(EU) 2025/872Směrnice Rady (EU) 2025/872 ze dne 14. dubna 2025, kterou se mění směrnice 2011/16/EU o správní spolupráci v oblasti daní
Publikováno: | Úř. věst. L 872, 6.5.2025 | Druh předpisu: | Směrnice |
Přijato: | 14. dubna 2025 | Autor předpisu: | |
Platnost od: | 7. května 2025 | Nabývá účinnosti: | 7. května 2025 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
- Předpisem se mění
- Právní základ
- Oblasti
- Věcný rejstřík
- Třídění
- CZ-NACE
- Daně a účetnictví
- Předpisy EU
Předpisem se mění
Oblasti
Věcný rejstřík
Třídění
- Deskriptor EUROVOC:
daňové právo; evropská daňová spolupráce; harmonizace daní; nadnárodní společnost; obchod v rámci EU; podvod; správní formality; správní spolupráce; výměna informací; zkrácení daně - Oblast:
Přibližování práva; Zdanění - Kód oblastí:
09 DANĚ; 09.20 Přímé daně; 09.20.20 Daň z příjmu právnických osob; 09.50 Boj proti daňovým únikům a vyhýbání se daňové povinnosti
CZ-NACE
Daně a účetnictví
Předpisy EU
![]() |
Úřední věstník |
CS Řada L |
2025/872 |
6.5.2025 |
SMĚRNICE RADY (EU) 2025/872
ze dne 14. dubna 2025,
kterou se mění směrnice 2011/16/EU o správní spolupráci v oblasti daní
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na články 113 a 115 této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
po postoupení návrhu legislativního aktu vnitrostátním parlamentům,
s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu (1),
s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru (2),
v souladu se zvláštním legislativním postupem,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Směrnice Rady (EU) 2022/2523 (3) provádí dohodu, jíž bylo dne 8. října 2021 dosaženo v inkluzivním rámci OECD/G20 pro řešení eroze základu daně a přesouvání zisku (BEPS), a pozorně se řídí globálními modelovými pravidly proti erozi základu daně (druhý pilíř) Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj (OECD) (dále jen „modelová pravidla OECD“), která inkluzivní rámec OECD/G20 schválil dne 14. prosince 2021. Směrnice (EU) 2022/2523 zavádí kvalifikované pravidlo pro zahrnutí příjmů a kvalifikované pravidlo pro nedostatečně zdaněný zisk. Uvedená směrnice rovněž umožňuje členským státům zavést vlastní kvalifikovanou vnitrostátní dorovnávací daň. |
(2) |
Směrnice (EU) 2022/2523 již stanoví pravidla pro podávání informačních přehledů k dorovnávací dani a obecně nastiňuje kategorie informací, které mají nadnárodní skupiny podniků a velké vnitrostátní skupiny, na něž se uvedená směrnice vztahuje, vykazovat. Daňové správy potřebují tyto informační přehledy k dorovnávací dani, aby mohly provést náležité posouzení rizik, vyhodnotit správnost daňové povinnosti a sledovat, zda nadnárodní skupiny podniků a velké vnitrostátní skupiny správně uplatňují pravidla stanovená ve směrnici (EU) 2022/2523. |
(3) |
Je proto vhodné změnit směrnici Rady 2011/16/EU (4) s cílem stanovit nová pravidla pro automatickou výměnu informací, která usnadní výměnu informací týkajících se informačního přehledu k dorovnávací dani, a stanovit tak rámec pro operativní provádění povinností podávat informační přehled stanovených ve směrnici (EU) 2022/2523 v souladu s mnohostrannou dohodou příslušných orgánů inkluzivního rámce OECD/G20 o výměně informací GloBE a jejím komentářem a informačním přehledem GloBE v rozsahu, v jakém jsou tato nová pravidla v souladu s povinnostmi podávat informační přehled stanovenými ve směrnici (EU) 2022/2523, a s právem Unie. |
(4) |
Zatímco obecným pravidlem je, že členský subjekt podává informační přehled k dorovnávací dani u svého správce daně (dále jen „místní podání“), směrnice (EU) 2022/2523 stanoví odchylku, podle níž není členský subjekt povinen podat informační přehled k dorovnávací dani u svého správce daně, pokud tento přehled podal nejvyšší mateřský subjekt nebo určený podávající subjekt nacházející se v jurisdikci, která uzavřela pro vykazované účetní období kvalifikovanou dohodu příslušných orgánů s členským státem, v němž se členský subjekt nachází (dále jen „centrální podání“). Tato směrnice představuje takovou kvalifikovanou dohodu příslušných orgánů s členskými státy. |
(5) |
Nová pravidla pro automatickou výměnu informací by měla umožnit centrální podávání informačního přehledu k dorovnávací dani v souladu se směrnicí (EU) 2022/2523 a mohou rovněž sloužit pro účely podávání tohoto přehledu v každé jurisdikci, která provádí modelová pravidla OECD (dále jen „prováděcí jurisdikce“) (5). Správci daně jednotlivých příslušných členských států by měli obdržet potřebné informace v rámci standardizovaného informačního přehledu. |
(6) |
Členské státy by měly přijmout opatření nezbytná k tomu, aby podávající členské subjekty nadnárodních skupin podniků měly povinnost použít ke splnění svých povinností podávat informační přehled podle směrnice (EU) 2022/2523 standardní šablonu uvedenou ve směrnici 2011/16/EU. Je na úvaze členských států, jakou šablonu mají používat velké vnitrostátní skupiny ke splnění svých povinností podávat informační přehled podle směrnice (EU) 2022/2523, s výjimkou omezeného počtu situací, kdy je nutná výměna informací. |
(7) |
Pokud členský stát obdrží informační přehled k dorovnávací dani od nejvyššího mateřského subjektu nebo určeného podávajícího subjektu nadnárodní skupiny podniků v rámci centrálního podání v souladu se směrnicí (EU) 2022/2523, měl by tento členský stát nejpozději do tří měsíců od uplynutí lhůty pro podání informačního přehledu nebo, v případě obdržení informačního přehledu k dorovnávací dani po uplynutí této lhůty, nejpozději tři měsíce od tohoto obdržení, sdělit ostatním provádějícím členským státům nebo členským státům pouze s kvalifikovanou vnitrostátní dorovnávací daní příslušné konkrétní části informačního přehledu k dorovnávací dani v souladu se způsobem šíření informací, který schválil inkluzivní rámec OECD/G20. Pokud jde o první vykazované účetní období, měla by být lhůta pro sdělení daných příslušných konkrétních částí informačního přehledu k dorovnávací dani prodloužena na šest měsíců od uplynutí lhůty pro podání informačního přehledu k dorovnávací dani. V zájmu zohlednění jakýchkoli zpoždění v novém systému výměn se navíc první výměna v každém případě (tj. v prvním a následujícím vykazovaném účetním období) uskuteční nejdříve 1. prosince 2026. |
(8) |
Členský stát nejvyššího mateřského subjektu nadnárodní skupiny podniků by měl obdržet úplný informační přehled k dorovnávací dani. Provádějícímu členskému státu by měl být poskytnut obecný oddíl informačního přehledu k dorovnávací dani za předpokladu, že se na jeho území nachází členský subjekt nadnárodní skupiny podniků. Členskému státu pouze s kvalifikovanou vnitrostátní dorovnávací daní, v němž se nachází členské subjekty nadnárodní skupiny podniků, by měly být poskytnuty příslušné části obecného oddílu informačního přehledu k dorovnávací dani, i když členské státy pouze s kvalifikovanou vnitrostátní dorovnávací daní by informace týkajíc se informačního přehledu k dorovnávací dani v rámci automatické výměny informací zasílat neměly. |
(9) |
Členským státům s právy zdanění podle směrnice Rady (EU) 2022/2523 včetně uplatňování kvalifikované vnitrostátní dorovnávací daně by v souladu se způsobem šíření informací měly být poskytnuty jurisdikční oddíly. |
(10) |
Směrnice (EU) 2022/2523 umožňuje členskému státu, v němž se nenachází více než dvanáct nejvyšších mateřských subjektů skupin, které spadají do působnosti uvedené směrnice, aby se rozhodl, že po omezenou dobu nebude uplatňovat pravidlo pro zahrnutí příjmů a pravidlo pro nedostatečně zdaněný zisk. V takovém případě by měl členský stát, pokud se nejedná o členský stát pouze s kvalifikovanou vnitrostátní dorovnávací daní, začít uplatňovat pravidla pro výměnu informačních přehledů k dorovnávací dani (tj. přijímání a zasílání informací) až po skončení období uplatňování rozhodnutí podle směrnice (EU) 2022/2523. |
(11) |
Za účelem zajištění jednotných podmínek provádění této směrnice, a zejména pro automatickou výměnu informací mezi příslušnými orgány, by měly být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci k přijetí nezbytných praktických opatření v rámci postupu pro zavedení standardního elektronického formuláře. Tyto pravomoci by měly být vykonávány v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 (6). |
(12) |
Přijímající příslušný orgán by měl informovat odesílající příslušný orgán, pokud existuje důvod se domnívat, že informace uvedené v informačním přehledu k dorovnávací dani, kterého se výměna informací týká, vyžadují opravu. Vzhledem k tomu, že toto informování obvykle předchází důkladnějšímu posouzení rizik nebo daňové kontrole, odesílající příslušný orgán by měl být informován pouze o zjevných chybách, které byly zjištěny. O těchto opravených informacích by měly být bez zbytečného odkladu informovány všechny příslušné orgány, pro které jsou tyto informace předmětem výměny v souladu s touto směrnicí. Tento postup nebrání správcům daně v tom, aby si v následných žádostech vyžádali nezbytné opravy k ověření souladu se směrnicí (EU) 2022/2523 podle svých vnitrostátních právních předpisů. |
(13) |
Pokud příslušný orgán neobdrží informace, které byly očekávány na základě oznámení od nadnárodní skupiny podniků, měl by o chybějící výměně informací informovat příslušný orgán, který měl informace zaslat. Příslušný orgán, který měl informace zaslat, by měl neprodleně zjistit důvod, proč k výměně příslušných informací nedošlo, a do jednoho měsíce by měl o tomto důvodu informovat příslušný orgán, který chybějící výměnu oznámil, případně uvést očekávaný nový termín výměny. Pro zajištění účinného uplatňování směrnice 2011/16/EU se má se za to, že by se tato výměna měla uskutečnit co nejdříve, aby v členských státech nezpůsobovala další prodlení. Předpokládané datum výměny by se mělo stanovit na den, který nesmí být pozdější než tři měsíce ode dne obdržení oznámení o chybějící výměně. |
(14) |
Pokud nejvyšší mateřský subjekt nebo určený podávající subjekt nadnárodní skupiny podniků nepodal informační přehled k dorovnávací dani centrálně a informace nejsou obdrženy do nového očekávaného data výměny, má se za to, že příslušný orgán, který oznámil chybějící výměnu informací, může vyžadovat místní podání, neboť nebyly splněny podmínky pro centrální podání podle směrnice (EU) 2022/2523. |
(15) |
Směrnice 2011/16/EU včetně její přílohy VII, ve znění této směrnice, by měla být vykládána společně se směrnicí (EU) 2022/2523. Pojmy uvedené pro účely výměny informací týkajících se informačního přehledu k dorovnávací dani podle této směrnice by měly mít stejný význam jako ve směrnici (EU) 2022/2523. Kromě toho tato směrnice obsahuje další definice, které jsou nezbytné pro zohlednění mezinárodního vývoje, k němuž došlo v souvislosti s výměnou informací v oblasti daní. |
(16) |
Při provádění této směrnice by měly členské státy používat mnohostrannou dohodu příslušných orgánů o výměně informací GloBE a její komentář, modelová pravidla OECD a vysvětlivky a příklady obsažené v „Komentáři ke globálním modelovým pravidlům proti erozi základu daně (druhý pilíř)“ vydaném inkluzivním rámcem OECD/G20 pro řešení eroze základu daně a přesouvání zisku, jakož i prováděcí rámec pravidel GloBE a veškeré aktualizace těchto dokumentů jako zdroj pro ilustraci nebo výklad s cílem zajistit jednotnost při uplatňování ve všech členských státech, a to v rozsahu, v jakém jsou tyto zdroje v souladu s touto směrnicí, směrnicí (EU) 2022/2523 a s právem Unie. Pro účely názorných příkladů a výkladu pro nadnárodní skupiny podniků při podávání informačních přehledů k dorovnávací dani by proto za účelem zajištění jednotného uplatňování měly být jako zdroj používány pokyny inkluzivního rámce OECD/G20 pro řešení eroze základu daně a přesouvání zisku týkající se podávání informačního přehledu s využitím standardní šablony, jako jsou úvod a vysvětlující pokyny k informačnímu přehledu GloBE zahrnující základ pro informace obsažené v informačním přehledu GloBE a přechodný zjednodušený rámec pro vykazování týkající se jurisdikcí (za účetní období začínající 31. prosince 2028 nebo dříve, ale nezahrnující účetní období končící po 30. červnu 2030), a to v rozsahu, v jakém jsou tyto zdroje v souladu s touto směrnicí a s právem Unie. Pro účely podávání informačních přehledů k dorovnávací dani podle směrnice (EU) 2022/2523, jak je stanoveno v této směrnici, je proto vhodné doplnit do směrnice 2011/16/EU další přílohu, která obsahuje standardní šablonu v souladu se standardní šablonou vypracovanou inkluzivním rámcem OECD/G20 pro řešení eroze základu daně a přesouvání zisku. |
(17) |
Standardní šablona informačního přehledu k dorovnávací dani stanovená v této směrnici zajišťuje, že informace a daňové výpočty, které musí nadnárodní skupina podniků podat v rámci informačního přehledu k dorovnávací dani, jsou dostatečně komplexní, aby správcům daně umožnily provést náležité posouzení rizik a vyhodnotit správnost daňové povinnosti členského subjektu podle směrnice (EU) 2022/2523. Současně se usiluje o to, aby se nadnárodním skupinám podniků neukládaly zbytečné požadavky na shromažďování informací, výpočty a podávání zpráv a aby nebyli daňoví poplatníci vystaveni mnoha nekoordinovaným žádostem o další informace v jednotlivých prováděcích jurisdikcích. Standardizovaný informační přehled k dorovnávací dani nemá vliv na to, aby správce daně mohl požadovat běžné vnitrostátní daňové přiznání nebo shromažďovat informace pro účely přípravy vnitrostátního informačního přehledu k dorovnávací dani, a proto by členské státy měly mít možnost v některých případech požadovat, aby byly pro účely přípravy daňového přiznání (například pro převedení dorovnávací daňové povinnosti na domácí měnu) vykazovány další údaje nad rámec informačního přehledu k dorovnávací dani. Členské státy by však obecně neměly v rámci svých běžných požadavků na vnitrostátní daňové přiznání a odvod daně vyžadovat vykazování dalších údajů nad rámec informačního přehledu k dorovnávací dani, přičemž veškeré tyto informace by se měly týkat například povinnosti, lhůty a způsobu platby nebo identifikace daňového poplatníka a kontaktních údajů, nikoli výpočtu dorovnávací daňové povinnosti členského subjektu. Tato směrnice se nevztahuje na vnitrostátní postupy daňové kontroly a nebrání správcům daně v tom, aby si v následných žádostech vyžádali nezbytné podpůrné informace k ověření souladu s ustanoveními, kterými se provádí směrnice (EU) 2022/2523 do jejich vnitrostátních právních předpisů. |
(18) |
Aby byla zajištěna výměna informací o společných podnicích a rovné zacházení, ve výjimečných případech, kdy mateřský subjekt velké vnitrostátní skupiny drží přímo či nepřímo vlastnický podíl ve společném podniku nebo v přidružené osobě společného podniku a tento společný podnik nebo tato přidružená osoba podléhají kvalifikované vnitrostátní dorovnávací dani v jiném členském státě, měly by členské státy požadovat, aby taková velká vnitrostátní skupina při podávání svého informačního přehledu k dorovnávací dani používala stejnou standardní šablonu jako nadnárodní skupina podniků, tj. standardní šablonu informačního přehledu k dorovnávací dani stanovenou v této směrnici. Členské státy by proto měly zajistit, aby se v takových případech uplatňovala ustanovení o výměně informací. |
(19) |
Vzhledem k potřebě poskytnout úplný právní rámec tak, aby zahrnoval změny směrnice 2011/16 EU zavedené směrnicí Rady (EU) 2023/2226 (7) týkající se povinné automatické výměny informací o finančních účtech, je navíc nezbytné, aby byl odpovídajícím způsobem změněn čl. 8 odst. 3a směrnice 2011/16/EU. Rozsah informací, které mají být vyměňovány, by měl zohledňovat přechodná opatření uvedená v oddílu XI přílohy I směrnice 2011/16/EU. |
(20) |
Jelikož cíle této směrnice, totiž stanovit rámec pro operativní provádění povinností podávat informační přehled stanovených ve směrnici (EU) 2022/2523 na základě společného přístupu obsaženého v modelových pravidlech OECD a zajistit, aby příslušné informace o finančních účtech byly předmětem povinné automatické výměny, nemůže být uspokojivě dosaženo členskými státy, neboť samostatná činnost členských států by mohla vést k roztříštěnosti vnitřního trhu, avšak vzhledem k rozsahu reformy týkající se globální minimální daně a zásadnímu významu přijetí řešení, která fungují pro vnitřní trh jako celek, jej lze lépe dosáhnout na úrovni Unie, může Unie přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity stanovenou v článku 5 Smlouvy o Evropské unii. V souladu se zásadou proporcionality stanovenou v uvedeném článku nepřekračuje tato směrnice rámec toho, co je nezbytné k dosažení tohoto cíle. |
(21) |
Vzhledem k tomu, že členské státy musí jednat ve velmi krátké lhůtě, aby mohly začít provádět pravidla týkající se informačního přehledu k dorovnávací dani, měla by tato směrnice vstoupit v platnost co nejdříve. |
(22) |
Směrnice 2011/16/EU by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna, |
PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:
Článek 1
Změny směrnice 2011/16/EU
Směrnice 2011/16/EU se mění takto:
1) |
V článku 3 se bod 9 mění takto:
|
2) |
V článku 8 se odstavec 3a nahrazuje tímto: „3a. Každý členský stát přijme nezbytná opatření, aby od svých oznamujících finančních institucí vyžadoval plnění pravidel oznamování a náležité péče obsažených v přílohách I a II a aby zajistil účinné provedení a dodržování uvedených pravidel v souladu s přílohou I oddílem IX. Podle použitelných pravidel oznamování a náležité péče obsažených v přílohách I a II sdělí příslušný orgán každého členského státu ve lhůtě stanovené v odst. 6 písm. b) v rámci automatické výměny příslušnému orgánu kteréhokoli jiného členského státu tyto informace týkající se oznamovaného účtu s ohledem na daňová období od 1. ledna 2016:
Pro účely výměny informací podle tohoto odstavce, není-li v tomto odstavci nebo v příloze I nebo II stanoveno jinak, se výše a charakteristika plateb provedených v souvislosti s oznamovaným účtem určí podle vnitrostátních právních předpisů členského státu, který tyto informace sděluje. Pokud by výměna informací spadala do působnosti odst. 1 písm. c) či jakéhokoli jiného právního nástroje Unie, mají první a druhý pododstavec tohoto odstavce přednost před odst. 1 písm. c) i před jakýmkoli jiným právním nástrojem Unie. Příslušný orgán každého členského státu sdělí informace uvedené v druhém pododstavci písm. h) až k) týkající se daňových období od 1. ledna 2026.“ |
3) |
Vkládá se nový článek, který zní: „Článek 8ae Formát podání a výměna informací týkajících se informačních přehledů k dorovnávací dani podle článku 44 směrnice (EU) 2022/2523 1. Každý členský stát přijme nezbytná opatření, aby podávající členský subjekt nadnárodní skupiny podniků měl povinnost použít ke splnění svých povinností podávat informační přehled podle článku 44 směrnice (EU) 2022/2523 standardní šablonu uvedenou v oddíle IV přílohy VII této směrnice. 2. Příslušný orgán členského státu, který obdržel informační přehled k dorovnávací dani podaný nejvyšším mateřským subjektem nebo určeným podávajícím subjektem, jak je uvedeno v čl. 44 odst. 3 písm. a) a b) směrnice (EU) 2022/2523, sdělí prostřednictvím automatické výměny a v souladu s níže uvedeným způsobem šíření informací:
Bez ohledu na první pododstavec písm. c) se jurisdikcím s pravidlem pro nedostatečně zdaněný zisk, jež mají nulový procentní podíl podle zmíněného pravidla, poskytne pouze ta část informačního přehledu k dorovnávací dani, která obsahuje informace o přiřazení dorovnávací daně podle pravidla pro nedostatečně zdaněný zisk ve vztahu k této jurisdikci, přičemž tyto informace jsou v souladu s výňatkem z oddílu 3.4.3 informačního přehledu k dorovnávací dani, a provádějícímu členskému státu, v němž se nachází nejvyšší mateřský subjekt, se poskytnou všechny jurisdikční oddíly. 3. Příslušný orgán členského státu sdělí informace obsažené v informačním přehledu k dorovnávací dani obdrženém podle odstavce 2 do tří měsíců od uplynutí lhůty pro podání za dané vykazované účetní období. 4. Příslušný orgán členského státu sdělí informace obsažené v informačním přehledu k dorovnávací dani obdrženém po uplynutí lhůty pro podání do tří měsíců ode dne jeho obdržení. 5. Komise prostřednictvím prováděcích aktů přijme nezbytná praktická opatření k usnadnění sdělení podle odstavce 2 tohoto článku. Tyto prováděcí akty se přijímají postupem podle čl. 26 odst. 2. 6. Komise nemá přístup k informacím uvedeným v odst. 2 písm. a) až c). 7. Sdělení informací podle odstavců 2, 3 a 4 tohoto článku se provádí ve standardním elektronickém formátu uvedeném v čl. 20 odst. 4.“ |
4) |
Článek 8b se nahrazuje tímto: „Článek 8b Statistické údaje o automatických výměnách Členské státy poskytnou Komisi každoročně statistiky o objemu automatických výměn podle čl. 8 odst. 1 a 3a a článků 8aa, 8ac a 8ae a informace o správních a jiných příslušných nákladech a přínosech souvisejících s uskutečněnými výměnami a o veškerých případných změnách jak pro správce daně, tak pro třetí strany.“ |
5) |
Vkládá se nový článek, který zní: „Článek 9a Spolupráce v oblasti oprav, dodržování a vymáhání daňových předpisů v souvislosti s informačními přehledy k dorovnávací dani 1. Pokud má příslušný orgán členského státu důvod se domnívat, že v informacích v informačním přehledu k dorovnávací dani podaném nejvyšším mateřským subjektem nebo určeným podávajícím subjektem, který se nachází v jurisdikci jiného členského státu, které byly sděleny podle článku 8ae, je třeba opravit zjevné chyby, oznámí to bez zbytečného odkladu příslušnému orgánu tohoto jiného členského státu. Pokud vyrozuměný příslušný orgán souhlasí s tím, že informace v informačním přehledu k dorovnávací dani vyžadují opravy, přijme bez zbytečného odkladu vhodná opatření k získání opraveného informačního přehledu k dorovnávací dani od dotčeného nejvyššího mateřského subjektu nebo určeného podávajícího subjektu. Informace z opraveného informačního přehledu k dorovnávací dani bez zbytečného odkladu sdělí všem příslušným orgánům, pro které jsou tyto informace předmětem výměny v souladu s touto směrnicí. 2. Pokud příslušný orgán členského státu obdržel od jednoho nebo více členských subjektů nacházejících se v jeho členském státě oznámení o tom, že informační přehled k dorovnávací dani za tyto členské subjekty měl podat nejvyšší mateřský subjekt nebo určený podávající subjekt nacházející se v jiném členském státě, avšak informace obsažené v informačním přehledu k dorovnávací dani nebyly sděleny ve lhůtách stanovených v čl. 8ae odst. 3 nebo čl. 27d odst. 3 a 4, oznámí bez zbytečného odkladu druhému příslušnému orgánu, že tyto informace nebyly obdrženy. Vyrozuměný příslušný orgán bez zbytečného odkladu určí důvod, proč ke sdělení dotčeného informačního přehledu k dorovnávací dani nedošlo, a do jednoho měsíce od obdržení oznámení informuje příslušný orgán, případně včetně očekávaného data výměny informačního přehledu k dorovnávací dani. Předpokládané datum výměny se stanoví na den, který nesmí být pozdější než tři měsíce ode dne obdržení oznámení o chybějící výměně.“ |
6) |
V článku 18 se odstavec 4 nahrazuje tímto: „4. Příslušný orgán každého členského státu zavede účinný mechanismus pro zajištění použití informací získaných prostřednictvím oznamování nebo výměny informací podle článků 8 až 8ae.“ |
7) |
V článku 20 se odstavec 4 nahrazuje tímto: „4. Automatická výměna informací podle článků 8, 8ac a 8ae se provádí ve standardním elektronickém formátu, který má tuto automatickou výměnu usnadnit a který je stanoven Komisí postupem podle čl. 26 odst. 2.“ |
8) |
V článku 22 se odstavce 3 a 4 nahrazují tímto: „3. Členské státy uchovávají záznamy informací získaných automatickou výměnou informací podle článků 8 až 8ae pouze po nezbytnou dobu, v každém případě však nejméně pět let ode dne jejich získání, za účelem dosažení cílů této směrnice. 4. Členské státy usilují o zajištění toho, aby bylo oznamujícímu subjektu umožněno získat elektronickými prostředky potvrzení o platnosti informací o daňovém identifikačním čísle každého daňového poplatníka, kterého se týká výměna informací podle článků 8 až 8ae. Potvrzení informací o daňovém identifikačním čísle lze požadovat pouze pro účely ověření správnosti údajů uvedených v čl. 8 odst. 1 a 3a, čl. 8a odst. 6, čl. 8aa odst. 3, čl. 8ab odst. 14, čl. 8ac odst. 2, 8ad odst. 3 a čl. 8ae odst. 2.“ |
9) |
Článek 25a se nahrazuje tímto: „Článek 25a Sankce Členské státy stanoví sankce za porušení vnitrostátních předpisů přijatých na základě této směrnice a týkajících se článků 8aa až 8ae a přijmou veškerá opatření nezbytná k zajištění jejich uplatňování. Stanovené sankce musí být účinné, přiměřené a odrazující.“ |
10) |
Vkládá se nový článek, který zní: „Článek 27d První vykazované účetní období a první sdělování informací podle článku 8ae 1. Prvním vykazovaným účetním obdobím, za které se sdělují informace podle článku 8ae, je první účetní období začínající od 31. prosince 2023. 2. V případě členských států, které se podle čl. 50 odst. 1 směrnice (EU) 2022/2523 rozhodly neuplatňovat pravidlo pro zahrnutí příjmů a pravidlo pro nedostatečně zdaněný zisk, je prvním vykazovaným účetním obdobím, za které mají být informace sdělovány podle článku 8ae, první účetní období následující po skončení platnosti uvedeného rozhodnutí. Bez ohledu na první pododstavec tohoto odstavce je v případě členských států, které se podle čl. 50 odst. 1 směrnice (EU) 2022/2523 rozhodly neuplatňovat pravidlo pro zahrnutí příjmů a pravidlo pro nedostatečně zdaněný zisk a rozhodly se uplatňovat kvalifikovanou vnitrostátní dorovnávací daň podle čl. 11 odst. 1 uvedené směrnice, prvním vykazovaným účetním obdobím, za které mají být informace sdělovány podle článku 8ae, první účetní období, ve kterém se uplatní kvalifikovaná vnitrostátní dorovnávací daň. 3. Příslušný orgán členského státu sdělí informace týkající se prvního vykazovaného účetního období podle článku 8ae nejpozději do šesti měsíců od uplynutí lhůty pro podání. 4. V každém případě sdělí členské státy informace podle článku 8ae poprvé nejdříve 1. prosince 2026.“ |
11) |
Doplňuje se příloha VII, jejíž znění je obsaženo v příloze této směrnice. |
Článek 2
Provedení ve vnitrostátním právu
1. Členské státy do 31. prosince 2025 přijmou a zveřejní právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí. Znění těchto opatření neprodleně sdělí Komisi.
Použijí tyto předpisy ode dne 1. ledna 2026.
Tyto předpisy přijaté členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.
2. Bez ohledu na odstavec 1 tohoto článku členské státy, které se podle čl. 50 odst. 1 směrnice Rady (EU) 2022/2523 rozhodly neuplatňovat pravidlo pro zahrnutí příjmů a pravidlo pro nedostatečně zdaněný zisk, přijmou a zveřejní právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s čl. 1 body 1 a 3 až 11 této směrnice nejpozději den před koncem platnosti uvedeného rozhodnutí.
Použijí tyto předpisy ode dne následujícího po dni, kdy uvedené rozhodnutí pozbylo platnosti.
Bez ohledu na první pododstavec tohoto odstavce členské státy, které se podle čl. 50 odst. 1 směrnice (EU) 2022/2523 rozhodly neuplatňovat pravidlo pro zahrnutí příjmů a pravidlo pro nedostatečně zdaněný zisk a rozhodly se uplatňovat kvalifikovanou vnitrostátní dorovnávací daň podle čl. 11 odst. 1 uvedené směrnice, přijmou a zveřejní právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí nejpozději den před prvním vykazovaným účetním obdobím, v němž se začne uplatňovat kvalifikovaná vnitrostátní dorovnávací daň. Znění těchto předpisů neprodleně sdělí Komisi.
Použijí tyto předpisy od začátku prvního vykazovaného účetního období, na nějž se vztahuje rozhodnutí uplatňovat kvalifikovanou vnitrostátní dorovnávací daň.
Pokud první vykazované účetní období uvedené ve třetím pododstavci tohoto odstavce začíná přede dnem nebo v den, kdy tato směrnice vstoupí v platnost, členské státy, které se podle čl. 50 odst. 1 směrnice (EU) 2022/2523 rozhodly neuplatňovat pravidlo pro zahrnutí příjmů a pravidlo pro nedostatečně zdaněný zisk a rozhodly se uplatňovat kvalifikovanou vnitrostátní dorovnávací daň podle čl. 11 odst. 1 směrnice (EU) 2022/2523, do 31. prosince 2025 přijmou a zveřejní právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí. Znění těchto předpisů neprodleně sdělí Komisi.
Použijí tyto předpisy ode dne 1. ledna 2026.
Tyto předpisy přijaté členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.
3. Odchylně od odstavce 1 tohoto článku členské státy do 31. prosince 2027 přijmou a zveřejní právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s čl. 1 bodem 8 této směrnice. Znění těchto předpisů neprodleně sdělí Komisi.
Použijí tyto předpisy ode dne 1. ledna 2028.
Tyto předpisy přijaté členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.
4. Členské státy sdělí Komisi znění hlavních ustanovení vnitrostátních právních předpisů, které přijmou v oblasti působnosti této směrnice.
Článek 3
Tato směrnice vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Článek 4
Tato směrnice je určena členským státům.
V Lucemburku dne 14. dubna 2025.
Za Radu
předsedkyně
K. KALLAS
(1) Stanovisko ze ne 12. února 2025 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).
(2) Stanovisko ze ne 26. února 2025 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).
(3) Směrnice Rady (EU) 2022/2523 ze dne 15. prosince 2022 o zajištění globální minimální úrovně zdanění nadnárodních skupin podniků a velkých vnitrostátních skupin v Unii (Úř. věst. L 328, 22.12.2022, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2022/2523/oj).
(4) Směrnice Rady 2011/16/EU ze dne 15. února 2011 o správní spolupráci v oblasti daní a o zrušení směrnice 77/799/EHS (Úř. věst. L 64, 11.3.2011, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2011/16/oj).
(5) OECD (2021), Tax Challenges Arising from Digitalisation of the Economy – Global Anti-Base Erosion Model Rules (Pillar Two): Inclusive Framework on BEPS (Daňové výzvy vyplývající z digitalizace ekonomiky – globální modelová pravidla proti erozi základu daně (druhý pilíř): Inkluzivní rámec pro řešení BEPS, projekt OECD/G20 v oblasti eroze základu daně a přesouvání zisku, OECD Publishing, Paříž), https://doi.org/10.1787/782bac33-en.
(6) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí (Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13. ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2011/182/oj).
(7) Směrnice Rady (EU) 2023/2226 ze dne 17. října 2023, kterou se mění směrnice 2011/16/EU o správní spolupráci v oblasti daní, Úř. věst. L, 2023/2226, 24.10.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2023/2226/oj
PŘÍLOHA
„PŘÍLOHA VII
Pravidla pro podávání informačního přehledu k dorovnávací dani a jeho standardní šablona
ODDÍL I
DEFINICE
Pro účely této přílohy se rozumí:
1) |
‚provádějícím členským státem‘ členský stát, který pro dané vykazované účetní období zavedl buď kvalifikované pravidlo pro zahrnutí příjmů, nebo kvalifikované pravidlo pro nedostatečně zdaněný zisk ve smyslu čl. 3 bodu 18 a bodu 43 směrnice Rady (EU) 2022/2523 nebo oboje; |
2) |
‚členským státem pouze s kvalifikovanou vnitrostátní dorovnávací daní‘ členský stát, který pro dané vykazované účetní období zavedl pouze kvalifikovanou vnitrostátní dorovnávací daň ve smyslu čl. 3 bodu 28 směrnice (EU) 2022/2523; |
3) |
‚informačním přehledem k dorovnávací dani‘ informační přehled podaný nejvyšším mateřským subjektem, určeným podávajícím subjektem, určeným místním subjektem nebo členským subjektem, jehož standardní šablona je stanovena v oddíle IV této přílohy; |
4) |
‚obecným oddílem‘ oddíl informačního přehledu k dorovnávací dani, který obsahuje obecné informace o nadnárodní skupině podniků jako celku, včetně její korporátní struktury a obecného shrnutí týkajícího se uplatňování směrnice (EU) 2022/2523, přičemž tento oddíl odpovídá oddílu 1 standardní šablony informačního přehledu k dorovnávací dani; |
5) |
‚jurisdikčními oddíly‘ oddíly informačního přehledu k dorovnávací dani, které obsahují informace o podrobném uplatňování kvalifikovaného pravidla pro zahrnutí příjmů, kvalifikovaného pravidla pro nedostatečně zdaněný zisk a kvalifikované vnitrostátní dorovnávací daně ve vztahu ke každé jurisdikci, v níž nadnárodní skupina podniků působí, přičemž tyto oddíly odpovídají oddílům 2 a 3 standardní šablony informačního přehledu k dorovnávací dani; |
6) |
‚vykazovaným účetním obdobím‘ účetní období, ke kterému se vztahuje informační přehled k dorovnávací dani. |
ODDÍL II
POŽADAVKY NA PODÁVÁNÍ INFORMAČNÍHO PŘEHLEDU
Členský subjekt, který podává informační přehled k dorovnávací dani, určí příslušné oddíly a příslušné členské státy, kterým musí být informace rozeslány, v souladu se způsobem šíření informací stanoveným v článku 8ae.
ODDÍL III
FORMÁT PODÁVÁNÍ A VÝMĚNA INFORMACÍ PRO VELKÉ VNITROSTÁTNÍ SKUPINY SE SPOLEČNÝMI PODNIKY
Pokud mateřský subjekt velké vnitrostátní skupiny drží přímo či nepřímo vlastnický podíl ve společném podniku nebo přidružené osobě společného podniku, na který se vztahuje kvalifikovaná vnitrostátní dorovnávací daň v jiném členském státě, než je členský stát, v němž se velká vnitrostátní skupina nachází, použije tato velká vnitrostátní skupina standardní šablonu informačního přehledu k dorovnávací dani stanovenou v oddíle IV této přílohy.
V případech, na něž se vztahuje první pododstavec, přijmou členské státy nezbytná opatření k zajištění toho, že budou použity čl. 8ae odst. 2 a článek 9a.
ODDÍL IV
DATOVÉ BODY
1. Informace o nadnárodní skupině podniků
1.1 Určení podávajícího členského subjektu
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
Ano/Ne |
|
|
|
|
|
1.2 Obecné informace o nadnárodní skupině podniků
1.2.1 Nadnárodní skupina podniků a vykazované účetní období
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
Ano/Ne |
1.2.2 Obecné účetní informace o nadnárodní skupině podniků
|
|
|
||||||
|
|
|
1.3 Korporátní struktura
1.3.1 Nejvyšší mateřský subjekt
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
1.3.2 Subjekty skupiny (jiné než nejvyšší mateřský subjekt) a členové skupin společných podniků
1.3.2.1 Členské subjekty a členové skupin společných podniků
Změny |
|
Ano/Ne |
||||||
Jurisdikce |
|
|
||||||
|
|
|||||||
Určení členského subjektu, společného podniku nebo přidružené osoby společného podniku |
|
|
||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
Vlastnická struktura členského subjektu, společného podniku nebo přidružené osoby společného podniku |
Pro každý subjekt, který drží vlastnické podíly v členském subjektu, společném podniku nebo přidružené osobě společného podniku:
|
|
||||||
Pokud je členským subjektem částečně vlastněný mateřský subjekt nebo střední mateřský subjekt, musí tento subjekt uplatnit kvalifikované pravidlo pro zahrnutí příjmů? |
|
|
||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
Vztahuje se na subjekt pravidlo pro nedostatečně zdaněný zisk? |
|
Ano/Ne |
||||||
|
|
|||||||
|
Ano/Ne |
1.3.2.2 Vyloučené subjekty
|
Ano/Ne |
||
|
|
||
|
|
1.3.3 Změny v korporátní struktuře, ke kterým došlo během vykazovaného účetního období
Změny v korporátní struktuře, k nimž došlo během vykazovaného účetního období, nebyly vykázány, protože neovlivnily výpočet efektivní daňové sazby ani výpočet nebo přidělení dorovnávací daně? |
Ano/Ne |
|||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
1.4 Souhrnné informace na vysoké úrovni
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
[vložte příslušnou možnost] |
[vložte příslušnou možnost] |
Ano/Ne |
[vložte příslušnou možnost] |
[vložte příslušnou možnost] |
2. Jurisdikční bezpečné přístavy a vyloučení
2.1 Charakteristiky jurisdikce
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
2.2 Jurisdikční výjimky platné pro tuto jurisdikci (dorovnávací daň snížená na nulu)
2.2.1 Jurisdikční rozhodnutí o bezpečném přístavu
2.2.1.1 Rozhodnutí o bezpečném přístavu
|
[vložte příslušnou možnost] |
2.2.1.2 Trvalé bezpečné přístavy
□ |
Zjednodušený výpočet pro nevýznamné členské subjekty |
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
nepoužije se |
||||
|
|
nepoužije se |
||||
|
|
nepoužije se |
2.2.1.3 Přechodné bezpečné přístavy
a) Přechodný bezpečný přístav na základě zpráv podle jednotlivých zemí
|
|
||
|
|
||
|
|
b) Přechodný bezpečný přístav založený na pravidle pro nedostatečně zdaněný zisk
|
|
2.2.2 Rozhodnutí o vyloučení de minimis
□ |
Rozhodnutí o uplatnění vyloučení de minimis pro vykazované účetní období |
□ |
Zjednodušené výpočty pro nevýznamné členské subjekty – členské subjekty, které nejsou nevýznamnými členskými subjekty |
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
2.3 Nadnárodní skupina podniků v počáteční fázi mezinárodní činnosti (je-li relevantní)
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|||||
|
|
||||
|
|
3. Výpočty
3.1 Charakteristiky jurisdikce
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
3.2 Výpočet efektivní daňové sazby
3.2.1 Efektivní daňová sazba
|
|
|
|
|
||||||||||
|
[A] |
|
[B] |
[C]=[B]/[A] |
3.2.1.1 Výpočet kvalifikovaného příjmu nebo ztráty
|
|
||
|
Čistá částka |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
3.2.1.2 Výpočet upravených zahrnutých daní
a) Celková částka upravených zahrnutých daní
|
|
||
|
Čistá částka |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
b) Nadměrná záporná částka nákladů na odloženou daň
|
[A] |
||
|
[B] |
||
|
[C] |
||
|
[D]=[A]+[B]–[C] |
c) Výpočet přechodného smíšeného režimu ovládané zahraniční společnosti (pokud existuje)
|
|
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
|
||||||
Celkem |
|
3.2.2 Výpočty pro danou jurisdikci týkající se účtování odložené daně
3.2.2.1 Úpravy odložené daně
a) Obecné shrnutí
|
|
[A] |
||||
|
[B] |
|||||
|
[C] |
|||||
|
[D]=[A]–[B]+[C] |
|||||
|
[E] |
|||||
|
|
[F]=[D]+[E |
||||
|
[G] |
|||||
|
[H] |
|||||
|
[I]=[F]+[G]–[H] |
b) Členění úprav
|
Čistá částka |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
[E] |
c) Zpětné uplatnění ztrát
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
3.2.2.2 Mechanismus opětovného zachycení
a) Roční částka odložených daňových závazků podléhajících pravidlu o opětovném zachycení
|
|
||
|
|
||
|
|
b) Souhrnné účty pro opětovné zachycení odložených daňových závazků
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
3.2.2.3 Přechodná pravidla
|
|
a) Odložené daňové pohledávky a odložené daňové závazky na začátku přechodného období
Odložené daňové závazky |
||||||||||||
|
|
|||||||||||
|
|
|||||||||||
Odložené daňové pohledávky |
||||||||||||
|
|
|
|
|||||||||
[A] |
[B] |
[C] |
[D] = [[A] nebo případně [B]] – [C] |
b) Převod aktiv po 30. listopadu 2021 a před začátkem přechodného období
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
3.2.3. Případná rozhodnutí týkající se jurisdikce
3.2.3.1 Rozhodnutí týkající se jurisdikce
a) Rozhodnutí
|
|
||||||||||
|
□ |
||||||||||
|
□ |
||||||||||
|
□ |
||||||||||
|
□ |
||||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
|
b) Požadavky na informace související s rozhodnutími týkajícími se jurisdikce
|
|
||
|
[A] |
||
|
[B] |
||
|
[C] |
||
|
[D]=[A]+[B]–[C] |
3.2.3.2 Rozhodnutí o dani ze zisku považovaného za rozdělený
|
□ |
a) Mechanismus opětovného zachycení
|
|
|
|
|||||||||||
Třetí předchozí účetní období |
Druhé předchozí účetní období |
První předchozí účetní období |
Vykazované účetní období |
|||||||||||
Čtvrté předchozí účetní období |
|
|
|
|
|
|
||||||||
Třetí předchozí účetní období |
|
není relevantní |
|
|
|
|
||||||||
Druhé předchozí účetní období |
|
není relevantní |
není relevantní |
|
|
|
||||||||
První předchozí účetní období |
|
není relevantní |
není relevantní |
není relevantní |
|
|
||||||||
Vykazované účetní období |
|
není relevantní |
není relevantní |
není relevantní |
není relevantní |
není relevantní |
b) Přepočet efektivní daňové sazby a dorovnávací daně
|
|
|
||||||
[A] |
[B] |
[C] |
3.2.4 Výpočty členských subjektů
a) Rozhodnutí o přechodném zjednodušeném vykazování pro danou jurisdikci
|
Ano/Ne |
b) Souhrnné vykazování za daňové konsolidované skupiny
|
|
||||
|
|
3.2.4.1 Kvalifikovaný příjem nebo ztráta
a) Úpravy čistého účetního příjmu nebo ztráty
|
|
|||
|
|
|||
|
Připočítané položky |
Odečítané položky |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
b) Přeshraniční přidělení příjmů nebo ztrát mezi hlavní subjekt a stálou provozovnu a průtokový subjekt
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
c) Přeshraniční úpravy
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
d) Úpravy kvalifikovaného příjmu nejvyššího mateřského subjektu, který je průtokovým subjektem nebo podléhá režimu odčitatelných dividend
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
3.2.4.2 Upravené zahrnuté daně
a) Úpravy stávajících daňových nákladů ve finančních výkazech
|
|
|
||
|
|
|
||
|
Připočítané položky |
Odečítané položky |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
b) Přidělení daní mezi členskými subjekty
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
c) Odložený daňový náklad
|
|
|
||
|
|
|
||
|
Připočítané položky |
Odečítané položky |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
3.2.4.3 Rozhodnutí členského subjektu (nebo rozhodnutí, která se vztahují na skupinu společných podniků)
|
|
|||||||||||
|
|
|
||||||||||
|
|
|||||||||||
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
||||||||||
|
|
|
||||||||||
|
|
|
||||||||||
|
|
|
||||||||||
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
3.2.4.4 Vyloučení příjmů z mezinárodní lodní dopravy
a) Vyloučení příjmů z mezinárodní lodní dopravy
|
|
|||
Příjmy z mezinárodní lodní dopravy |
|
|
||
|
[A] |
|||
|
[B] |
|||
|
[C]=[A]–[B] |
|||
Kvalifikované vedlejší příjmy z mezinárodní lodní dopravy |
|
|
||
|
[D] |
|||
|
[E] |
|||
|
[F]=[D]–[E] |
|||
Dopad na vyloučení příjmu na základě ekonomické podstaty |
|
|
||
|
|
|||
Zahrnuté daně |
|
|
b) Limit pro danou jurisdikci pro vyloučení kvalifikovaných vedlejších příjmů z mezinárodní lodní dopravy
|
[A] |
||
|
50 %x[A] |
||
|
[B] |
||
|
[B]–50 %x[A] |
3.2.4.5 Informace pro účely rozhodnutí použít metodu zdanitelného rozdělení zisku (je-li relevantní)
Rozhodnutí o metodě zdanitelného rozdělení zisku
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
3.2.4.6 Jiný účetní standard
|
|
||||
|
|
3.3 Výpočet dorovnávací daně
3.3.1 Dorovnávací daň
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
[A]=15 % – efektivní daňová sazba |
[B] |
[C] = čistý kvalifikovaný příjem nebo ztráta – [B] |
[D] |
[E] |
=[A]x[C]+[D]–[E] |
3.3.2 Výpočet vyloučení příjmů na základě ekonomické podstaty (je-li relevantní)
3.3.2.1 Celková částka vyloučení příjmů na základě ekonomické podstaty
Vyňatá částka mzdových nákladů |
Vyňatá částka hmotných aktiv |
Celkem |
||||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||
[A] |
[B] |
[C] |
[D] |
[E]=[A]x[B]+[C]x[D] |
3.3.2.2 Přidělení způsobilých mzdových nákladů a účetní hodnoty způsobilých hmotných aktiv stálým provozovnám pro účely vyloučení příjmu na základě ekonomické podstaty
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
3.3.2.3 Přidělení způsobilých mzdových nákladů a účetní hodnoty způsobilých hmotných aktiv průtokového subjektu pro účely vyloučení příjmu na základě ekonomické podstaty
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
3.3.3 Dodatečná stávající dorovnávací daň
3.3.3.1 Dodatečná dorovnávací daň jiná než v případě čisté kvalifikované ztráty ve vykazovaném účetním období
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Předchozí účetní období X |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
3.3.3.2 Dodatečná dorovnávací daň v případě čisté kvalifikované ztráty za vykazované účetní období
|
[A] |
||
|
[B] |
||
|
[C]=[B]×15 % |
||
|
[D]=[C]–[A] |
3.3.4 Kvalifikovaná vnitrostátní dorovnávací daň
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
Měna |
Rok rozhodnutí |
Rok zrušení rozhodnutí |
||
|
Ano/Ne |
||||
|
Ano/Ne |
3.4 Případné přidělení a přiřazení dorovnávací daně
3.4.1 Použití pravidla pro zahrnutí příjmů ve vztahu k této jurisdikci
|
|
|
|||||
|
[A] |
||||||
|
[C] = [T] x [A]/[A+B+atd.] |
||||||
|
|
[Mateřský subjekt 1] |
|
||||
|
Jurisdikce B |
|
|||||
|
[D] |
|
|||||
|
[F]=([A]–[D])/[A] |
|
|||||
|
|
[G]=[C]×[F] |
|
||||
|
[H] |
|
|||||
|
[I]=[G]–[H] |
|
3.4.2 Celková částka dorovnávací daně podle pravidla pro nedostatečně zdaněný zisk pro tuto jurisdikci
|
|
||
|
|
||
|
|
3.4.3 Přiřazení dorovnávací daně podle pravidla pro nedostatečně zdaněný zisk
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
Celkem |
|
|
|
|
|
|
|
“
ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2025/872/oj
ISSN 1977-0626 (electronic edition)