unie pro výměnu certifikátů uvedeného v článku 4 nařízení (EU) 2022/2399, v případě potřeby včetně správy množství povoleného zboží;

e)

umožnění profilování rizik osob, které mají povolení nebo jsou registrovány v souladu s tímto nařízením za účelem dovozu, vývozu nebo zpětného vývozu zboží uvedeného na seznamu, příslušnými orgány a celními orgány a profilování tohoto zboží, včetně automatických upozornění týkajících se chybějícího dokladu o přijetí;

f)

umožnění administrativní pomoci a spolupráce mezi příslušnými orgány a Komisí za účelem výměny informací a statistik týkajících se používání elektronického licenčního systému;

g)

umožnění výměny informací, včetně informací o odmítnutí žádostí o povolení a důvodů pro tato zamítnutí, mezi příslušnými orgány za účelem provádění tohoto nařízení;

h)

umožnění komunikace mezi příslušnými orgány a osobami žádajícími o povolení, výjimku nebo administrativní zjednodušení a umožnění nahrání dokladů o přijetí;

i)

umožnění komunikace mezi příslušnými orgány, Komisí a celními orgány za účelem provádění tohoto nařízení;

j)

s výjimkou osobních údajů umožnění rozčlenění statistik, jako je počet povolení, množství a hodnoty skutečného dovozu a vývozu, počet zamítnutých žádostí o povolení týkajících se zboží uvedeného na seznamu a důvody těchto zamítnutí, mimo jiné podle původu a místa určení.

2.   Komise prostřednictvím prováděcích aktů stanoví pravidla pro fungování elektronického licenčního systému, včetně pravidel týkajících se zpracovávání osobních údajů a výměny údajů s jinými informačními systémy. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 43 odst. 3.

3.   Komise poskytne přístup k elektronickému licenčnímu systému:

a)

celním orgánům a příslušným orgánům za účelem plnění jejich povinností podle tohoto nařízení a podle celních předpisů;

b)

osobám žádajícím o povolení, výjimku nebo administrativní zjednodušení;

c)

příslušným útvarům Komise pro účely údržby systému, výměny údajů podle odst. 1 písm. e) a f) a shromažďování údajů v souladu s odst. 1 písm. i) a j).

Osoby uvedené v prvním pododstavci písm. b) mají přístup pouze k informacím, které se jich týkají.

4.   Komise zajistí propojení mezi elektronickým licenčním systémem a vnitrostátními elektronickými licenčními systémy, jsou-li zavedeny.

5.   Zpracování osobních údajů v elektronickém licenčním systému se provádí v souladu s nařízením (EU) 2016/679 nebo nařízením (EU) 2018/1725, podle toho, které se na ně vztahuje.

6.   Elektronický licenční systém se zavede do 12. února 2027.

7.   Pro účely ověření uvedeného v čl. 29 odst. 3 a oznamování podle čl. 29 odst. 4 tohoto nařízení propojuje elektronický jednotný celní portál Evropské unie pro výměnu certifikátů uvedený v článku 4 nařízení (EU) 2022/2399, elektronický licenční systém s jednotným portálem EU pro oblast celnictví. Toto propojení se zřídí do 12. února 2031.

Článek 35

Povinnost poskytovat informace a podávat zprávy

1.   Členské státy předloží Komisi k 1. červenci každého roku zprávu o modelech poplašných a signalizačních zbraní, které byly zkontrolovány v souladu s článkem 8. Tyto zprávy se projednají v Koordinační skupině pro dovoz a vývoz palných zbraní uvedené v článku 39.

2.   Členské státy podávají Koordinační skupině pro dovoz a vývoz palných zbraní uvedené v článku 39 každé dva roky zprávu o výsledcích monitorování povolení podle čl. 10 odst. 8 a čl. 24 odst. 5. Tyto zprávy se v Koordinační skupině pro dovoz a vývoz palných zbraní projednají.

KAPITOLA VI

OBECNÁ A ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ

Článek 36

Zabezpečené postupy

1.   Členské státy přijmou opatření nezbytná k zajištění toho, aby jejich postupy povolování byly bezpečné a aby bylo možné ověřit nebo potvrdit pravost povolení.

2.   Členské státy rovněž mohou ve vhodných případech zajistit ověřování a potvrzování diplomatickou cestou.

Článek 37

Úkoly příslušných orgánů

1.   Za účelem zajištění řádného uplatňování tohoto nařízení přijmou členské státy nezbytná a přiměřená opatření umožňující jejich příslušným orgánům:

a)

pomocí veškerých nezbytných opatření prosazovat uplatňování tohoto nařízení, ve vhodných případech včetně konfiskace a prodeje nebo zničení zboží uvedeného na seznamu;

b)

shromažďovat informace o jakékoli objednávce nebo transakci týkající se zboží uvedeného na seznamu a

c)

zjistit, zda jsou povinnosti osoby podle tohoto nařízení řádně plněny, což může zahrnovat zejména pravomoc vstoupit do prostor dané osoby a jiných osob, které mají na dotčené transakci zájem.

2.   Na žádost třetí země vývozu, která je v době vývozu smluvní stranou protokolu OSN o palných zbraních, potvrdí příslušný orgán členského státu, který vydává dovozní povolení použité pro vývoz z této třetí země, dovoz nebo dočasné uskladnění zboží uvedeného na seznamu, na které se dovozní povolení vztahuje.

Článek 38

Prosazování práva

1.   Členské státy stanoví pravidla pro sankce za porušení tohoto nařízení a přijmou veškerá opatření nezbytná k zajištění jejich uplatňování. Stanovené sankce musí být účinné, přiměřené a odrazující. Členské státy oznámí tato pravidla a opatření Komisi a oznámí jí všechny jejich následné změny.

2.   Na osoby, které oznámí porušení tohoto nařízení, se vztahuje systém pro ochranu oznamovatelů zavedený směrnicí (EU) 2019/1937.

Článek 39

Koordinační skupina

1.   Zřídí se Koordinační skupina pro dovoz a vývoz palných zbraní (dále jen „koordinační skupina“), které předsedá zástupce Komise. Skupina se skládá ze zástupců příslušných orgánů uvedených v čl. 40 odst. 2.

2.   Koordinační skupina posuzuje veškeré otázky týkající se uplatňování tohoto nařízení, které může vznést předseda nebo zástupce příslušných orgánů uvedených v čl. 40 odst. 2. Zpracování a využívání informací podle tohoto odstavce musí být v souladu s nařízením Rady (ES) č. 515/97, pokud jde o jejich důvěrnost.

3.   Předseda koordinační skupiny nebo koordinační skupina konzultuje v případě potřeby všechny relevantní zúčastněné subjekty, jichž se toto nařízení týká.

Článek 40

Úkoly související s prováděním

1.   Každý členský stát uvědomí Komisi o právních a správních předpisech přijatých v zájmu provádění tohoto nařízení.

2.   Do 12. srpna 2025 určí každý členský stát vnitrostátní orgán nebo orgány příslušné pro provádění tohoto nařízení a informuje o nich ostatní členské státy a Komisi.

3.   Na základě informací obdržených podle odstavce 2 zveřejní Komise na svých internetových stránkách seznam orgánů podle uvedeného odstavce a aktualizuje jej, jakmile dojde ke změnám.

4.   Na žádost koordinační skupiny a v každém případě jednou za deset let přezkoumá Komise provádění tohoto nařízení a předloží Evropskému parlamentu a Radě zprávu o jeho uplatňování, která může zahrnovat návrhy na jeho změnu. Členské státy poskytnou Komisi veškeré příslušné informace pro přípravu této zprávy. Komise zveřejní první průběžnou zprávu o uplatňování do 12. února 2030.

Článek 41

Akty v přenesené pravomoci

Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 42 za účelem:

a)

doplnění tohoto nařízení o pravidla, kterými se stanoví všeobecné dovozní povolení Unie uvedené v čl. 9 odst. 2 písm. c) tohoto nařízení pro oprávněné hospodářské subjekty pro bezpečnost a zabezpečení podle čl. 38 odst. 2 písm. b) nařízení (EU) č. 952/2013, upřesněním formátu, použití a zeměpisné platnosti uvedeného typu povolení;

b)

doplnění tohoto nařízení o pravidla, kterými se stanoví všeobecné vývozní povolení Unie uvedené v čl. 19 odst. 3 písm. d) tohoto nařízení pro oprávněné hospodářské subjekty pro bezpečnost a zabezpečení podle čl. 38 odst. 2 písm. b) nařízení (EU) č. 952/2013, upřesněním formátu, použití a zeměpisné platnosti uvedeného typu povolení;

c)

doplnění tohoto nařízení stanovením části karnetu ATA, v níž má deklarant uvést odkaz na povolení udělená příslušným orgánem nebo referenční čísla poskytnutá příslušným orgánem v souladu s čl. 29 odst. 1;

d)

změny přílohy I tohoto nařízení na základě změn přílohy I nařízení (EHS) č. 2658/87 a na základě změn přílohy I směrnice (EU) 2021/555;

e)

změny příloh II, III a IV tohoto nařízení.

Článek 42

Výkon přenesené pravomoci

1.   Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci je svěřena Komisi za podmínek stanovených v tomto článku.

2.   Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci uvedené v článku 41 je svěřena Komisi na dobu neurčitou.

3.   Evropský parlament nebo Rada mohou přenesení pravomoci uvedené v článku 41 kdykoli zrušit. Rozhodnutím o zrušení se ukončuje přenesení pravomocí v něm blíže určené. Toto rozhodnutí nabývá účinku prvním dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie nebo k pozdějšímu dni, který je v něm upřesněn. Nedotýká se platnosti již platných aktů v přenesené pravomoci.

4.   Před přijetím aktu v přenesené pravomoci Komise vede konzultace s odborníky jmenovanými jednotlivými členskými státy v souladu se zásadami stanovenými v interinstitucionální dohodě ze dne 13. dubna 2016 o zdokonalení tvorby právních předpisů.

5.   Přijetí aktu v přenesené pravomoci Komise neprodleně oznámí současně Evropskému parlamentu a Radě.

6.   Akt v přenesené pravomoci přijatý podle článku 41 vstoupí v platnost pouze tehdy, pokud proti němu Evropský parlament ani Rada nevysloví námitky ve lhůtě dvou měsíců ode dne, kdy jim byl tento akt oznámen, nebo pokud Evropský parlament i Rada před uplynutím této lhůty informují Komisi o tom, že námitky nevysloví. Z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady se tato lhůta prodlouží o dva měsíce.

Článek 43

Postup projednávání ve výboru

1.   Komisi je nápomocen výbor. Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011.

2.   Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 4 nařízení (EU) č. 182/2011.

3.   Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 5 nařízení (EU) č. 182/2011.

Článek 44

Přechodné období

1.   Do 12. února 2029 předkládá každý členský stát každoročně do 31. července pro účely provádění čl. 32 odst. 1 Komisi tyto informace:

a)

počet dovozních a vývozních povolení, které udělil v předchozím roce;

b)

počet neudělených vývozních povolení v předchozím roce a důvody těchto neudělení a

c)

počet porušení a sankcí souvisejících s prosazováním tohoto nařízení v předchozím roce.

2.   Povolení pro dovoz nebo vývoz zboží uvedeného na seznamu, na která se vztahují články 9, 11, 19 a 23 a která byla udělena před 12. únorem 2029, zůstávají v platnosti po dobu nejvýše 12 měsíců od uvedeného dne.

3.   Povolení pro dovoz nebo vývoz zboží uvedeného na seznamu, o něž bylo požádáno před 12. únorem 2029 a která nebyla k tomuto dni vyřízena, se udělují v souladu s ustanoveními použitelnými před tímto dnem. Tato povolení jsou platná po dobu nejvýše 12 měsíců od uvedeného dne.

4.   Množstevní omezení dovozu zboží uvedeného na seznamu podle článku 14, která jsou v platnosti v členských státech k 11. únoru 2025, se oznámí Komisi postupem stanoveným v článcích 15, 16 a 17. Členské státy učiní toto oznámení do 12. srpna 2028.

Článek 45

Zrušení

Nařízení (EU) č. 258/2012 se zrušuje.

Odkazy na zrušené nařízení se považují za odkazy na toto nařízení v souladu se srovnávací tabulkou stanovenou v příloze V tohoto nařízení.

Článek 46

Vstup v platnost a použitelnost

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení se použije ode dne 12. února 2029.

Čl. 2 odst. 2, čl. 8 odst. 2, čl. 9 odst. 1, čl. 11 odst. 6, články 14 až 18, čl. 30 odst. 8, články 34 a 35, články 38 až 44 a článek 46 se však použijí ode dne 11. února 2025.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 19. prosince 2024.

Za Evropský parlament

předsedkyně

R. METSOLA

Za Radu

předseda

BÓKA J.


(1)  Postoj Evropského parlamentu ze dne 23. dubna 2024 (dosud nezveřejněný v Úředním věstníku) a rozhodnutí Rady ze dne 16. prosince 2024.

(2)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 258/2012 ze dne 14. března 2012, kterým se provádí článek 10 protokolu Organizace spojených národů proti nedovolené výrobě střelných zbraní a jejich součástí, dílů a střeliva a obchodování s nimi, který doplňuje Úmluvu Organizace spojených národů proti nadnárodnímu organizovanému zločinu (protokol OSN o palných zbraních), a stanoví vývozní povolení, opatření pro dovoz a tranzit palných zbraní, jejich součástí, dílů a střeliva (Úř. věst. L 94, 30.3.2012, s. 1).

(3)  Rozhodnutí Rady 2001/748/ES ze dne 16. října 2001 o podpisu jménem Evropského společenství Protokolu o nedovolené výrobě a distribuci střelných zbraní, jejich součástí, dílů a střeliva, připojeného k Úmluvě Organizace spojených národů o boji proti mezinárodnímu organizovanému zločinu (Úř. věst. L 280, 24.10.2001, s. 5).

(4)   Úř. věst. L 89, 25.3.2014, s. 10.

(5)  Rozhodnutí Rady 2014/164/EU ze dne 11. února 2014 o uzavření jménem Evropské unie Protokolu proti nedovolené výrobě střelných zbraní a jejich součástí, dílů a střeliva a obchodování s nimi, který doplňuje Úmluvu Organizace spojených národů proti nadnárodnímu organizovanému zločinu (Úř. věst. L 89, 25.3.2014, s. 7).

(6)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/43/ES ze dne 6. května 2009 o zjednodušení podmínek transferů produktů pro obranné účely uvnitř Společenství (Úř. věst. L 146, 10.6.2009, s. 1).

(7)  Společný postoj Rady 2008/944/SZBP ze dne 8. prosince 2008, kterým se stanovují společná pravidla pro kontrolu vývozu vojenských technologií a vojenského materiálu, (Úř. věst. L 335, 13.12.2008, s. 99).

(8)  Rozhodnutí Rady (SZBP) 2021/38 ze dne 15. ledna 2021, kterým se stanoví společný přístup týkající se prvků certifikátů konečného uživatele pro účely vývozu ručních palných a lehkých zbraní a střeliva pro ně (Úř. věst. L 14, 18.1.2021, s. 4).

(9)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/555 ze dne 24. března 2021 o kontrole nabývání a držení zbraní (Úř. věst. L 115, 6.4.2021, s. 1).

(10)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/821 ze dne 20. května 2021, kterým se zavádí režim Unie pro kontrolu vývozu, zprostředkování, technické pomoci, tranzitu a přepravy zboží dvojího užití (Úř. věst. L 206, 11.6.2021, s. 1).

(11)  Společný postoj Rady 2003/468/SZBP ze dne 23. června 2003 o kontrole zprostředkování obchodu se zbraněmi (Úř. věst. L 156, 25.6.2003, s. 79).

(12)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013 ze dne 9. října 2013, kterým se stanoví celní kodex Unie (Úř. věst. L 269, 10.10.2013, s. 1).

(13)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 ze dne 28. července 2015, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, pokud jde o podrobná pravidla k některým ustanovením celního kodexu Unie (Úř. věst. L 343, 29.12.2015, s. 1).

(14)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/2403 ze dne 15. prosince 2015, kterým se stanoví společné pokyny o normách a technikách znehodnocování palných zbraní k zajištění toho, aby znehodnocené palné zbraně byly nevratně neschopné střelby (Úř. věst. L 333, 19.12.2015, s. 62).

(15)  Prováděcí směrnice Komise (EU) 2019/69 ze dne 16. ledna 2019, kterou se stanoví technické specifikace pro poplašné a signalizační zbraně podle směrnice Rady 91/477/EHS o kontrole nabývání a držení zbraní (Úř. věst. L 15, 17.1.2019, s. 22).

(16)  Rámcové rozhodnutí Rady 2009/315/SVV ze dne 26. února 2009 o organizaci a obsahu výměny informací z rejstříku trestů mezi členskými státy (Úř. věst. L 93, 7.4.2009, s. 23).

(17)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1862 ze dne 28. listopadu 2018 o zřízení, provozu a využívání Schengenského informačního systému (SIS) v oblasti policejní spolupráce a justiční spolupráce v trestních věcech, o změně a o zrušení rozhodnutí Rady 2007/533/SVV a o zrušení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1986/2006 a rozhodnutí Komise 2010/261/EU (Úř. věst. L 312, 7.12.2018, s. 56).

(18)  Rámcové rozhodnutí Rady 2002/584/SVV ze dne 13. června 2002 o evropském zatýkacím rozkazu a postupech předávání mezi členskými státy (Úř. věst. L 190, 18.7.2002, s. 1).

(19)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/794 ze dne 11. května 2016 o Agentuře Evropské unie pro spolupráci v oblasti prosazování práva (Europol) a o zrušení a nahrazení rozhodnutí 2009/371/SVV, 2009/934/SVV, 2009/935/SVV, 2009/936/SVV a 2009/968/SVV (Úř. věst. L 135, 24.5.2016, s. 53).

(20)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/679 ze dne 27. dubna 2016 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení směrnice 95/46/ES (obecné nařízení o ochraně osobních údajů) (Úř. věst. L 119, 4.5.2016, s. 1).

(21)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 ze dne 23. října 2018 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány, institucemi a jinými subjekty Unie a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení nařízení (ES) č. 45/2001 a rozhodnutí č. 1247/2002/ES (Úř. věst. L 295, 21.11.2018, s. 39).

(22)  Rozhodnutí výkonného výboru ze dne 28. dubna 1999 o nedovoleném obchodu se střelnými zbraněmi (SCH/Com-ex (99) 10) (Úř. věst. L 239, 22.9.2000, s. 469).

(23)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/2399 ze dne 23. listopadu 2022, kterým se zřizuje jednotný portál Evropské unie pro oblast celnictví a mění nařízení (EU) č. 952/2013 (Úř. věst. L 317, 9.12.2022, s. 1).

(24)   Úř. věst. L 130, 27.5.1993, s. 4.

(25)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1937 ze dne 23. října 2019 o ochraně osob, které oznamují porušení práva Unie (Úř. věst. L 305, 26.11.2019, s. 17).

(26)  Nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1).

(27)   Úř. věst. L 123, 12.5.2016, s. 1.

(28)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí (Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13).

(29)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 ze dne 30. května 2001 o přístupu veřejnosti k dokumentům Evropského parlamentu, Rady a Komise (Úř. věst. L 145, 31.5.2001, s. 43).

(30)  Nařízení Rady (ES) č. 1186/2009 ze dne 16. listopadu 2009 o systému Společenství pro osvobození od cla (Úř. věst. L 324, 10.12.2009, s. 23).

(31)  Společný vojenský seznam Evropské unie přijatý Radou dne 19. února 2024 (vybavení, na které se vztahuje společný postoj Rady 2008/944/SZBP, kterým se stanoví společná pravidla pro kontrolu vývozu vojenských technologií a vojenského materiálu) (kterým se aktualizuje a nahrazuje Společný vojenský seznam Evropské unie přijatý Radou dne 20. února 2023) (SZBP) (Úř. věst. C, C/2024/1945, 1.3.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2024/1945/oj).

(32)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/2447 ze dne 24. listopadu 2015, kterým se stanoví prováděcí pravidla k některým ustanovením nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, kterým se stanoví celní kodex Unie (Úř. věst. L 343, 29.12.2015, s. 558).

(33)  Nařízení Rady (ES) č. 515/97 ze dne 13. března 1997 o vzájemné pomoci mezi správními orgány členských států a jejich spolupráci s Komisí k zajištění řádného používání celních a zemědělských předpisů (Úř. věst. L 82, 22.3.1997, s. 1).


PŘÍLOHA I

I:   Seznam palných zbraní a střeliva podle směrnice (EU) 2021/555

POPIS

KÓD KN

Kategorie A – Zakázané palné zbraně

1)

Výbušné vojenské střely a odpalovací zařízení

9301 10 00

9301 20 00

9306 90 10

2)

Samočinné palné zbraně

9301 90 00

3)

Palné zbraně maskované jako jiné předměty

ex 9302 00 00

ex 9303 10 00

ex 9303 90 00

9301 90 00

ex 9303 20 10

ex 9303 20 95

4)

Střelivo s průbojnými, výbušnými nebo zápalnými střelami, jakož i střely pro takové střelivo

9306 30 30

9306 90 10

ex 9306 21 00

5)

Střelivo pro pistole a revolvery s expanzními střelami, jakož i střely pro takové střelivo, s výjimkou zbraní určených k lovu nebo ke sportovní střelbě pro osoby oprávněné užívat tyto zbraně

ex 9306 30 10

9306 30 30

6)

Samočinné palné zbraně, které byly přeměněny na samonabíjecí palné zbraně

9301 90 00

ex 9302 00 00

7)

Jakékoli z těchto samonabíjecích palných zbraní pro střelivo se středovým zápalem:

 

 

a)

krátké palné zbraně, které umožňují vystřelit více než 21 nábojů bez opětovného nabití, pokud:

je součástí palné zbraně zásobovací ústrojí s kapacitou vyšší než 20 nábojů nebo

je do ní vloženo odnímatelné zásobovací ústrojí s kapacitou vyšší než 20 nábojů

ex 9302 00 00

 

b)

dlouhé palné zbraně, které umožňují vystřelit více než 11 nábojů bez opětovného nabití, pokud:

je součástí palné zbraně zásobovací ústrojí s kapacitou vyšší než 10 nábojů nebo

je do ní vloženo odnímatelné zásobovací ústrojí s kapacitou vyšší než 10 nábojů

ex 9303 30 00

9301 90 00

ex 9303 90 00

ex 9303 20 10

ex 9303 20 95

8)

Dlouhé samonabíjecí palné zbraně, tedy palné zbraně původně určené ke střelbě z ramene, které mohou být zkráceny na délku kratší než 60 cm, aniž by pozbyly funkčnost, prostřednictvím skládací nebo teleskopické ramenní opěry nebo ramenní opěry, kterou lze odstranit bez použití nástrojů

9301 90 00

ex 9303 20 10

ex 9303 20 95

ex 9303 30 00

ex 9303 90 00

9)

Jakákoli palná zbraň v této kategorii, která byla přeměněna ke střelbě s využitím nábojek nebo cvičných nábojů, dráždivých látek, jiných účinných látek nebo pyrotechnických nábojů či na salutní nebo akustickou zbraň

9301 90 00

ex 9302 00 00

ex 9303 20 10

ex 9303 20 95

ex 9303 30 00

ex 9303 90 00

Kategorie B – Palné zbraně podléhající povolení

1)

Krátké opakovací palné zbraně

ex 9302 00 00

2)

Krátké jednoranové palné zbraně pro střelivo se středovým zápalem

ex 9302 00 00

3)

Krátké jednoranové palné zbraně pro střelivo s okrajovým zápalem, jejichž celková délka je menší než 28 cm

ex 9302 00 00

4)

Dlouhé samonabíjecí palné zbraně, jejichž zásobovací ústrojí a nábojová komora mohou dohromady pojmout více než tři náboje v případě palných zbraní pro střelivo s okrajovým zápalem a více než tři náboje, avšak méně než dvanáct nábojů v případě palných zbraní pro střelivo se středovým zápalem

ex 9303 20 10

ex 9303 20 95

ex 9303 30 00

ex 9303 90 00

5)

Krátké samonabíjecí palné zbraně jiné než uvedené v kategorii A bodě 7 písm. a)

ex 9302 00 00

6)

Dlouhé samonabíjecí palné zbraně uvedené v kategorii A bodě 7 písm. b), jejichž zásobovací ústrojí a nábojová komora nemohou dohromady pojmout více než tři náboje, pokud je jejich zásobovací ústrojí odnímatelné nebo pokud není zaručeno, že nemohou být přeměněny běžnými nástroji na zbraně, jejichž zásobovací ústrojí a nábojová komora mohou dohromady pojmout více než tři náboje

ex 9303 20 10

ex 9303 20 95

ex 9303 30 00

ex 9303 90 00

7)

Dlouhé opakovací a samonabíjecí palné zbraně s hladkým vývrtem hlavně, která nepřesahuje délku 60 cm

ex 9303 20 10

ex 9303 20 95

8)

Jakákoli palná zbraň v této kategorii, která byla přeměněna ke střelbě s využitím nábojek nebo cvičných nábojů, dráždivých látek, jiných účinných látek nebo pyrotechnických nábojů či na salutní nebo akustickou zbraň

ex 9302 00 00

ex 9303 20 10

ex 9303 20 95

ex 9303 30 00

ex 9303 90 00

9)

Samonabíjecí palné zbraně pro civilní použití, které mají vzhled zbraní se samočinným mechanismem, jiné než uvedené v kategorii A bodě 6, 7 nebo 8

ex 9302 00 00

ex 9303 20 10

ex 9303 20 95

ex 9303 30 00

ex 9303 90 00

Kategorie C – Palné zbraně a jiné zbraně podléhající ohlášení

1)

Dlouhé opakovací palné zbraně jiné než uvedené v kategorii B bodě 7

ex 9303 20 95

ex 9303 30 00

ex 9303 90 00

2)

Dlouhé jednoranové palné zbraně s drážkovaným vývrtem hlavně

ex 9303 20 95

ex 9303 30 00

ex 9303 90 00

3)

Dlouhé samonabíjecí palné zbraně jiné než uvedené v kategorii A nebo B

ex 9303 30 00

ex 9303 20 10

ex 9303 20 95

ex 9303 90 00

4)

Krátké jednoranové palné zbraně pro střelivo s okrajovým zápalem, jejichž celková délka není menší než 28 cm

ex 9302 00 00

5)

Jakákoli palná zbraň v této kategorii, která byla přeměněna ke střelbě s využitím nábojek nebo cvičných nábojů, dráždivých látek, jiných účinných látek nebo pyrotechnických nábojů či na salutní nebo akustickou zbraň

ex 9303 20 10

ex 9303 20 95

ex 9303 30 00

ex 9303 90 00

6)

Palné zbraně zařazené do kategorie A nebo B nebo do této kategorie, které byly znehodnoceny v souladu s prováděcím nařízením (EU) 2015/2403

ex 9304 00 00

7)

Dlouhé jednoranové palné zbraně s hladkým vývrtem hlavně uvedené na trh dne 14. září 2018 nebo později

9303 10 00

ex 9303 20 10

ex 9303 20 95

II:   Palné zbraně a střelivo jiné než uvedené v části I a hlavní části těchto zbraní

1)

Sbírky a sběratelské kusy historické hodnoty

ex 9705 10 00

ex 9706 10 00

ex 9706 90 00

2)

Střelivo: kompletní náboj nebo jeho komponenty, jako jsou nábojnice, zápalky, výmetné náplně nebo projektily, které se používají v palných zbraních, za podmínky, že tyto komponenty samotné podléhají v příslušném členském státě povolení

ex 3601 00 00

9306 21 00

ex 9306 29 00

ex 9306 30 10

ex 9306 30 30

ex 9306 30 90

ex 9306 90 10

ex 9306 90 90

3)

Veškeré hlavní části těchto palných zbraní, i jejich polotovary, včetně polotovarů palných zbraní

ex 9305 10 00

ex 9305 20 00

ex 9305 91 00

ex 9305 99 00

III:   Neupravitelné poplašné a signalizační zbraně

1)

Neupravitelné poplašné a signalizační zbraně podle článku 8 tohoto nařízení

ex 9303 90 00

ex 9304 00 00

IV:   Tlumiče

1)

Tlumiče

ex 9305 10 00

Pro účely této přílohy se rozumí:

a)

„krátkou palnou zbraní“ palná zbraň s hlavní nepřesahující 30 centimetrů nebo jejíž celková délka nepřesahuje 60 centimetrů;

b)

„dlouhou palnou zbraní“ jakákoli jiná palná zbraň než krátká palná zbraň;

c)

„samočinnou zbraní“ palná zbraň, jež se automaticky znovu nabíjí pokaždé, když je vypálena jedna střela, a může jedním stiskem spouště vypálit dávku více střel;

d)

„samonabíjecí zbraní“ palná zbraň, která se po každé vypálené střele automaticky znovu nabije a může jedním stiskem spouště vypálit pouze jednu střelu;

e)

„opakovací zbraní“ palná zbraň, která je po každé vypálené střele ručně znovu nabita tak, že se do hlavně zavede náboj vyjmutý ze zásobovacího ústrojí a přemístěný pomocí mechanismu;

f)

„jednoranovou zbraní“ palná zbraň bez zásobovacího ústrojí, která se nabíjí před každým výstřelem ručním zavedením náboje do nábojové komory nebo do prostoru k tomu určenému při ústí hlavně.

1)

Založeno na kombinované nomenklatuře zboží, která je stanovena v nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku.

2)

Je-li před kódem KN uvedeno „ex“, určuje se působnost preferenčního režimu současně zněním kódu KN a odpovídajícím popisem.


PŘÍLOHA II

(podle článku 9 tohoto nařízení)

Členské státy budou při udělování dovozních povolení usilovat o zajištění viditelnosti typu povolení na vydaném formuláři.

Toto je dovozní povolení platné ve všech členských státech Unie do dne skončení platnosti.

EVROPSKÁ UNIE

DOVOZ PALNÝCH ZBRANÍ (nařízení (EU) 2025/41 (1))

Druh povolení

jednorázové

Image 1
vícenásobné
Image 2
národní všeobecné
Image 3

Použije se před dovozem pohyb uvnitř Unie? Ano

Image 4

Použije se pro zboží, které není zbožím Unie, režim tranzitu? Ano

Image 5

Neupravitelné poplašné a signalizační zbraně

Image 6

Znehodnocené palné zbraně s certifikátem

Image 7

Znehodnocené palné zbraně bez certifikátu

Image 8

1.

1.

Dovozce č.

(případně číslo EORI)

2.

Identifikační číslo povolení (2)

3.

Platnost do

Povolení

4.

Podrobnosti o kontaktním místě

5.

Příjemce (příjemci) (případně číslo EORI)

6.

Vydávající orgán

7.

Jednatel (jednatelé) / zástupce (zástupci)

(pokud se liší od dovozce) (případně číslo EORI)

8.

Země dovozu

Kód (3)

9.

Země vývozu a číslo (čísla) vývozního (vývozních) povolení

Kód (3)

10.

Konečný příjemce (koneční příjemci) (je-li (jsou-li) znám(i) v době odeslání zásilky) (případně číslo EORI)

11.

Třetí země, přes které je zásilka přepravována (v relevantních případech)

Kód (3)

12.

Členský stát (členské státy) zamýšleného vstupu do celního režimu dovozu

Kód (3)

13.

Popis zboží

14.

Kód harmonizovaného systému nebo kód kombinované nomenklatury (v případě potřeby osmimístný)

13a.

Označení

V souladu s protokolem OSN o palných zbraních

V souladu se směrnicí EU o palných zbraních (směrnice (EU) 2021/555 (4))

15.

Měna a hodnota

16.

Množství zboží

17.

Konečné použití

18.

Datum smlouvy (existuje-li)

19.

Celní režim

20.

Doplňkové údaje vyžadované na základě vnitrostátních právních předpisů (upřesnit na formuláři)

 

Místo vyhrazené pro předtištěné údaje členských států

 

Vyplní vydávající orgán

 

Podpis

Razítko

Vydávající orgán

 

Místo a datum

 

EVROPSKÁ UNIE

1a.

1.

Dovozce

2.

Identifikační číslo

9.

Země dovozu a číslo dovozního povolení

Povolení

5.

Příjemce

13.1

Popis zboží

14.

Kód zboží (v případě potřeby osmimístný)

13a.

Označení

15.

Měna a hodnota

16.

Množství zboží

13.2

Popis zboží

14.

Kód zboží (v případě potřeby osmimístný)

13a.

Označení

15.

Měna a hodnota

16.

Množství zboží

13.3

Popis zboží

14.

Kód zboží (v případě potřeby osmimístný)

13a.

Označení

15.

Měna a hodnota

16.

Množství zboží

13.4

Popis zboží

14.

Kód zboží (v případě potřeby osmimístný)

13a.

Označení

15.

Měna a hodnota

16.

Množství zboží

13.5

Popis zboží

14.

Kód zboží (v případě potřeby osmimístný)

13a.

Označení

15.

Měna a hodnota

16.

Množství zboží

13.6

Popis zboží

14.

Kód zboží (v případě potřeby osmimístný)

13a.

Označení

15.

Měna a hodnota

16.

Množství zboží

Poznámka: Pro každého příjemce musí být vyplněn samostatný formulář v souladu se vzorem 1a. V části 1 sloupce 22 uveďte množství, které je dosud dostupné, a v části 2 sloupce 22 uveďte množství odečtené v tomto případě.

21.

Čisté množství / hodnota (čistá hmotnost / jiná jednotka s upřesněním měrné jednotky)

24.

Celní dokument (druh a číslo) nebo výpis (č.) a datum odečtení

25.

Členský stát, jméno a podpis, razítko potvrzující odečtení

22.

Číselně

23.

Slovy odečtené množství / odečtená hodnota

1

 

 

 

2

1

 

 

 

2

1

 

 

 

2

1

 

 

 

2

1

 

 

 

2

1

 

 

 

2

1

 

 

 

2


(1)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2025/41 ze dne 19. prosince 2024 o opatřeních pro dovoz, vývoz a tranzit palných zbraní, hlavních částí a střeliva, kterým se provádí článek 10 Protokolu Organizace spojených národů proti nedovolené výrobě střelných zbraní a jejich součástí, dílů a střeliva a obchodování s nimi, který doplňuje Úmluvu Organizace spojených národů proti nadnárodnímu organizovanému zločinu (protokol OSN o palných zbraních) (Úř. věst. L, 2025/41, 22.1.2025, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2025/41/oj).

(2)  Vyplní příslušný orgán.

(3)  Viz nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/2152 ze dne 27. listopadu 2019 o evropských podnikových statistikách a zrušení deseti právních aktů v oblasti podnikových statistik (Úř. věst. L 327, 17.12.2019, s. 1).

(4)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/555 ze dne 24. března 2021 o kontrole nabývání a držení zbraní (Úř. věst. L 115, 6.4.2021, s. 1).


PŘÍLOHA III

(podle článku 19 tohoto nařízení)

Členské státy budou při udělování vývozních povolení usilovat o zajištění viditelnosti typu povolení na vydaném formuláři.

Toto je vývozní povolení platné ve všech členských státech Unie do dne skončení platnosti.

EVROPSKÁ UNIE

VÝVOZ PALNÝCH ZBRANÍ (nařízení (EU) 2025/41 (1))

Druh povolení

jednorázové

Image 9
vícenásobné
Image 10

Použije se po vývozu vnitřní tranzit Unie? Ano

Image 11

Neupravitelné poplašné a signalizační zbraně

Image 12

Znehodnocené palné zbraně

Image 13

1.

Vlastník (v relevantních případech)

1.

Číslo žadatele/vývozce

(případně číslo EORI)

2.

Identifikační číslo povolení (2)

3.

Platnost do

Povolení

4.

Podrobnosti o kontaktním místě

5.

Příjemce (příjemci) (případně číslo EORI)

6.

Vydávající orgán

7.

Jednatel (jednatelé) / zástupce (zástupci)

(pokud se liší od žadatele / držitele povolení) (případně číslo EORI)

8.

Země vývozu

Kód (3)

9.

Země dovozu a číslo (čísla) dovozního (dovozních) povolení

Kód (3)

10.

Konečný příjemce (koneční příjemci) (je-li (jsou-li) znám(i) v době odeslání zásilky) (případně číslo EORI)

11.

Třetí země, přes které je zásilka přepravována (v relevantních případech)

Kód (3)

12.

Členský stát (členské státy) zamýšleného vstupu do celního režimu vývozu

Kód (3)

13.

Popis zboží

14.

Kód harmonizovaného systému nebo kód kombinované nomenklatury (v případě potřeby osmimístný)

13a.

Označení

15.

Měna a hodnota

16.

Množství zboží

17.

Konečné použití

18.

Datum smlouvy (existuje-li)

19.

Celní režim vývozu

20.

Doplňkové údaje vyžadované na základě vnitrostátních právních předpisů (upřesnit na formuláři)

 

Místo vyhrazené pro předtištěné údaje členských států

 

Vyplní vydávající orgán

 

Podpis

Razítko

Vydávající orgán

 

Místo a datum

 

EVROPSKÁ UNIE

1a.

1.

Žadatel/vývozce

2.

Identifikační číslo

9.

Země dovozu a číslo dovozního povolení

Povolení

5.

Příjemce

13.1

Popis zboží

14.

Kód zboží (v případě potřeby osmimístný)

13a.

Označení

15.

Měna a hodnota

16.

Množství zboží

13.2

Popis zboží

14.

Kód zboží (v případě potřeby osmimístný)

13a.

Označení

15.

Měna a hodnota

16.

Množství zboží

13.3

Popis zboží

14.

Kód zboží (v případě potřeby osmimístný)

13a.

Označení

15.

Měna a hodnota

16.

Množství zboží

13.4

Popis zboží

14.

Kód zboží (v případě potřeby osmimístný)

13a.

Označení

15.

Měna a hodnota

16.

Množství zboží

13.5

Popis zboží

14.

Kód zboží (v případě potřeby osmimístný)

13a.

Označení

15.

Měna a hodnota

16.

Množství zboží

13.6

Popis zboží

14.

Kód zboží (v případě potřeby osmimístný)

13a.

Označení

15.

Měna a hodnota

16.

Množství zboží

Poznámka: Pro každého příjemce musí být vyplněn samostatný formulář v souladu se vzorem 1a. V části 1 sloupce 22 uveďte množství, které je dosud dostupné, a v části 2 sloupce 22 uveďte množství odečtené v tomto případě.

21.

Čisté množství / hodnota (čistá hmotnost / jiná jednotka s upřesněním měrné jednotky)

24.

Celní dokument (druh a číslo) nebo výpis (č.) a datum odečtení

25.

Členský stát, jméno a podpis, razítko potvrzující odečtení

22.

Číselně

23.

Slovy odečtené množství / odečtená hodnota

1

 

 

 

2

1

 

 

 

2

1

 

 

 

2

1

 

 

 

2

1

 

 

 

2

1

 

 

 

2

1

 

 

 

2


(1)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2025/41 ze dne 19. prosince 2024 o opatřeních pro dovoz, vývoz a tranzit palných zbraní, hlavních částí a střeliva, kterým se provádí článek 10 Protokolu Organizace spojených národů proti nedovolené výrobě střelných zbraní a jejich součástí, dílů a střeliva a obchodování s nimi, který doplňuje Úmluvu Organizace spojených národů proti nadnárodnímu organizovanému zločinu (protokol OSN o palných zbraních) (Úř. věst. L, 2025/41, 22.1.2025, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2025/41/oj).

(2)  Vyplní příslušný orgán.

(3)  Viz nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/2152 ze dne 27. listopadu 2019 o evropských podnikových statistikách a zrušení deseti právních aktů v oblasti podnikových statistik (Úř. věst. L 327, 17.12.2019, s. 1).


PŘÍLOHA IV

Formulář prohlášení uživatele

Prohlášení uživatele musí obsahovat alespoň tyto informace:

a)

údaje o vývozci (mimo jiné jméno, adresa, obchodní název a registrační číslo společnosti, je-li k dispozici);

b)

údaje o uživateli (mimo jiné jméno, adresa, obchodní název a registrační číslo společnosti, je-li k dispozici);

c)

země konečného určení;

d)

popis zboží včetně čísla smlouvy nebo čísla objednávky, je-li k dispozici;

e)

množství nebo hodnota vyváženého zboží, je-li to relevantní;

f)

podpis, jméno a funkce uživatele;

g)

příslušný vnitrostátní orgán v zemi konečného určení;

h)

vyžaduje-li to vnitrostátní právo nebo praxe třetí země, dovozní povolení nebo certifikace vydaná příslušnými vnitrostátními orgány (mimo jiné datum, jméno, funkce a vlastnoruční podpis schvalujícího úředníka);

i)

datum vydání prohlášení uživatele;

j)

jedinečné identifikační číslo nebo číslo smlouvy vztahující se k prohlášení uživatele, je-li to relevantní;

k)

závazek, že výrobky budou použity pouze pro civilní účely; a

l)

v příslušných případech údaje o příslušném zprostředkovateli (mimo jiné jméno, adresa, obchodní název a registrační číslo společnosti, je-li k dispozici).


PŘÍLOHA V

Srovnávací tabulka

Nařízení (EU) č. 258/2012

Toto nařízení

Článek 1

Článek 1

Článek 2 návětí

Čl. 2 odst. 1 návětí

Čl. 2 odst. 1 bod 1

Čl. 2 bod 1

Čl. 2 odst. 1 bod 2

Čl. 2 bod 2

Čl. 2 odst. 1 bod 3

Čl. 2 bod 3

Čl. 2 odst. 1 bod 4

Čl. 2 odst. 1 bod 5

Čl. 2 odst. 1 bod 6

Čl. 2 bod 4

Čl. 2 odst. 1 bod 7

Čl. 2 bod 5

Čl. 2 odst. 1 bod 8

Čl. 2 odst. 1 bod 9

Čl. 2 bod 7

Čl. 2 odst. 1 bod 10

Čl. 2 bod 9

Čl. 2 odst. 1 bod 11

Čl. 2 odst. 1 bod 12

Čl. 2 odst. 1 bod 13

Čl. 2 odst. 1 bod 14

Čl. 2 odst. 1 bod 15

Čl. 2 odst. 1 bod 16

Čl. 2 odst. 1 bod 17

Čl. 2 odst. 1 bod 18

Čl. 2 bod 10

Čl. 2 odst. 1 bod 19

Čl. 2 odst. 1 bod 20

Čl. 2 odst. 1 bod 21

Čl. 2 bod 6

Čl. 2 odst. 1 bod 22

Čl. 2 odst. 1 bod 23

Čl. 2 odst. 1 bod 24

Čl. 2 bod 8

Čl. 2 odst. 1 bod 25

Čl. 2 odst. 1 bod 26

Čl. 2 odst. 1 bod 27

Čl. 2 odst. 1 bod 28

Čl. 2 odst. 1 bod 29

Čl. 2 bod 11

Čl. 2 odst. 1 bod 30

Čl. 2 odst. 1 bod 31

Čl. 2 bod 12

Čl. 2 odst. 1 bod 32

Čl. 2 odst. 1 bod 33

Čl. 2 bod 13

Čl. 2 odst. 1 bod 34

Čl. 2 bod 15

Čl. 2 odst. 1 bod 35

Čl. 2 bod 16

Čl. 2 odst. 1 bod 36

Čl. 2 odst. 1 bod 37

Čl. 2 odst. 2

Čl. 3 odst. 1 písm. a), b), c) a f)

Čl. 3 písm. a), b), c) a d)

Čl. 3 odst. 1 písm. d) a e)

Čl. 3 odst. 2

Článek 4

Článek 5

Článek 6

Článek 7

Článek 8

Článek 9

Článek 10

Článek 11

Článek 12

Článek 13

Článek 14

Článek 15

Článek 16

Článek 17

Článek 18

Čl. 19 odst. 1

Čl. 19 odst. 2 první věta

Čl. 4 odst. 1 druhá věta

Čl. 19 odst. 2 druhá věta

Čl. 4 odst. 2

Čl. 4 odst. 1 první věta

Čl. 19 odst. 3

Čl. 2 bod 14

Čl. 19 odst. 3 písm. a), b) a d)

Čl. 19 odst. 3 písm. c)

Čl. 4 odst. 3

Čl. 19 odst. 4

Čl. 19 odst. 5 a 6

Článek 5

Čl. 41 odst. 1 návětí a písm. d)

Čl. 41 odst. 1 písm. a), b), c) a e)

Článek 6

Článek 42

Čl. 20 odst. 3

Čl. 7 odst. 1 návětí

Čl. 20 odst. 2 písm. a) a b)

Čl. 7 odst. 1 písm. a) a b)

Čl. 7 odst. 2

Čl. 20 odst. 4

Čl. 7 odst. 3

Čl. 20 odst. 2 první pododstavec

Čl. 7 odst. 4

Čl. 20 odst. 1

Čl. 20 odst. 5

Čl. 20 odst. 6

Čl. 7 odst. 5 první věta

Čl. 20 odst. 7 první věta

Čl. 20 odst. 7 druhá věta

Čl. 7 odst. 5 druhá věta

Čl. 20 odst. 7 třetí věta

Čl. 7 odst. 6

Článek 8

Čl. 21 odst. 1 a 2

Čl. 21 odst. 3

Čl. 9 odst. 1 písm. a) bod i)

Čl. 22 odst. 1 první pododstavec písm. a)

Čl. 22 odst. 1 první pododstavec písm. a) body i), ii) a iii)

Čl. 9 odst. 1 písm. b)

Čl. 22 odst. 1 druhý pododstavec

Čl. 9 odst. 1 písm. a) bod ii)

Čl. 22 odst. 1 první pododstavec písm. b)

Čl. 22 odst. 1 první pododstavec písm. b) body i), ii) a iii)

Čl. 22 odst. 1 první pododstavec písm. c) a d)

Čl. 22 odst. 2

Čl. 9 odst. 1 písm. c)

Čl. 22 odst. 3

Čl. 9 odst. 2

Čl. 23 odst. 1

Čl. 23 odst. 2 až 5

Článek 10

Čl. 24 odst. 1, 2 a 3

Čl. 11 odst. 3

Čl. 24 odst. 4

Čl. 24 odst. 5

Čl. 25 odst. 1 písm. a)

Čl. 11 odst. 1 písm. a)

Čl. 25 odst. 1 písm. b)

Čl. 25 odst. 1 písm. c), d) a e)

Čl. 11 odst. 1 písm. b)

Čl. 25 odst. 4 první věta

Čl. 11 odst. 1 poslední pododstavec

Čl. 25 odst. 2 a 3

Čl. 11 odst. 2

Čl. 25 odst. 4 druhá věta

Čl. 25 odst. 5

Čl. 25 odst. 6

Čl. 11 odst. 4

Čl. 25 odst. 7

Čl. 12 první pododstavec

Čl. 31 odst. 1

Čl. 12 druhý pododstavec

Čl. 31 odst. 2

Čl. 31 odst. 3

Čl. 26 odst. 1

Čl. 26 odst. 2 první věta

Čl. 13 odst. 1

Čl. 26 odst. 3

Čl. 26 odst. 4

Čl. 13 odst. 2 a 3

Článek 27

Článek 14

Článek 36

Článek 15

Čl. 37 odst. 1

Čl. 37 odst. 2

Článek 16

Čl. 38 odst. 1

Čl. 38 odst. 2

Čl. 17 odst. 1

Čl. 29 odst. 1

Čl. 17 odst. 2

Čl. 29 odst. 2

Čl. 29 odst. 3 a 4

Čl. 17 odst. 3

Čl. 29 odst. 5 písm. a) a b)

Čl. 29 odst. 5 písm. c)

Čl. 17 odst. 4

Čl. 18 odst. 1

Čl. 18 odst. 2

Čl. 19 odst. 1

Čl. 28 odst. 1

Čl. 28 odst. 2, 3 a 4

Čl. 19 odst. 2

Čl. 28 odst. 5

Článek 30

Článek 32

Článek 34

Článek 35

Článek 20

Článek 39

Čl. 21 odst. 1

Čl. 40 odst. 1

Čl. 21 odst. 2

Čl. 40 odst. 2

Čl. 21 odst. 3

Čl. 40 odst. 4 první a druhá věta

Čl. 40 odst. 4 třetí věta

Článek 43

Článek 44

Článek 45

Čl. 22 první pododstavec

Čl. 46 odst. 1

Čl. 22 druhý pododstavec

Čl. 46 odst. 2

Čl. 22 třetí pododstavec

Čl. 46 odst. 3

Příloha I

Příloha I

Příloha II

Příloha II

Příloha III

Příloha IV

Příloha V


ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2025/41/oj

ISSN 1977-0626 (electronic edition)


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU