(EU) 2025/872Směrnice Rady (EU) 2025/872 ze dne 14. dubna 2025, kterou se mění směrnice 2011/16/EU o správní spolupráci v oblasti daní

Publikováno: Úř. věst. L 872, 6.5.2025 Druh předpisu: Směrnice
Přijato: 14. dubna 2025 Autor předpisu:
Platnost od: 7. května 2025 Nabývá účinnosti: 7. května 2025
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
 Obsah   Tisk   Export  Skrýt přehled Celkový přehled   Skrýt názvy Zobrazit názvy  

Předpisem se mění

2011/16/EU;

Provádí předpisy

12016E113; 12016E115;

Oblasti

Věcný rejstřík

CZ-NACE

84;

Daně a účetnictví

Předpisy EU

(EU) č. 182/2011; (EU) 2022/2523; (EU) 2023/2226;
Původní znění předpisu

European flag

Úřední věstník
Evropské unie

CS

Řada L


2025/872

6.5.2025

SMĚRNICE RADY (EU) 2025/872

ze dne 14. dubna 2025,

kterou se mění směrnice 2011/16/EU o správní spolupráci v oblasti daní

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na články 113 a 115 této smlouvy,

s ohledem na návrh Evropské komise,

po postoupení návrhu legislativního aktu vnitrostátním parlamentům,

s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu (1),

s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru (2),

v souladu se zvláštním legislativním postupem,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Směrnice Rady (EU) 2022/2523 (3) provádí dohodu, jíž bylo dne 8. října 2021 dosaženo v inkluzivním rámci OECD/G20 pro řešení eroze základu daně a přesouvání zisku (BEPS), a pozorně se řídí globálními modelovými pravidly proti erozi základu daně (druhý pilíř) Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj (OECD) (dále jen „modelová pravidla OECD“), která inkluzivní rámec OECD/G20 schválil dne 14. prosince 2021. Směrnice (EU) 2022/2523 zavádí kvalifikované pravidlo pro zahrnutí příjmů a kvalifikované pravidlo pro nedostatečně zdaněný zisk. Uvedená směrnice rovněž umožňuje členským státům zavést vlastní kvalifikovanou vnitrostátní dorovnávací daň.

(2)

Směrnice (EU) 2022/2523 již stanoví pravidla pro podávání informačních přehledů k dorovnávací dani a obecně nastiňuje kategorie informací, které mají nadnárodní skupiny podniků a velké vnitrostátní skupiny, na něž se uvedená směrnice vztahuje, vykazovat. Daňové správy potřebují tyto informační přehledy k dorovnávací dani, aby mohly provést náležité posouzení rizik, vyhodnotit správnost daňové povinnosti a sledovat, zda nadnárodní skupiny podniků a velké vnitrostátní skupiny správně uplatňují pravidla stanovená ve směrnici (EU) 2022/2523.

(3)

Je proto vhodné změnit směrnici Rady 2011/16/EU (4) s cílem stanovit nová pravidla pro automatickou výměnu informací, která usnadní výměnu informací týkajících se informačního přehledu k dorovnávací dani, a stanovit tak rámec pro operativní provádění povinností podávat informační přehled stanovených ve směrnici (EU) 2022/2523 v souladu s mnohostrannou dohodou příslušných orgánů inkluzivního rámce OECD/G20 o výměně informací GloBE a jejím komentářem a informačním přehledem GloBE v rozsahu, v jakém jsou tato nová pravidla v souladu s povinnostmi podávat informační přehled stanovenými ve směrnici (EU) 2022/2523, a s právem Unie.

(4)

Zatímco obecným pravidlem je, že členský subjekt podává informační přehled k dorovnávací dani u svého správce daně (dále jen „místní podání“), směrnice (EU) 2022/2523 stanoví odchylku, podle níž není členský subjekt povinen podat informační přehled k dorovnávací dani u svého správce daně, pokud tento přehled podal nejvyšší mateřský subjekt nebo určený podávající subjekt nacházející se v jurisdikci, která uzavřela pro vykazované účetní období kvalifikovanou dohodu příslušných orgánů s členským státem, v němž se členský subjekt nachází (dále jen „centrální podání“). Tato směrnice představuje takovou kvalifikovanou dohodu příslušných orgánů s členskými státy.

(5)

Nová pravidla pro automatickou výměnu informací by měla umožnit centrální podávání informačního přehledu k dorovnávací dani v souladu se směrnicí (EU) 2022/2523 a mohou rovněž sloužit pro účely podávání tohoto přehledu v každé jurisdikci, která provádí modelová pravidla OECD (dále jen „prováděcí jurisdikce“) (5). Správci daně jednotlivých příslušných členských států by měli obdržet potřebné informace v rámci standardizovaného informačního přehledu.

(6)

Členské státy by měly přijmout opatření nezbytná k tomu, aby podávající členské subjekty nadnárodních skupin podniků měly povinnost použít ke splnění svých povinností podávat informační přehled podle směrnice (EU) 2022/2523 standardní šablonu uvedenou ve směrnici 2011/16/EU. Je na úvaze členských států, jakou šablonu mají používat velké vnitrostátní skupiny ke splnění svých povinností podávat informační přehled podle směrnice (EU) 2022/2523, s výjimkou omezeného počtu situací, kdy je nutná výměna informací.

(7)

Pokud členský stát obdrží informační přehled k dorovnávací dani od nejvyššího mateřského subjektu nebo určeného podávajícího subjektu nadnárodní skupiny podniků v rámci centrálního podání v souladu se směrnicí (EU) 2022/2523, měl by tento členský stát nejpozději do tří měsíců od uplynutí lhůty pro podání informačního přehledu nebo, v případě obdržení informačního přehledu k dorovnávací dani po uplynutí této lhůty, nejpozději tři měsíce od tohoto obdržení, sdělit ostatním provádějícím členským státům nebo členským státům pouze s kvalifikovanou vnitrostátní dorovnávací daní příslušné konkrétní části informačního přehledu k dorovnávací dani v souladu se způsobem šíření informací, který schválil inkluzivní rámec OECD/G20. Pokud jde o první vykazované účetní období, měla by být lhůta pro sdělení daných příslušných konkrétních částí informačního přehledu k dorovnávací dani prodloužena na šest měsíců od uplynutí lhůty pro podání informačního přehledu k dorovnávací dani. V zájmu zohlednění jakýchkoli zpoždění v novém systému výměn se navíc první výměna v každém případě (tj. v prvním a následujícím vykazovaném účetním období) uskuteční nejdříve 1. prosince 2026.

(8)

Členský stát nejvyššího mateřského subjektu nadnárodní skupiny podniků by měl obdržet úplný informační přehled k dorovnávací dani. Provádějícímu členskému státu by měl být poskytnut obecný oddíl informačního přehledu k dorovnávací dani za předpokladu, že se na jeho území nachází členský subjekt nadnárodní skupiny podniků. Členskému státu pouze s kvalifikovanou vnitrostátní dorovnávací daní, v němž se nachází členské subjekty nadnárodní skupiny podniků, by měly být poskytnuty příslušné části obecného oddílu informačního přehledu k dorovnávací dani, i když členské státy pouze s kvalifikovanou vnitrostátní dorovnávací daní by informace týkajíc se informačního přehledu k dorovnávací dani v rámci automatické výměny informací zasílat neměly.

(9)

Členským státům s právy zdanění podle směrnice Rady (EU) 2022/2523 včetně uplatňování kvalifikované vnitrostátní dorovnávací daně by v souladu se způsobem šíření informací měly být poskytnuty jurisdikční oddíly.

(10)

Směrnice (EU) 2022/2523 umožňuje členskému státu, v němž se nenachází více než dvanáct nejvyšších mateřských subjektů skupin, které spadají do působnosti uvedené směrnice, aby se rozhodl, že po omezenou dobu nebude uplatňovat pravidlo pro zahrnutí příjmů a pravidlo pro nedostatečně zdaněný zisk. V takovém případě by měl členský stát, pokud se nejedná o členský stát pouze s kvalifikovanou vnitrostátní dorovnávací daní, začít uplatňovat pravidla pro výměnu informačních přehledů k dorovnávací dani (tj. přijímání a zasílání informací) až po skončení období uplatňování rozhodnutí podle směrnice (EU) 2022/2523.

(11)

Za účelem zajištění jednotných podmínek provádění této směrnice, a zejména pro automatickou výměnu informací mezi příslušnými orgány, by měly být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci k přijetí nezbytných praktických opatření v rámci postupu pro zavedení standardního elektronického formuláře. Tyto pravomoci by měly být vykonávány v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 (6).

(12)

Přijímající příslušný orgán by měl informovat odesílající příslušný orgán, pokud existuje důvod se domnívat, že informace uvedené v informačním přehledu k dorovnávací dani, kterého se výměna informací týká, vyžadují opravu. Vzhledem k tomu, že toto informování obvykle předchází důkladnějšímu posouzení rizik nebo daňové kontrole, odesílající příslušný orgán by měl být informován pouze o zjevných chybách, které byly zjištěny. O těchto opravených informacích by měly být bez zbytečného odkladu informovány všechny příslušné orgány, pro které jsou tyto informace předmětem výměny v souladu s touto směrnicí. Tento postup nebrání správcům daně v tom, aby si v následných žádostech vyžádali nezbytné opravy k ověření souladu se směrnicí (EU) 2022/2523 podle svých vnitrostátních právních předpisů.

(13)

Pokud příslušný orgán neobdrží informace, které byly očekávány na základě oznámení od nadnárodní skupiny podniků, měl by o chybějící výměně informací informovat příslušný orgán, který měl informace zaslat. Příslušný orgán, který měl informace zaslat, by měl neprodleně zjistit důvod, proč k výměně příslušných informací nedošlo, a do jednoho měsíce by měl o tomto důvodu informovat příslušný orgán, který chybějící výměnu oznámil, případně uvést očekávaný nový termín výměny. Pro zajištění účinného uplatňování směrnice 2011/16/EU se má se za to, že by se tato výměna měla uskutečnit co nejdříve, aby v členských státech nezpůsobovala další prodlení. Předpokládané datum výměny by se mělo stanovit na den, který nesmí být pozdější než tři měsíce ode dne obdržení oznámení o chybějící výměně.

(14)

Pokud nejvyšší mateřský subjekt nebo určený podávající subjekt nadnárodní skupiny podniků nepodal informační přehled k dorovnávací dani centrálně a informace nejsou obdrženy do nového očekávaného data výměny, má se za to, že příslušný orgán, který oznámil chybějící výměnu informací, může vyžadovat místní podání, neboť nebyly splněny podmínky pro centrální podání podle směrnice (EU) 2022/2523.

(15)

Směrnice 2011/16/EU včetně její přílohy VII, ve znění této směrnice, by měla být vykládána společně se směrnicí (EU) 2022/2523. Pojmy uvedené pro účely výměny informací týkajících se informačního přehledu k dorovnávací dani podle této směrnice by měly mít stejný význam jako ve směrnici (EU) 2022/2523. Kromě toho tato směrnice obsahuje další definice, které jsou nezbytné pro zohlednění mezinárodního vývoje, k němuž došlo v souvislosti s výměnou informací v oblasti daní.

(16)

Při provádění této směrnice by měly členské státy používat mnohostrannou dohodu příslušných orgánů o výměně informací GloBE a její komentář, modelová pravidla OECD a vysvětlivky a příklady obsažené v „Komentáři ke globálním modelovým pravidlům proti erozi základu daně (druhý pilíř)“ vydaném inkluzivním rámcem OECD/G20 pro řešení eroze základu daně a přesouvání zisku, jakož i prováděcí rámec pravidel GloBE a veškeré aktualizace těchto dokumentů jako zdroj pro ilustraci nebo výklad s cílem zajistit jednotnost při uplatňování ve všech členských státech, a to v rozsahu, v jakém jsou tyto zdroje v souladu s touto směrnicí, směrnicí (EU) 2022/2523 a s právem Unie. Pro účely názorných příkladů a výkladu pro nadnárodní skupiny podniků při podávání informačních přehledů k dorovnávací dani by proto za účelem zajištění jednotného uplatňování měly být jako zdroj používány pokyny inkluzivního rámce OECD/G20 pro řešení eroze základu daně a přesouvání zisku týkající se podávání informačního přehledu s využitím standardní šablony, jako jsou úvod a vysvětlující pokyny k informačnímu přehledu GloBE zahrnující základ pro informace obsažené v informačním přehledu GloBE a přechodný zjednodušený rámec pro vykazování týkající se jurisdikcí (za účetní období začínající 31. prosince 2028 nebo dříve, ale nezahrnující účetní období končící po 30. červnu 2030), a to v rozsahu, v jakém jsou tyto zdroje v souladu s touto směrnicí a s právem Unie. Pro účely podávání informačních přehledů k dorovnávací dani podle směrnice (EU) 2022/2523, jak je stanoveno v této směrnici, je proto vhodné doplnit do směrnice 2011/16/EU další přílohu, která obsahuje standardní šablonu v souladu se standardní šablonou vypracovanou inkluzivním rámcem OECD/G20 pro řešení eroze základu daně a přesouvání zisku.

(17)

Standardní šablona informačního přehledu k dorovnávací dani stanovená v této směrnici zajišťuje, že informace a daňové výpočty, které musí nadnárodní skupina podniků podat v rámci informačního přehledu k dorovnávací dani, jsou dostatečně komplexní, aby správcům daně umožnily provést náležité posouzení rizik a vyhodnotit správnost daňové povinnosti členského subjektu podle směrnice (EU) 2022/2523. Současně se usiluje o to, aby se nadnárodním skupinám podniků neukládaly zbytečné požadavky na shromažďování informací, výpočty a podávání zpráv a aby nebyli daňoví poplatníci vystaveni mnoha nekoordinovaným žádostem o další informace v jednotlivých prováděcích jurisdikcích. Standardizovaný informační přehled k dorovnávací dani nemá vliv na to, aby správce daně mohl požadovat běžné vnitrostátní daňové přiznání nebo shromažďovat informace pro účely přípravy vnitrostátního informačního přehledu k dorovnávací dani, a proto by členské státy měly mít možnost v některých případech požadovat, aby byly pro účely přípravy daňového přiznání (například pro převedení dorovnávací daňové povinnosti na domácí měnu) vykazovány další údaje nad rámec informačního přehledu k dorovnávací dani. Členské státy by však obecně neměly v rámci svých běžných požadavků na vnitrostátní daňové přiznání a odvod daně vyžadovat vykazování dalších údajů nad rámec informačního přehledu k dorovnávací dani, přičemž veškeré tyto informace by se měly týkat například povinnosti, lhůty a způsobu platby nebo identifikace daňového poplatníka a kontaktních údajů, nikoli výpočtu dorovnávací daňové povinnosti členského subjektu. Tato směrnice se nevztahuje na vnitrostátní postupy daňové kontroly a nebrání správcům daně v tom, aby si v následných žádostech vyžádali nezbytné podpůrné informace k ověření souladu s ustanoveními, kterými se provádí směrnice (EU) 2022/2523 do jejich vnitrostátních právních předpisů.

(18)

Aby byla zajištěna výměna informací o společných podnicích a rovné zacházení, ve výjimečných případech, kdy mateřský subjekt velké vnitrostátní skupiny drží přímo či nepřímo vlastnický podíl ve společném podniku nebo v přidružené osobě společného podniku a tento společný podnik nebo tato přidružená osoba podléhají kvalifikované vnitrostátní dorovnávací dani v jiném členském státě, měly by členské státy požadovat, aby taková velká vnitrostátní skupina při podávání svého informačního přehledu k dorovnávací dani používala stejnou standardní šablonu jako nadnárodní skupina podniků, tj. standardní šablonu informačního přehledu k dorovnávací dani stanovenou v této směrnici. Členské státy by proto měly zajistit, aby se v takových případech uplatňovala ustanovení o výměně informací.

(19)

Vzhledem k potřebě poskytnout úplný právní rámec tak, aby zahrnoval změny směrnice 2011/16 EU zavedené směrnicí Rady (EU) 2023/2226 (7) týkající se povinné automatické výměny informací o finančních účtech, je navíc nezbytné, aby byl odpovídajícím způsobem změněn čl. 8 odst. 3a směrnice 2011/16/EU. Rozsah informací, které mají být vyměňovány, by měl zohledňovat přechodná opatření uvedená v oddílu XI přílohy I směrnice 2011/16/EU.

(20)

Jelikož cíle této směrnice, totiž stanovit rámec pro operativní provádění povinností podávat informační přehled stanovených ve směrnici (EU) 2022/2523 na základě společného přístupu obsaženého v modelových pravidlech OECD a zajistit, aby příslušné informace o finančních účtech byly předmětem povinné automatické výměny, nemůže být uspokojivě dosaženo členskými státy, neboť samostatná činnost členských států by mohla vést k roztříštěnosti vnitřního trhu, avšak vzhledem k rozsahu reformy týkající se globální minimální daně a zásadnímu významu přijetí řešení, která fungují pro vnitřní trh jako celek, jej lze lépe dosáhnout na úrovni Unie, může Unie přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity stanovenou v článku 5 Smlouvy o Evropské unii. V souladu se zásadou proporcionality stanovenou v uvedeném článku nepřekračuje tato směrnice rámec toho, co je nezbytné k dosažení tohoto cíle.

(21)

Vzhledem k tomu, že členské státy musí jednat ve velmi krátké lhůtě, aby mohly začít provádět pravidla týkající se informačního přehledu k dorovnávací dani, měla by tato směrnice vstoupit v platnost co nejdříve.

(22)

Směrnice 2011/16/EU by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna,

PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:

Článek 1

Změny směrnice 2011/16/EU

Směrnice 2011/16/EU se mění takto:

1)

V článku 3 se bod 9 mění takto:

a)

první pododstavec se mění takto:

i)

písmeno a) se nahrazuje tímto:

„a)

pro účely čl. 8 odst. 1 a článků 8a až 8ae systematické sdělování předem určených informací jinému členskému státu bez předchozí žádosti a v předem stanovených pravidelných intervalech. Pro účely čl. 8 odst. 1 se dostupnými informacemi rozumějí informace v daňových záznamech sdělujícího členského státu, které jsou dostupné v souladu s postupy pro shromažďování a zpracovávání informací v daném členském státě;“

ii)

písmeno c) se nahrazuje tímto:

„c)

pro účely jiných ustanovení této směrnice než čl. 8 odst. 1 a 3a a článků 8a až 8ae systematické sdělování předem určených informací podle prvního pododstavce písm. a) a b) tohoto bodu.“

;

b)

druhý pododstavec se nahrazuje tímto:

„Zvýrazněné termíny použité v tomto článku, čl. 8 odst. 3a a 7a, čl. 21 odst. 2 a příloze IV této směrnice je třeba chápat ve smyslu odpovídajících definic obsažených v příloze I této směrnice. Zvýrazněné termíny použité v čl. 21 odst. 5 a čl. 25 odst. 3 a 4 této směrnice je třeba chápat ve smyslu odpovídajících definic obsažených v příloze I, V nebo VI této směrnice. Zvýrazněné termíny použité v článku 8aa a příloze III této směrnice je třeba chápat ve smyslu odpovídajících definic obsažených v příloze III této směrnice. Zvýrazněné termíny použité v článku 8ac a příloze V této směrnice je třeba chápat ve smyslu odpovídajících definic obsažených v příloze V této směrnice. Zvýrazněné termíny použité v článku 8ad a příloze VI této směrnice je třeba chápat ve smyslu odpovídajících definic obsažených v příloze VI této směrnice. Veškeré termíny použité v článcích 8ae a 9a a příloze VII této směrnice je třeba chápat ve smyslu článku 3, čl. 9 odst. 2 písm. a), čl. 16 odst. 4, 6, 8 a 11, čl. 17 odst. 1, čl. 21 odst. 5, čl. 22 odst. 1, čl. 24 odst. 4 a 6 a čl. 26 odst. 2, čl. 27 odst. 3, 4 a 5, čl. 28 odst. 1, čl. 30 odst. 2, čl. 31 odst. 1, článku 32, čl. 33 odst. 1, čl. 35 odst. 1, čl. 36 odst. 1, čl. 37 odst. 1, čl. 39 odst. 1, čl. 42 odst. 1, čl. 44 odst. 1, čl. 47 odst. 1 a čl. 49 odst. 3 směrnice Rady (EU) 2022/2523 (*1). Kromě toho je třeba všechny zvýrazněné termíny chápat stejně jako v příloze VII oddílu I této směrnice.

(*1)  Směrnice Rady (EU) 2022/2523 ze dne 15. prosince 2022 o zajištění globální minimální úrovně zdanění nadnárodních skupin podniků a velkých vnitrostátních skupin v Unii (Úř. věst. L 328, 22.12.2022, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2022/2523/oj).“ "

2)

V článku 8 se odstavec 3a nahrazuje tímto:

„3a.   Každý členský stát přijme nezbytná opatření, aby od svých oznamujících finančních institucí vyžadoval plnění pravidel oznamování a náležité péče obsažených v přílohách I a II a aby zajistil účinné provedení a dodržování uvedených pravidel v souladu s přílohou I oddílem IX.

Podle použitelných pravidel oznamování a náležité péče obsažených v přílohách I a II sdělí příslušný orgán každého členského státu ve lhůtě stanovené v odst. 6 písm. b) v rámci automatické výměny příslušnému orgánu kteréhokoli jiného členského státu tyto informace týkající se oznamovaného účtu s ohledem na daňová období od 1. ledna 2016:

a)

jméno, adresu, daňové identifikační číslo nebo čísla a datum a místo narození (v případě fyzické osoby) každé oznamované osoby, která je majitelem takového účtu; je-li majitelem účtu subjekt, který je po uplatnění pravidel náležité péče v souladu s přílohami I a II identifikován jako subjekt mající jednu nebo několik ovládajících osob, která nebo které jsou oznamovanou osobou nebo oznamovanými osobami, jméno, adresu a daňové identifikační číslo nebo čísla tohoto subjektu a jméno, adresu, daňové identifikační číslo nebo čísla a datum a místo narození každé oznamované osoby;

b)

číslo účtu (nebo pokud číslo účtu neexistuje, jeho funkční ekvivalent);

c)

název a identifikační číslo (pokud existuje) oznamující finanční instituce;

d)

zůstatek na účtu nebo hodnotu účtu (včetně, v případě pojistné smlouvy s kapitálovou hodnotou nebo smlouvy o pojištění důchodu, taktéž kapitálové hodnoty nebo hodnoty odkupného) ke konci příslušného kalendářního roku nebo jiného náležitého oznamovacího období, nebo pokud byl v tomto roce nebo období účet zrušen, informace o zrušení účtu;

e)

v případě jakéhokoli schovatelského účtu:

i)

celkovou hrubou výši úroku, celkovou hrubou výši dividend a celkovou hrubou výši jiných příjmů plynoucích z prostředků držených na účtu, ve všech uvedených případech vyplacených nebo připsaných na účet (nebo v souvislosti s účtem) v průběhu kalendářního roku nebo jiného náležitého oznamovacího období, a

ii)

celkové hrubé výnosy z prodeje nebo zpětného odkupu finančního majetku vyplacené nebo připsané na účet v průběhu kalendářního roku nebo jiného náležitého oznamovacího období, kdy oznamující finanční instituce působila jako schovatelský správce, makléř, zmocněnec nebo jiný zástupce majitele účtu;

f)

v případě jakéhokoli depozitního účtu celkovou hrubou výši úroku vyplaceného nebo připsaného na účet v průběhu kalendářního roku nebo jiného náležitého oznamovacího období;

g)

v případě jakéhokoli účtu, který není uveden v písmeni e) nebo f), celkovou hrubou částku vyplacenou nebo připsanou majiteli účtu v souvislosti s účtem v průběhu kalendářního roku nebo jiného náležitého oznamovacího období, kdy je oznamující finanční instituce zavázanou stranou nebo dlužníkem, včetně úhrnné částky zaplacené majiteli účtu za jakýkoli zpětný odkup v průběhu kalendářního roku nebo jiného náležitého oznamovacího období;

h)

zda bylo pro každého majitele účtu předloženo platné čestné prohlášení;

i)

úlohu nebo úlohy, na jejichž základě je každá oznamovaná osoba, která je ovládající osobou majitele účtu, jenž je subjektem, ovládající osobou daného subjektu, a zda bylo pro každou takovou oznamovanou osobu předloženo platné čestné prohlášení;

j)

druh účtu, zda se jedná o dříve existující účet nebo nový účet a zda se jedná o společný účet, včetně počtu majitelů společného účtu, a

k)

v případě jakékoli majetkové účastiinvestičním subjektu, který je právním uspořádáním, úlohu nebo úlohy, na jejichž základě je oznamovaná osoba držitelem majetkové účasti.

Pro účely výměny informací podle tohoto odstavce, není-li v tomto odstavci nebo v příloze I nebo II stanoveno jinak, se výše a charakteristika plateb provedených v souvislosti s oznamovaným účtem určí podle vnitrostátních právních předpisů členského státu, který tyto informace sděluje.

Pokud by výměna informací spadala do působnosti odst. 1 písm. c) či jakéhokoli jiného právního nástroje Unie, mají první a druhý pododstavec tohoto odstavce přednost před odst. 1 písm. c) i před jakýmkoli jiným právním nástrojem Unie.

Příslušný orgán každého členského státu sdělí informace uvedené v druhém pododstavci písm. h) až k) týkající se daňových období od 1. ledna 2026.“

3)

Vkládá se nový článek, který zní:

„Článek 8ae

Formát podání a výměna informací týkajících se informačních přehledů k dorovnávací dani podle článku 44 směrnice (EU) 2022/2523

1.   Každý členský stát přijme nezbytná opatření, aby podávající členský subjekt nadnárodní skupiny podniků měl povinnost použít ke splnění svých povinností podávat informační přehled podle článku 44 směrnice (EU) 2022/2523 standardní šablonu uvedenou v oddíle IV přílohy VII této směrnice.

2.   Příslušný orgán členského státu, který obdržel informační přehled k dorovnávací dani podaný nejvyšším mateřským subjektem nebo určeným podávajícím subjektem, jak je uvedeno v čl. 44 odst. 3 písm. a) a b) směrnice (EU) 2022/2523, sdělí prostřednictvím automatické výměny a v souladu s níže uvedeným způsobem šíření informací:

a)

obecný oddíl informačního přehledu k dorovnávací dani provádějícímu členskému státu, v němž se nacházejí nejvyšší mateřský subjekt nebo členské subjekty nadnárodní skupiny podniků;

b)

obecný oddíl informačního přehledu k dorovnávací dani, s výjimkou souhrnných informací na vysoké úrovni v oddíle 1.4 tohoto přehledu, členským státům pouze s kvalifikovanou vnitrostátní dorovnávací daní:

i)

v nichž se nacházejí členské subjekty nadnárodní skupiny podniků;

ii)

v nichž se nachází společný podnik nebo člen skupiny společných podniků nadnárodní skupiny podniků, pokud je kvalifikovaná vnitrostátní dorovnávací daň uložena společným podnikům v daném členském státě;

iii)

v nichž je kvalifikovaná vnitrostátní dorovnávací daň uložena v daném členském státě členskému subjektu bez státní příslušnosti nebo společnému podniku bez státní příslušnosti nadnárodní skupiny podniků;

c)

jeden nebo více jurisdikčních oddílů informačního přehledu k dorovnávací dani členským státům, které mají práva zdanění podle směrnice (EU) 2022/2523 včetně kvalifikované vnitrostátní dorovnávací daně, pokud jde o členské státy, k nimž se tyto jurisdikční oddíly vztahují.

Bez ohledu na první pododstavec písm. c) se jurisdikcím s pravidlem pro nedostatečně zdaněný zisk, jež mají nulový procentní podíl podle zmíněného pravidla, poskytne pouze ta část informačního přehledu k dorovnávací dani, která obsahuje informace o přiřazení dorovnávací daně podle pravidla pro nedostatečně zdaněný zisk ve vztahu k této jurisdikci, přičemž tyto informace jsou v souladu s výňatkem z oddílu 3.4.3 informačního přehledu k dorovnávací dani, a provádějícímu členskému státu, v němž se nachází nejvyšší mateřský subjekt, se poskytnou všechny jurisdikční oddíly.

3.   Příslušný orgán členského státu sdělí informace obsažené v informačním přehledu k dorovnávací dani obdrženém podle odstavce 2 do tří měsíců od uplynutí lhůty pro podání za dané vykazované účetní období.

4.   Příslušný orgán členského státu sdělí informace obsažené v informačním přehledu k dorovnávací dani obdrženém po uplynutí lhůty pro podání do tří měsíců ode dne jeho obdržení.

5.   Komise prostřednictvím prováděcích aktů přijme nezbytná praktická opatření k usnadnění sdělení podle odstavce 2 tohoto článku. Tyto prováděcí akty se přijímají postupem podle čl. 26 odst. 2.

6.   Komise nemá přístup k informacím uvedeným v odst. 2 písm. a) až c).

7.   Sdělení informací podle odstavců 2, 3 a 4 tohoto článku se provádí ve standardním elektronickém formátu uvedeném v čl. 20 odst. 4.“

4)

Článek 8b se nahrazuje tímto:

„Článek 8b

Statistické údaje o automatických výměnách

Členské státy poskytnou Komisi každoročně statistiky o objemu automatických výměn podle čl. 8 odst. 1 a 3a a článků 8aa, 8ac a 8ae a informace o správních a jiných příslušných nákladech a přínosech souvisejících s uskutečněnými výměnami a o veškerých případných změnách jak pro správce daně, tak pro třetí strany.“

5)

Vkládá se nový článek, který zní:

„Článek 9a

Spolupráce v oblasti oprav, dodržování a vymáhání daňových předpisů v souvislosti s informačními přehledy k dorovnávací dani

1.   Pokud má příslušný orgán členského státu důvod se domnívat, že v informacích v informačním přehledu k dorovnávací dani podaném nejvyšším mateřským subjektem nebo určeným podávajícím subjektem, který se nachází v jurisdikci jiného členského státu, které byly sděleny podle článku 8ae, je třeba opravit zjevné chyby, oznámí to bez zbytečného odkladu příslušnému orgánu tohoto jiného členského státu. Pokud vyrozuměný příslušný orgán souhlasí s tím, že informace v informačním přehledu k dorovnávací dani vyžadují opravy, přijme bez zbytečného odkladu vhodná opatření k získání opraveného informačního přehledu k dorovnávací dani od dotčeného nejvyššího mateřského subjektu nebo určeného podávajícího subjektu. Informace z opraveného informačního přehledu k dorovnávací dani bez zbytečného odkladu sdělí všem příslušným orgánům, pro které jsou tyto informace předmětem výměny v souladu s touto směrnicí.

2.   Pokud příslušný orgán členského státu obdržel od jednoho nebo více členských subjektů nacházejících se v jeho členském státě oznámení o tom, že informační přehled k dorovnávací dani za tyto členské subjekty měl podat nejvyšší mateřský subjekt nebo určený podávající subjekt nacházející se v jiném členském státě, avšak informace obsažené v informačním přehledu k dorovnávací dani nebyly sděleny ve lhůtách stanovených v čl. 8ae odst. 3 nebo čl. 27d odst. 3 a 4, oznámí bez zbytečného odkladu druhému příslušnému orgánu, že tyto informace nebyly obdrženy. Vyrozuměný příslušný orgán bez zbytečného odkladu určí důvod, proč ke sdělení dotčeného informačního přehledu k dorovnávací dani nedošlo, a do jednoho měsíce od obdržení oznámení informuje příslušný orgán, případně včetně očekávaného data výměny informačního přehledu k dorovnávací dani. Předpokládané datum výměny se stanoví na den, který nesmí být pozdější než tři měsíce ode dne obdržení oznámení o chybějící výměně.“

6)

V článku 18 se odstavec 4 nahrazuje tímto:

„4.   Příslušný orgán každého členského státu zavede účinný mechanismus pro zajištění použití informací získaných prostřednictvím oznamování nebo výměny informací podle článků 8 až 8ae.“

7)

V článku 20 se odstavec 4 nahrazuje tímto:

„4.   Automatická výměna informací podle článků 8, 8ac a 8ae se provádí ve standardním elektronickém formátu, který má tuto automatickou výměnu usnadnit a který je stanoven Komisí postupem podle čl. 26 odst. 2.“

8)

V článku 22 se odstavce 3 a 4 nahrazují tímto:

„3.   Členské státy uchovávají záznamy informací získaných automatickou výměnou informací podle článků 8 až 8ae pouze po nezbytnou dobu, v každém případě však nejméně pět let ode dne jejich získání, za účelem dosažení cílů této směrnice.

4.   Členské státy usilují o zajištění toho, aby bylo oznamujícímu subjektu umožněno získat elektronickými prostředky potvrzení o platnosti informací o daňovém identifikačním čísle každého daňového poplatníka, kterého se týká výměna informací podle článků 8 až 8ae. Potvrzení informací o daňovém identifikačním čísle lze požadovat pouze pro účely ověření správnosti údajů uvedených v čl. 8 odst. 1 a 3a, čl. 8a odst. 6, čl. 8aa odst. 3, čl. 8ab odst. 14, čl. 8ac odst. 2, 8ad odst. 3 a čl. 8ae odst. 2.“

9)

Článek 25a se nahrazuje tímto:

„Článek 25a

Sankce

Členské státy stanoví sankce za porušení vnitrostátních předpisů přijatých na základě této směrnice a týkajících se článků 8aa až 8ae a přijmou veškerá opatření nezbytná k zajištění jejich uplatňování. Stanovené sankce musí být účinné, přiměřené a odrazující.“

10)

Vkládá se nový článek, který zní:

„Článek 27d

První vykazované účetní období a první sdělování informací podle článku 8ae

1.   Prvním vykazovaným účetním obdobím, za které se sdělují informace podle článku 8ae, je první účetní období začínající od 31. prosince 2023.

2.   V případě členských států, které se podle čl. 50 odst. 1 směrnice (EU) 2022/2523 rozhodly neuplatňovat pravidlo pro zahrnutí příjmů a pravidlo pro nedostatečně zdaněný zisk, je prvním vykazovaným účetním obdobím, za které mají být informace sdělovány podle článku 8ae, první účetní období následující po skončení platnosti uvedeného rozhodnutí.

Bez ohledu na první pododstavec tohoto odstavce je v případě členských států, které se podle čl. 50 odst. 1 směrnice (EU) 2022/2523 rozhodly neuplatňovat pravidlo pro zahrnutí příjmů a pravidlo pro nedostatečně zdaněný zisk a rozhodly se uplatňovat kvalifikovanou vnitrostátní dorovnávací daň podle čl. 11 odst. 1 uvedené směrnice, prvním vykazovaným účetním obdobím, za které mají být informace sdělovány podle článku 8ae, první účetní období, ve kterém se uplatní kvalifikovaná vnitrostátní dorovnávací daň.

3.   Příslušný orgán členského státu sdělí informace týkající se prvního vykazovaného účetního období podle článku 8ae nejpozději do šesti měsíců od uplynutí lhůty pro podání.

4.   V každém případě sdělí členské státy informace podle článku 8ae poprvé nejdříve 1. prosince 2026.“

11)

Doplňuje se příloha VII, jejíž znění je obsaženo v příloze této směrnice.

Článek 2

Provedení ve vnitrostátním právu

1.   Členské státy do 31. prosince 2025 přijmou a zveřejní právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí. Znění těchto opatření neprodleně sdělí Komisi.

Použijí tyto předpisy ode dne 1. ledna 2026.

Tyto předpisy přijaté členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.

2.   Bez ohledu na odstavec 1 tohoto článku členské státy, které se podle čl. 50 odst. 1 směrnice Rady (EU) 2022/2523 rozhodly neuplatňovat pravidlo pro zahrnutí příjmů a pravidlo pro nedostatečně zdaněný zisk, přijmou a zveřejní právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s čl. 1 body 1 a 3 až 11 této směrnice nejpozději den před koncem platnosti uvedeného rozhodnutí.

Použijí tyto předpisy ode dne následujícího po dni, kdy uvedené rozhodnutí pozbylo platnosti.

Bez ohledu na první pododstavec tohoto odstavce členské státy, které se podle čl. 50 odst. 1 směrnice (EU) 2022/2523 rozhodly neuplatňovat pravidlo pro zahrnutí příjmů a pravidlo pro nedostatečně zdaněný zisk a rozhodly se uplatňovat kvalifikovanou vnitrostátní dorovnávací daň podle čl. 11 odst. 1 uvedené směrnice, přijmou a zveřejní právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí nejpozději den před prvním vykazovaným účetním obdobím, v němž se začne uplatňovat kvalifikovaná vnitrostátní dorovnávací daň. Znění těchto předpisů neprodleně sdělí Komisi.

Použijí tyto předpisy od začátku prvního vykazovaného účetního období, na nějž se vztahuje rozhodnutí uplatňovat kvalifikovanou vnitrostátní dorovnávací daň.

Pokud první vykazované účetní období uvedené ve třetím pododstavci tohoto odstavce začíná přede dnem nebo v den, kdy tato směrnice vstoupí v platnost, členské státy, které se podle čl. 50 odst. 1 směrnice (EU) 2022/2523 rozhodly neuplatňovat pravidlo pro zahrnutí příjmů a pravidlo pro nedostatečně zdaněný zisk a rozhodly se uplatňovat kvalifikovanou vnitrostátní dorovnávací daň podle čl. 11 odst. 1 směrnice (EU) 2022/2523, do 31. prosince 2025 přijmou a zveřejní právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí. Znění těchto předpisů neprodleně sdělí Komisi.

Použijí tyto předpisy ode dne 1. ledna 2026.

Tyto předpisy přijaté členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.

3.   Odchylně od odstavce 1 tohoto článku členské státy do 31. prosince 2027 přijmou a zveřejní právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s čl. 1 bodem 8 této směrnice. Znění těchto předpisů neprodleně sdělí Komisi.

Použijí tyto předpisy ode dne 1. ledna 2028.

Tyto předpisy přijaté členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.

4.   Členské státy sdělí Komisi znění hlavních ustanovení vnitrostátních právních předpisů, které přijmou v oblasti působnosti této směrnice.

Článek 3

Tato směrnice vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Článek 4

Tato směrnice je určena členským státům.

V Lucemburku dne 14. dubna 2025.

Za Radu

předsedkyně

K. KALLAS


(1)  Stanovisko ze ne 12. února 2025 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).

(2)  Stanovisko ze ne 26. února 2025 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).

(3)  Směrnice Rady (EU) 2022/2523 ze dne 15. prosince 2022 o zajištění globální minimální úrovně zdanění nadnárodních skupin podniků a velkých vnitrostátních skupin v Unii (Úř. věst. L 328, 22.12.2022, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2022/2523/oj).

(4)  Směrnice Rady 2011/16/EU ze dne 15. února 2011 o správní spolupráci v oblasti daní a o zrušení směrnice 77/799/EHS (Úř. věst. L 64, 11.3.2011, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2011/16/oj).

(5)  OECD (2021), Tax Challenges Arising from Digitalisation of the Economy – Global Anti-Base Erosion Model Rules (Pillar Two): Inclusive Framework on BEPS (Daňové výzvy vyplývající z digitalizace ekonomiky – globální modelová pravidla proti erozi základu daně (druhý pilíř): Inkluzivní rámec pro řešení BEPS, projekt OECD/G20 v oblasti eroze základu daně a přesouvání zisku, OECD Publishing, Paříž), https://doi.org/10.1787/782bac33-en.

(6)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí (Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13. ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2011/182/oj).

(7)  Směrnice Rady (EU) 2023/2226 ze dne 17. října 2023, kterou se mění směrnice 2011/16/EU o správní spolupráci v oblasti daní, Úř. věst. L, 2023/2226, 24.10.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2023/2226/oj


PŘÍLOHA

„PŘÍLOHA VII

Pravidla pro podávání informačního přehledu k dorovnávací dani a jeho standardní šablona

ODDÍL I

DEFINICE

Pro účely této přílohy se rozumí:

1)

provádějícím členským státem‘ členský stát, který pro dané vykazované účetní období zavedl buď kvalifikované pravidlo pro zahrnutí příjmů, nebo kvalifikované pravidlo pro nedostatečně zdaněný zisk ve smyslu čl. 3 bodu 18 a bodu 43 směrnice Rady (EU) 2022/2523 nebo oboje;

2)

členským státem pouze s kvalifikovanou vnitrostátní dorovnávací daní‘ členský stát, který pro dané vykazované účetní období zavedl pouze kvalifikovanou vnitrostátní dorovnávací daň ve smyslu čl. 3 bodu 28 směrnice (EU) 2022/2523;

3)

informačním přehledem k dorovnávací dani‘ informační přehled podaný nejvyšším mateřským subjektem, určeným podávajícím subjektem, určeným místním subjektem nebo členským subjektem, jehož standardní šablona je stanovena v oddíle IV této přílohy;

4)

obecným oddílem‘ oddíl informačního přehledu k dorovnávací dani, který obsahuje obecné informace o nadnárodní skupině podniků jako celku, včetně její korporátní struktury a obecného shrnutí týkajícího se uplatňování směrnice (EU) 2022/2523, přičemž tento oddíl odpovídá oddílu 1 standardní šablony informačního přehledu k dorovnávací dani;

5)

jurisdikčními oddíly‘ oddíly informačního přehledu k dorovnávací dani, které obsahují informace o podrobném uplatňování kvalifikovaného pravidla pro zahrnutí příjmů, kvalifikovaného pravidla pro nedostatečně zdaněný zisk a kvalifikované vnitrostátní dorovnávací daně ve vztahu ke každé jurisdikci, v níž nadnárodní skupina podniků působí, přičemž tyto oddíly odpovídají oddílům 2 a 3 standardní šablony informačního přehledu k dorovnávací dani;

6)

vykazovaným účetním obdobím‘ účetní období, ke kterému se vztahuje informační přehled k dorovnávací dani.

ODDÍL II

POŽADAVKY NA PODÁVÁNÍ INFORMAČNÍHO PŘEHLEDU

Členský subjekt, který podává informační přehled k dorovnávací dani, určí příslušné oddíly a příslušné členské státy, kterým musí být informace rozeslány, v souladu se způsobem šíření informací stanoveným v článku 8ae.

ODDÍL III

FORMÁT PODÁVÁNÍ A VÝMĚNA INFORMACÍ PRO VELKÉ VNITROSTÁTNÍ SKUPINY SE SPOLEČNÝMI PODNIKY

Pokud mateřský subjekt velké vnitrostátní skupiny drží přímo či nepřímo vlastnický podíl ve společném podniku nebo přidružené osobě společného podniku, na který se vztahuje kvalifikovaná vnitrostátní dorovnávací daň v jiném členském státě, než je členský stát, v němž se velká vnitrostátní skupina nachází, použije tato velká vnitrostátní skupina standardní šablonu informačního přehledu k dorovnávací dani stanovenou v oddíle IV této přílohy.

V případech, na něž se vztahuje první pododstavec, přijmou členské státy nezbytná opatření k zajištění toho, že budou použity čl. 8ae odst. 2 a článek 9a.

ODDÍL IV

DATOVÉ BODY

1.   Informace o nadnárodní skupině podniků

1.1   Určení podávajícího členského subjektu

1.

Podávajícím členským subjektem je nejvyšší mateřský subjekt

2.

Název podávajícího členského subjektu

3.

Daňové identifikační číslo

4.

Úloha

5.

Jurisdikce, v níž se podávající členský subjekt nachází

6.

Přijímající jurisdikce pro výměnu informací (je-li relevantní)

Ano/Ne

 

 

 

 

 

1.2   Obecné informace o nadnárodní skupině podniků

1.2.1   Nadnárodní skupina podniků a vykazované účetní období

1.

Název nadnárodní skupiny podniků

2.

Začátek vykazovaného účetního období (datum)

3.

Konec vykazovaného účetního období (datum)

4.

Pozměněný přehled

 

 

 

Ano/Ne

1.2.2   Obecné účetní informace o nadnárodní skupině podniků

1.

Konsolidovaná účetní závěrka nejvyššího mateřského subjektu (druh

2.

Účetní standard použitý pro konsolidovanou účetní závěrku nejvyššího mateřského subjektu

3.

Měna vykazování použitá pro konsolidovanou účetní závěrku nejvyššího mateřského subjektu (kód ISO)

 

 

 

1.3   Korporátní struktura

1.3.1   Nejvyšší mateřský subjekt

1.

Jurisdikce nejvyššího mateřského subjektu

 

2.

Použitelná pravidla?

 

3.

Název nejvyššího mateřského subjektu

 

4.

DIČ nejvyššího mateřského subjektu

 

5.

DIČ nejvyššího mateřského subjektu v jurisdikci podání informačního přehledu (pokud se liší a pokud existuje)

 

6.

Status pro účely pravidel

 

7.

Pokud je nejvyšší mateřský subjekt vyloučeným subjektem – druh

 

8.

Jurisdikce, v níž se má za to, že mateřský subjekt s dvojím rezidenstvím podléhá kvalifikovanému pravidlu pro zahrnutí příjmů (pokud se na základě pravidel má za to, že se tento mateřský subjekt nachází v jiné jurisdikci, v níž se na něj kvalifikované pravidlo pro zahrnutí příjmů nevztahuje) (pokud existuje)

 

1.3.2   Subjekty skupiny (jiné než nejvyšší mateřský subjekt) a členové skupin společných podniků

1.3.2.1   Členské subjekty a členové skupin společných podniků

Změny

1.

Změny oproti předchozímu vykazovanému účetnímu období?

Ano/Ne

Jurisdikce

2.

Jurisdikce

 

3.

Použitelná pravidla?

 

Určení členského subjektu, společného podniku nebo přidružené osoby společného podniku

4.

Název členského subjektu, společného podniku nebo přidružené osoby společného podniku

 

5.

DIČ

 

6.

DIČ pro jurisdikci podání (pokud existuje)

 

7.

Status pro účely pravidel

 

Vlastnická struktura členského subjektu, společného podniku nebo přidružené osoby společného podniku

Pro každý subjekt, který drží vlastnické podíly v členském subjektu, společném podniku nebo přidružené osobě společného podniku:

8.

Druh

9.

DIČ (pro členské subjekty nebo členy skupin společných podniků)

10.

Držený vlastnický podíl (v procentech)

 

Pokud je členským subjektem částečně vlastněný mateřský subjekt nebo střední mateřský subjekt, musí tento subjekt uplatnit kvalifikované pravidlo pro zahrnutí příjmů?

11.

Status mateřského subjektu

 

12.

Pokud střední mateřský subjekt neuplatňuje pravidlo pro zahrnutí příjmů, protože nejvyšší mateřský subjekt podléhá kvalifikovanému pravidlu pro zahrnutí příjmů nebo existuje jiný střední mateřský subjekt, který v něm vlastní kontrolní podíl a podléhá kvalifikovanému pravidlu pro zahrnutí příjmů, určete nejvyšší mateřský subjekt nebo tento jiný střední mateřský subjekt (DIČ)

 

13.

Pokud částečně vlastněný mateřský subjekt neuplatňuje pravidlo pro zahrnutí příjmů, protože jiný částečně vlastněný mateřský subjekt, který podléhá kvalifikovanému pravidlu pro zahrnutí příjmů, drží 100 % jeho vlastnických podílů, určete tento jiný částečně vlastněný mateřský subjekt, který musí uplatňovat kvalifikované pravidlo pro zahrnutí příjmů (DIČ)

 

Vztahuje se na subjekt pravidlo pro nedostatečně zdaněný zisk?

14.

Uplatňuje se počáteční fáze mezinárodní činnosti?

Ano/Ne

15.

Souhrnné vlastnické podíly (resp. přidělitelný podíl na dorovnávací dani) mateřských subjektů, které jsou povinny uplatnit kvalifikované pravidlo pro zahrnutí příjmů ve vztahu k členskému subjektu (resp. členu skupiny společných podniků) (v procentech)

 

16.

Jsou vlastnické podíly nejvyššího mateřského subjektu v členském subjektu (resp. část dorovnávací daně člena skupiny společných podniků přiřaditelná nejvyššímu mateřskému subjektu) vyšší než souhrnné vlastnické podíly (resp. přiřaditelná část) mateřských subjektů, které jsou povinny uplatnit kvalifikované pravidlo pro zahrnutí příjmů v tomto členském subjektu (resp. členu skupiny společných podniků)?

Ano/Ne

1.3.2.2   Vyloučené subjekty

1.

Změny oproti předchozímu vykazovanému účetnímu období?

Ano/Ne

2.

Název vyloučeného subjektu

 

3.

Druh vyloučeného subjektu

 

1.3.3   Změny v korporátní struktuře, ke kterým došlo během vykazovaného účetního období

Změny v korporátní struktuře, k nimž došlo během vykazovaného účetního období, nebyly vykázány, protože neovlivnily výpočet efektivní daňové sazby ani výpočet nebo přidělení dorovnávací daně?

Ano/Ne

1.

Název členského subjektu (nebo jiného subjektu nadnárodní skupiny podniků) nebo člena skupiny společných podniků

2.

DIČ

3.

Datum účinnosti změny

4.

Status před změnou

5.

Status po změně

6.

Subjekty, které drží vlastnické podíly v tomto členském subjektu (nebo jiném subjektu) nebo členovi skupiny společných podniků před změnou nebo po změně

7.

Vlastnické podíly držené v tomto členském subjektu (nebo jiném subjektu) nebo členovi skupiny společných podniků před změnou (v procentech)

8.

Vlastnické podíly držené v tomto členském subjektu (nebo jiném subjektu) nebo členovi skupiny společných podniků po změně (v procentech)

 

 

 

 

 

 

 

 

1.4   Souhrnné informace na vysoké úrovni

1.

Název jurisdikce

2.

Druh podskupiny (pokud existuje)

3.

Určení podskupiny (pokud existuje)

4.

Název jurisdikce (názvy jurisdikcí) s právem na zdanění

5.

Uplatňuje se bezpečný přístav, nebo vyloučení?

6.

Rozpětí efektivní daňové sazby

7.

Vedlo uplatnění vyloučení příjmu na základě ekonomické podstaty k tomu, že nevznikla žádná dorovnávací daň?

8.

Vzniklá dorovnávací daň (kvalifikovaná vnitrostátní dorovnávací daň) – rozpětí

9.

Vzniklá dorovnávací daň (kvalifikované pravidlo pro zahrnutí příjmů / kvalifikované pravidlo pro nedostatečně zdaněný zisk) – rozpětí

 

 

 

 

[vložte příslušnou možnost]

[vložte příslušnou možnost]

Ano/Ne

[vložte příslušnou možnost]

[vložte příslušnou možnost]

2.   Jurisdikční bezpečné přístavy a vyloučení

2.1   Charakteristiky jurisdikce

1.

Název jurisdikce

 

2.

Druh podskupiny (pokud existuje)

 

3.

Určení podskupiny (pokud existuje)

 

4.

Jurisdikce s právem na zdanění

 

5.

Existence oznamovaných rozdílů (Ano/Ne)

 

2.2   Jurisdikční výjimky platné pro tuto jurisdikci (dorovnávací daň snížená na nulu)

2.2.1   Jurisdikční rozhodnutí o bezpečném přístavu

2.2.1.1   Rozhodnutí o bezpečném přístavu

1.

Rozhodnutí o bezpečném přístavu

[vložte příslušnou možnost]

2.2.1.2   Trvalé bezpečné přístavy

Zjednodušený výpočet pro nevýznamné členské subjekty

 

1.

Celkové výnosy všech nevýznamných členských subjektů v jurisdikci

2.

Souhrnná zjednodušená daň všech nevýznamných členských subjektů v jurisdikci

a)

Vykazované účetní období

 

 

b)

První předchozí účetní období (je-li relevantní)

 

nepoužije se

c)

Druhé předchozí účetní období (je-li relevantní)

 

nepoužije se

d)

Průměr za tři účetní období (je-li relevantní)

 

nepoužije se

2.2.1.3   Přechodné bezpečné přístavy

a)   Přechodný bezpečný přístav na základě zpráv podle jednotlivých zemí

1.

Celkový výnos

 

2.

Zisk (ztráta) před zdaněním příjmu

 

3.

Zjednodušené zahrnuté daně

 

b)   Přechodný bezpečný přístav založený na pravidle pro nedostatečně zdaněný zisk

1.

Sazba daně z příjmů právnických osob

 

2.2.2   Rozhodnutí o vyloučení de minimis

Rozhodnutí o uplatnění vyloučení de minimis pro vykazované účetní období

Zjednodušené výpočty pro nevýznamné členské subjekty – členské subjekty, které nejsou nevýznamnými členskými subjekty

 

1.

Výnosy (finanční výkazy)

2.

Kvalifikované výnosy

3.

Čistý účetní příjem nebo ztráta

4.

Kvalifikovaný příjem nebo ztráta

a)

Vykazované účetní období

 

 

 

 

b)

První předchozí účetní období (je-li relevantní)

 

 

 

 

c)

Druhé předchozí účetní období (je-li relevantní)

 

 

 

 

d)

Průměr za tři účetní období

 

 

 

 

2.3   Nadnárodní skupina podniků v počáteční fázi mezinárodní činnosti (je-li relevantní)

1.

První den prvního účetního období, ve kterém nadnárodní skupina podniků poprvé spadá do působnosti pravidel

 

2.

Referenční jurisdikce

 

3.

Čistá účetní hodnota hmotných aktiv v referenční jurisdikci za účetní období, ve kterém nadnárodní skupina podniků poprvé spadá do působnosti pravidel

 

4.

Počet jurisdikcí, v nichž má nadnárodní skupina podniků své členské subjekty za účetní období, ve kterém nadnárodní skupina podniků poprvé spadá do působnosti pravidel

 

5.

Hmotná aktiva členských subjektů nacházejících se mimo referenční jurisdikci za účetní období, ve kterém nadnárodní skupina podniků poprvé spadá do působnosti pravidel

a)

Jurisdikce

b)

Čisté účetní hodnoty hmotných aktiv všech členských subjektů nacházejících se v každé jurisdikci

6.

Počet jurisdikcí, v nichž má nadnárodní skupina podniků v průběhu vykazovaného účetního období členské subjekty

 

7.

Součet čisté účetní hodnoty hmotných aktiv všech členských subjektů nacházejících se v jiných jurisdikcích, než je referenční jurisdikce, během vykazovaného účetního období

 

3.   Výpočty

3.1   Charakteristiky jurisdikce

1.

Název jurisdikce

 

2.

Druh podskupiny (pokud existuje)

 

3.

Určení podskupiny (pokud existuje) pro výpočet efektivní daňové sazby a dorovnávací daně

 

4.

Jurisdikce s právem na zdanění

 

5.

Efektivní daňová sazba

 

6.

Upravené zahrnuté daně

 

7.

Čistý kvalifikovaný příjem nebo ztráta

 

8.

Vyloučení příjmu na základě ekonomické podstaty

 

9.

Dodatečná stávající dorovnávací daň

 

10.

Částka dorovnávací daně podle vnitrostátních právních předpisů

 

11.

Rozhodnutí

 

12.

Souhrn stávajících daňových nákladů s ohledem na zahrnuté daně po přidělení zahrnutých daní, které vznikly určitým typům členských subjektů

 

13.

Kvalifikované vratné daňové zápočty nebo obchodovatelné převoditelné daňové zápočty (daňové náklady)

 

14.

Jiné daňové zápočty (daňové náklady)

 

15.

Částka odložených daňových nákladů

 

16.

Kvalifikované vratné daňové zápočty nebo obchodovatelné převoditelné daňové zápočty (příjmy)

 

17.

Nadměrná záporná částka nákladů na odloženou daň

 

18.

Přechodná pravidla

 

3.2   Výpočet efektivní daňové sazby

3.2.1   Efektivní daňová sazba

a)

Čistý účetní příjem nebo ztráta

b)

Čistý kvalifikovaný příjem nebo ztráta

c)

Náklady na daň z příjmů

d)

Upravené zahrnuté daně

e)

Efektivní daňová sazba

 

[A]

 

[B]

[C]=[B]/[A]

3.2.1.1   Výpočet kvalifikovaného příjmu nebo ztráty

1.

Souhrnný čistý účetní příjem nebo ztráta po přidělení (všechny členské subjekty v jurisdikci)

 

2.

Úpravy

Čistá částka

a)

Čisté daňové náklady

 

b)

Vyloučené dividendy

 

c)

Vyloučený kapitálový zisk nebo ztráta

 

d)

Zahrnutý zisk nebo ztráta vyplývající z metody přecenění

 

e)

Zisk nebo ztráta související se zcizením aktiv a pasiv vyloučené z důvodu reorganizace

 

f)

Asymetrické kurzové zisky nebo ztráty

 

g)

Zásadně nepřípustné náklady

 

h)

Chyby předchozích období

 

i)

Změny účetních zásad

 

j)

Vzniklé penzijní náklady

 

k)

Prominutí dluhů

 

l)

Kompenzace na základě akcií

 

m)

Úpravy na základě zásady obvyklých tržních podmínek

 

n)

Kvalifikovaný vratný daňový zápočet nebo obchodovatelný převoditelný daňový zápočet

 

o)

Rozhodnutí o ziscích a ztrátách na základě realizačního principu

 

p)

Rozhodnutí o upraveném zisku z aktiv

 

q)

Náklady související s ujednáním o financování uvnitř skupiny

 

r)

Rozhodnutí o transakcích uvnitř skupiny v téže jurisdikci

 

s)

Daně pojišťovny účtované pojistníkům

 

t)

Zvýšení/snížení vlastního kapitálu v důsledku rozdělení zisku, které bylo či má být vyplaceno nebo bylo či má být přijato v souvislosti s vedlejším kapitálem tier 1 a kapitálem tier 1 s omezením

 

u)

Členské subjekty vstupující do nadnárodní skupiny podniků a z ní vystupující

 

v)

Snížení kvalifikovaného příjmu nejvyššího mateřského subjektu, který je průtokovým subjektem

 

w)

Snížení kvalifikovaného příjmu nejvyššího mateřského subjektu, na který se vztahuje režim odčitatelných dividend

 

x)

Rozhodnutí o metodě zdanitelného rozdělení zisku

 

y)

Příjmy z mezinárodní lodní dopravy

 

z)

Transakce mezi členskými subjekty

 

3.

Čistý kvalifikovaný příjem nebo ztráta jurisdikce

 

3.2.1.2   Výpočet upravených zahrnutých daní

a)   Celková částka upravených zahrnutých daní

1.

Souhrn stávajících daňových nákladů s ohledem na zahrnuté daně po přidělení (všechny členské subjekty v jurisdikci)

 

2.

Úpravy

Čistá částka

a)

Zahrnutá daň vykázaná ve finančních výkazech jako náklad do zisku před zdaněním

 

b)

Stanovená nebo použitá odložená daňová pohledávka vzniklá z kvalifikované ztráty

 

c)

Zahrnuté daně za nejistou daňovou pozici vykázané jako snížení zahrnutých daní v předchozím roce

 

d)

Kvalifikovaný vratný daňový zápočet nebo obchodovatelné převoditelné daňové zápočty vykázané jako snížení stávajícího daňového nákladu

 

e)

Kvalifikované transparentní daňové zvýhodnění plynoucí z kvalifikovaných vlastnických podílů

 

f)

Stávající daňové náklady v souvislosti s příjmy vyloučenými z kvalifikovaného příjmu nebo ztráty

 

g)

Nekvalifikovaný vratný daňový zápočet, neobchodovatelný převoditelný daňový zápočet nebo jiný daňový zápočet, který nebyl vykázaný jako snížení stávajících daňových nákladů

 

h)

Zahrnuté daně vrácené nebo započtené (s výjimkou kvalifikovaného vratného daňového zápočtu nebo obchodovatelných převoditelných daňových zápočtů), které se nepovažují za úpravu stávajících daňových nákladů

 

i)

Stávající daňové náklady související s nejistou daňovou pozicí

 

j)

Stávající daňové náklady, u nichž se neočekává, že budou uhrazeny do tří let

 

k)

Úpravy po podání informačního přehledu

 

l)

Zahrnuté daně související s čistým ziskem z aktiv nebo čistou ztrátou z aktiv

 

m)

Snížení zahrnutých daní nejvyššího mateřského subjektu, který je průtokovým subjektem

 

n)

Zahrnuté daně z kvalifikovaných příjmů nejvyššího mateřského subjektu, které jsou sníženy v režimu odčitatelných dividend

 

o)

Daň ze zisku považovaného za rozdělený

 

p)

Rozhodnutí o metodě zdanitelného rozdělení zisku

 

q)

Celková částka úpravy odložené daně

 

r)

Zvýšení nebo snížení zahrnutých daní vykázané do vlastního kapitálu nebo ostatního úplného výsledku hospodaření v souvislosti s částkami zahrnutými do kvalifikovaného příjmu nebo ztráty, které budou předmětem daně podle místních daňových předpisů

 

s)

Vzniklá nadměrná záporná částka nákladů na odloženou daň

 

t)

Snížení zahrnutých daní (avšak nikoliv do záporných hodnot) o zbývající zůstatek nadměrné záporné částky nákladů na odloženou daň

 

3.

Upravené zahrnuté daně

 

b)   Nadměrná záporná částka nákladů na odloženou daň

1.

Zůstatek z předchozích let

[A]

2.

Nadměrná záporná částka nákladů na odloženou daň vzniklá ve vykazovaném účetním období

[B]

3.

Nadměrná záporná částka nákladů na odloženou daň využitá ve vykazovaném účetním období

[C]

4.

Nadměrná záporná částka nákladů na odloženou daň převedená do dalších let

[D]=[A]+[B]–[C]

c)   Výpočet přechodného smíšeného režimu ovládané zahraniční společnosti (pokud existuje)

1.

Jurisdikce ovládané zahraniční společnosti

2.

Podskupina

3.

Úhrn daní přiřazených této podskupině v rámci smíšeného režimu zdanění ovládané zahraniční společnosti

 

 

 

 

 

 

Celkem

 

3.2.2   Výpočty pro danou jurisdikci týkající se účtování odložené daně

3.2.2.1   Úpravy odložené daně

a)   Obecné shrnutí

1.

Odložený daňový náklad pro účely pravidel před přepočtem a úpravami

a)

Odložený daňový náklad ve finančních výkazech

[A]

b)

Odložený daňový náklad ve vztahu k aktivům nebo pasivům, u nichž se účetní hodnota podle pravidel liší od účetní hodnoty

[B]

c)

Odložený daňový náklad na základě hodnoty aktiv nebo pasiv stanovené podle pravidel

[C]

d)

Odložený daňový náklad pro účely pravidel před přepočtem a úpravami

[D]=[A]–[B]+[C]

2.

Celková výše úprav

[E]

3.

Přepočet odloženého daňového nákladu na minimální daňovou sazbu

e)

Odložený daňový náklad pro účely pravidel před přepočtem

[F]=[D]+[E

f)

Rozdíl mezi odloženým daňovým nákladem vykázaným na základě nižší daňové sazby, než je minimální daňová sazba, a přepočteným podle minimální daňové sazby

[G]

g)

Rozdíl mezi odloženým daňovým nákladem vykázaným na základě vyšší daňové sazby, než je minimální daňová sazba, a přepočteným podle minimální daňové sazby

[H]

4.

Celková částka úpravy odložené daně

[I]=[F]+[G]–[H]

b)   Členění úprav

1.

Úpravy odloženého daňového nákladu

Čistá částka

a)

Odložený daňový náklad související s položkami vyloučenými z kvalifikovaného příjmu nebo ztráty

 

b)

Odložený daňový náklad související s nepovolenými výdaji příštích období

 

c)

Odložený daňový náklad související s nenárokovanými výdaji příštích období

 

d)

Úpravy ocenění nebo úpravy účetního uznání související s odloženou daňovou pohledávkou

 

e)

Odložený daňový náklad vznikající z přepočtu v souvislosti se změnami daňové sazby

 

f)

Odložený daňový náklad související s tvorbou a použitím daňových zápočtů

 

g)

Odložená daňová pohledávka náhradní ztráty nebo položka považovaná za odloženou daňovou pohledávku náhradní ztráty

 

h)

Nepovolené výdaje příštích období nebo nenárokované výdaje příštích období uhrazené v průběhu daného účetního období

 

i)

Opětovné zachycení odloženého daňového závazku uhrazeného během účetního období

 

j)

Vykázání odložené daňové pohledávky ze ztráty, která není zahrnuta ve finančních výkazech

 

k)

Úprava odloženého daňového nákladu v důsledku snížení daňové sazby

 

l)

Úprava odloženého daňového nákladu v důsledku zvýšení daňové sazby

 

m)

Členské subjekty vstupující do nadnárodní skupiny podniků a z ní vystupující

 

n)

Odložený daňový náklad nejvyššího mateřského subjektu, který je průtokovým subjektem

 

o)

Odložený daňový náklad nejvyššího mateřského subjektu, který podléhá režimu odčitatelných dividend

 

p)

Úprava odložené daně vyplývající z transakcí mezi členskými subjekty

 

2.

Celková výše úprav

[E]

c)   Zpětné uplatnění ztrát

 

1.

Položky považované za odložené daňové pohledávky, jež jsou přiřaditelné zpětně uplatněným ztrátám

2.

Vrácení zahrnuté daně v souvislosti se zpětně uplatněnými ztrátami

a)

Částka přiřazená k předchozímu účetnímu období X

 

 

b)

Částka přiřazená k předchozímu účetnímu období Y atd.

 

 

c)

Celkem

 

 

3.2.2.2   Mechanismus opětovného zachycení

a)   Roční částka odložených daňových závazků podléhajících pravidlu o opětovném zachycení

1.

Částka odložených daňových závazků podléhajících pravidlu o opětovném zachycení uplatněná v pátém účetním období předcházejícím vykazovanému účetnímu období

 

2.

Částka opětovně zachyceného odloženého daňového závazku stanovená ve vykazovaném účetním období ve vztahu k pátému účetnímu období předcházejícímu vykazovanému účetnímu období

 

3.

Částka odložených daňových závazků podléhajících pravidlu o opětovném zachycení uplatněná za vykazované účetní období

 

b)   Souhrnné účty pro opětovné zachycení odložených daňových závazků

 

1.

Vykazované účetní období

2.

Předchozí účetní období

a)

Částka odložených daňových závazků před přechodným obdobím

 

 

b)

Částka zůstatku

 

 

c)

Částka neodůvodněného zůstatku

 

 

3.2.2.3   Přechodná pravidla

1.

Přechodné období

 

a)   Odložené daňové pohledávky a odložené daňové závazky na začátku přechodného období

Odložené daňové závazky

1.

Odložené daňové závazky na začátku přechodného období

2.

Odložené daňové závazky přepočtené na minimální daňovou sazbu (je-li relevantní)

 

 

Odložené daňové pohledávky

3.

Odložené daňové pohledávky na začátku přechodného období

4.

Odložené daňové pohledávky přepočtené na minimální daňovou sazbu (je-li relevantní)

5.

Odložené daňové pohledávky vyplývající z vyloučených položek

6.

Odložené daňové pohledávky zohledněné pro účely pravidel

[A]

[B]

[C]

[D] = [[A] nebo případně [B]] – [C]

b)   Převod aktiv po 30. listopadu 2021 a před začátkem přechodného období

1.

Jurisdikce zcizujících subjektů

2.

Daň zaplacená v souvislosti s transakcí (transakcemi)

3.

Čistá odložená daňová pohledávka nebo závazek zachycené ve finančních výkazech zcizujícího členského subjektu (subjektů)

4.

Hodnota převedených aktiv pro účely pravidel

5.

Čistá odložená daňová pohledávka nebo závazek se stanoví ve vztahu k převedeným aktivům pro účely pravidel pro nabývající členský subjekt (nabývající členské subjekty)

 

 

 

 

 

3.2.3.   Případná rozhodnutí týkající se jurisdikce

3.2.3.1   Rozhodnutí týkající se jurisdikce

a)   Rozhodnutí

1.

Každoroční rozhodnutí

 

a)

Rozhodnutí o souhrnném zisku z aktiv

b)

Rozhodnutí o nepodstatném snížení u zahrnutých daní

c)

Rozhodnutí neuplatnit vyloučení příjmů na základě ekonomické podstaty

d)

Záporná částka nákladů na odloženou daň

2.

Pětileté rozhodnutí

3.

Rok rozhodnutí

4.

Rok zrušení rozhodnutí

e)

Rozhodnutí ohledně zohlednění zisku a ztrát z kapitálových investic

 

 

f)

Rozhodnutí o kompenzaci na základě akcií

 

 

g)

Rozhodnutí o realizačním principu

 

 

h)

Rozhodnutí o transakcích uvnitř skupiny

 

 

i)

Rozhodnutí nepřidělit přeshraniční odložené daně

 

 

5.

Ostatní rozhodnutí

6.

Rok rozhodnutí

7.

Rok zrušení rozhodnutí

j)

Rozhodnutí ohledně kvalifikované ztráty

 

 

b)   Požadavky na informace související s rozhodnutími týkajícími se jurisdikce

1.

Zahrnutí kapitálového zisku nebo ztráty s ohledem na rozhodnutí ohledně zohlednění zisku a ztrát z kapitálových investic

 

2.

Zůstatek investice vlastníka do kvalifikovaného vlastnického podílu z předchozích let

[A]

3.

Zvýšení investice vlastníka do kvalifikovaného vlastnického podílu

[B]

4.

Snížení investice vlastníka do kvalifikovaného vlastnického podílu

[C]

5.

Zůstatek investice vlastníka do kvalifikovaného vlastnického podílu

[D]=[A]+[B]–[C]

3.2.3.2   Rozhodnutí o dani ze zisku považovaného za rozdělený

1.

Rozhodnutí o dani ze zisku považovaného za rozdělený

a)   Mechanismus opětovného zachycení

1.

Účetní období

2.

Výše daně ze zisku považovaného za rozdělený

3.

Zaplacená nebo použitá daň ze zisku považovaného za rozdělený

4.

Neuhrazený zůstatek účtu pro opětovné zachycení daně ze zisku považovaného za rozdělený

Třetí předchozí účetní období

Druhé předchozí účetní období

První předchozí účetní období

Vykazované účetní období

Čtvrté předchozí účetní období

 

 

 

 

 

 

Třetí předchozí účetní období

 

není relevantní

 

 

 

 

Druhé předchozí účetní období

 

není relevantní

není relevantní

 

 

 

První předchozí účetní období

 

není relevantní

není relevantní

není relevantní

 

 

Vykazované účetní období

 

není relevantní

není relevantní

není relevantní

není relevantní

není relevantní

b)   Přepočet efektivní daňové sazby a dorovnávací daně

1.

Snížení upravených zahrnutých daní za předchozí účetní období

2.

Přírůstková dorovnávací daň

3.

Zcizovací poměr opětovného zachycení

[A]

[B]

[C]

3.2.4   Výpočty členských subjektů

a)   Rozhodnutí o přechodném zjednodušeném vykazování pro danou jurisdikci

1.

Rozhodla se nadnárodní skupina podniků použít přechodné zjednodušené vykazování pro danou jurisdikci?

Ano/Ne

b)   Souhrnné vykazování za daňové konsolidované skupiny

1.

Daňová konsolidovaná skupina (DIČ)

2.

Konsolidované subjekty (DIČ)

 

 

3.2.4.1   Kvalifikovaný příjem nebo ztráta

a)   Úpravy čistého účetního příjmu nebo ztráty

1.

Členský subjekt nebo člen skupiny společných podniků (DIČ)

 

2.

Čistá výše účetního příjmu nebo ztráty po přidělení

 

3.

Úpravy

Připočítané položky

Odečítané položky

a)

Čisté daňové náklady

 

 

b)

Vyloučené dividendy

 

 

c)

Vyloučený kapitálový zisk nebo ztráta

 

 

d)

Zahrnutý zisk nebo ztráta vyplývající z metody přecenění

 

 

e)

Zisk nebo ztráta související se zcizením aktiv a pasiv vyloučené z důvodu reorganizace

 

 

f)

Asymetrické kurzové zisky nebo ztráty

 

 

g)

Zásadně nepřípustné náklady

 

 

h)

Chyby předchozích období

 

 

i)

Změny účetních zásad

 

 

j)

Vzniklé penzijní náklady

 

 

k)

Prominutí dluhů

 

 

l)

Kompenzace na základě akcií

 

 

m)

Úpravy na základě zásady obvyklých tržních podmínek

 

 

n)

Kvalifikovaný vratný daňový zápočet nebo obchodovatelné převoditelné daňové zápočty

 

 

o)

Rozhodnutí o ziscích a ztrátách na základě realizačního principu

 

 

p)

Rozhodnutí o upraveném zisku z aktiv

 

 

q)

Náklady související s ujednáním o financování uvnitř skupiny

 

 

r)

Rozhodnutí o transakcích uvnitř skupiny v téže jurisdikci

 

 

s)

Daně pojišťoven účtované pojistníkům

 

 

t)

Zvýšení/snížení vlastního kapitálu v důsledku rozdělení zisku, které bylo či má být vyplaceno nebo bylo či má být přijato v souvislosti s vedlejším kapitálem tier 1 a kapitálem tier 1 s omezením

 

 

u)

Členské subjekty vstupující do nadnárodní skupiny podniků a z ní vystupující

 

 

v)

Snížení kvalifikovaného příjmu nejvyššího mateřského subjektu, který je průtokovým subjektem

 

 

w)

Snížení kvalifikovaného příjmu nejvyššího mateřského subjektu, na který se vztahuje režim odčitatelných dividend

 

 

x)

Rozhodnutí o metodě zdanitelného rozdělení zisku

 

 

y)

Příjmy z mezinárodní lodní dopravy

 

 

z)

Transakce mezi členskými subjekty

 

 

4.

Kvalifikovaný příjem nebo ztráta členského subjektu nebo člena skupiny společných podniků

 

b)   Přeshraniční přidělení příjmů nebo ztrát mezi hlavní subjekt a stálou provozovnu a průtokový subjekt

1.

Členský subjekt nebo členové skupin společných podniků nacházející se v této jurisdikci nebo členský subjekt bez státní příslušnosti (DIČ)

2.

Čistý účetní příjem nebo ztráta před úpravou

3.

Základ pro úpravu

4.

Jiný členský subjekt nebo člen skupiny společných podniků (DIČ)

5.

Jurisdikce jiného členského subjektu nebo člena skupiny společných podniků (ISO)

6.

Položky připočítávané tomuto členskému subjektu

7.

Položky odečítané u tohoto členského subjektu

8.

Čistý účetní příjem nebo ztráta po úpravě

 

 

 

 

 

 

 

 

c)   Přeshraniční úpravy

1.

Členský subjekt nebo člen skupiny společných podniků (DIČ)

2.

Základ pro úpravu

3.

Jiný členský subjekt nebo člen skupiny společných podniků (DIČ)

4.

Jurisdikce jiného členského subjektu (ISO)

5.

Položky připočítávané tomuto členskému subjektu

6.

Položky odečítané u tohoto členského subjektu

 

 

 

 

 

 

d)   Úpravy kvalifikovaného příjmu nejvyššího mateřského subjektu, který je průtokovým subjektem nebo podléhá režimu odčitatelných dividend

1.

Členský subjekt (nebo člen skupiny společných podniků) nacházející se v této jurisdikci (DIČ)

2.

Základ pro snížení

3.

Určení držitelů vlastnických podílů nebo příjemců dividend

4.

Přímo držený vlastnický podíl (v procentech)

5.

Položky odečítané pro tento členský subjekt

 

 

 

 

 

3.2.4.2   Upravené zahrnuté daně

a)   Úpravy stávajících daňových nákladů ve finančních výkazech

1.

Členský subjekt nebo člen skupiny společných podniků (DIČ)

 

 

2.

Stávající daňový náklad s ohledem na zahrnuté daně po přidělení

 

 

3.

Úpravy

Připočítané položky

Odečítané položky

a)

Zahrnutá daň vykázaná ve finančních výkazech jako náklad do zisku před zdaněním

 

 

b)

Zahrnuté daně za nejistou daňovou pozici vykázané jako snížení zahrnutých daní v předchozím roce

 

 

c)

Kvalifikovaný vratný daňový zápočet nebo obchodovatelné převoditelné daňové zápočty vykázané jako snížení stávajícího daňového nákladu

 

 

d)

Kvalifikované transparentní daňové zvýhodnění plynoucí z kvalifikovaných vlastnických podílů

 

 

e)

Stávající daňové náklady v souvislosti s příjmy vyloučenými z kvalifikovaného příjmu nebo ztráty

 

 

f)

Nekvalifikovaný vratný daňový zápočet, neobchodovatelné převoditelné daňové zápočty nebo jiný daňový zápočet, který nebyl vykázaný jako snížení stávajících daňových nákladů

 

 

g)

Zahrnuté daně vrácené nebo započtené (s výjimkou kvalifikovaného vratného daňového zápočtu nebo obchodovatelných převoditelných daňových zápočtů), které se nepovažují za úpravu stávajících daňových nákladů

 

 

h)

Stávající daňové náklady související s nejistou daňovou pozicí

 

 

i)

Stávající daňové náklady, u nichž se neočekává, že budou uhrazeny do tří let

 

 

j)

Úpravy po podání informačního přehledu

 

 

k)

Zahrnuté daně související s čistým ziskem z aktiv nebo čistou ztrátou z aktiv

 

 

l)

Snížení zahrnutých daní nejvyššího mateřského subjektu, který je průtokovým subjektem

 

 

m)

Zahrnuté daně z kvalifikovaných příjmů nejvyššího mateřského subjektu, které jsou sníženy v režimu odčitatelných dividend

 

 

n)

Daň ze zisku považovaného za rozdělený

 

 

o)

Rozhodnutí o metodě zdanitelného rozdělení zisku

 

 

p)

Celková částka úpravy odložené daně

 

 

q)

Zvýšení nebo snížení zahrnutých daní vykázané do vlastního kapitálu nebo ostatního úplného výsledku hospodaření v souvislosti s částkami zahrnutými do kvalifikovaného příjmu nebo ztráty, které budou předmětem daně podle místních daňových předpisů

 

 

4.

Upravené zahrnuté daně

 

 

b)   Přidělení daní mezi členskými subjekty

1.

Členský subjekt nacházející se v této jurisdikci nebo členský subjekt bez státní příslušnosti (nebo člen skupiny společných podniků) (DIČ)

2.

Zahrnuté daně členského subjektu (nebo člena skupiny společných podniků) před úpravou

3.

Základ pro úpravu

4.

Jiný členský subjekt (nebo člen skupiny společných podniků) (DIČ)

5.

Jurisdikce jiného členského subjektu (nebo člena skupiny společných podniků) (ISO)

6.

Položky připočítávané tomuto členskému subjektu

7.

Položky odečítané u tohoto členského subjektu

8.

Zahrnuté daně členského subjektu (nebo člena skupiny společných podniků) po úpravě

 

 

 

 

 

 

 

 

c)   Odložený daňový náklad

1.

Členský subjekt nebo člen skupiny společných podniků (DIČ)

 

 

2.

Částka odloženého daňového nákladu pro účely pravidel

 

 

3.

Úpravy odloženého daňového nákladu

Připočítané položky

Odečítané položky

a)

Odložený daňový náklad související s položkami vyloučenými z kvalifikovaného příjmu nebo ztráty

 

 

b)

Odložený daňový náklad související s nepovolenými výdaji příštích období

 

 

c)

Odložený daňový náklad související s nenárokovanými výdaji příštích období

 

 

d)

Úpravy ocenění nebo úpravy účetního uznání související s odloženou daňovou pohledávkou

 

 

e)

Odložený daňový náklad vznikající z přepočtu v souvislosti se změnami daňové sazby

 

 

f)

Odložený daňový náklad související s tvorbou a použitím daňových zápočtů

 

 

g)

Odložená pohledávka náhradní ztráty nebo položka považovaná za odloženou pohledávku náhradní ztráty

 

 

h)

Nepovolené výdaje příštích období nebo nenárokované výdaje příštích období uhrazené v průběhu daného účetního období

 

 

i)

Opětovné zachycení odloženého daňového závazku uhrazeného během účetního období

 

 

j)

Vykázání odložené daňové pohledávky ze ztráty, která není zahrnuta ve finančních výkazech

 

 

k)

Úprava odloženého daňového nákladu v důsledku snížení daňové sazby

 

 

l)

Úprava odloženého daňového nákladu v důsledku zvýšení daňové sazby

 

 

m)

Členské subjekty vstupující do nadnárodní skupiny podniků a z ní vystupující

 

 

n)

Odložený daňový náklad nejvyššího mateřského subjektu, který je průtokovým subjektem

 

 

o)

Odložený daňový náklad nejvyššího mateřského subjektu, který podléhá režimu odčitatelných dividend

 

 

p)

Úprava odložené daně vyplývající z transakcí mezi členskými subjekty

 

 

4.

Rozdíl mezi odloženým daňovým nákladem vykázaným na základě nižší daňové sazby, než je minimální daňová sazba, a přepočteným podle minimální daňové sazby

 

 

5.

Rozdíl mezi odloženým daňovým nákladem vykázaným na základě vyšší daňové sazby, než je minimální daňová sazba, a přepočteným podle minimální daňové sazby

 

 

6.

Celková částka úpravy odložené daně

 

 

3.2.4.3   Rozhodnutí členského subjektu (nebo rozhodnutí, která se vztahují na skupinu společných podniků)

1.

Členské subjekty (nebo člen skupiny společných podniků), pro něž se činí rozhodnutí (DIČ)

 

2.

Každoroční rozhodnutí

a)

Rozhodnutí použít zjednodušené výpočty pro nevýznamné členské subjekty (bezpečný přístav založený na zjednodušených výpočtech)

 

b)

Rozhodnutí ohledně prominutého dluhu

 

c)

Rozhodnutí o nenárokovaných výdajích příštích období

 

3.

Pětileté rozhodnutí

 

4.

Rok rozhodnutí

5.

Rok zrušení rozhodnutí

 

d)

Rozhodnutí nepovažovat subjekt za vyloučený subjekt

 

 

e)

Zahrnutí všech dividend z portfoliových podílů

 

 

f)

Zacházení s kurzovými zisky nebo ztrátami ze zajištění jako s vyloučeným kapitálovým ziskem nebo ztrátou

 

 

g)

Rozhodnutí o daňové transparentnosti investičního subjektu

 

 

h)

Rozhodnutí o metodě zdanitelného rozdělení zisku

 

 

i)

Pětileté rozhodnutí o nenárokovaných výdajích příštích období

 

 

 

6.

Jiná rozhodnutí

j)

Rozhodnutí ohledně kvalifikované ztráty

 

 

 

k)

Rozhodnutí o reálné hodnotě

 

1.

Členské subjekty (nebo členové skupin společných podniků), pro něž se činí rozhodnutí (DIČ)

2.

Účetní období rozhodné události

3.

Zahrnutí do účetního období rozhodné události nebo zahrnutí v pětiletém období

 

 

 

3.2.4.4   Vyloučení příjmů z mezinárodní lodní dopravy

a)   Vyloučení příjmů z mezinárodní lodní dopravy

1.

Členský subjekt nebo člen skupiny společných podniků nacházející se v této jurisdikci (DIČ)

 

Příjmy z mezinárodní lodní dopravy

2.

Kategorie

 

3.

Výnosy

[A]

4.

Náklady

[B]

5.

Příjmy z mezinárodní lodní dopravy

[C]=[A]–[B]

Kvalifikované vedlejší příjmy z mezinárodní lodní dopravy

6.

Kategorie

 

7.

Výnosy

[D]

8.

Náklady

[E]

9.

Kvalifikované vedlejší příjmy z mezinárodní lodní dopravy

[F]=[D]–[E]

Dopad na vyloučení příjmu na základě ekonomické podstaty

10.

Mzdové náklady přiřaditelné vyloučeným příjmům z mezinárodní lodní dopravy nebo kvalifikovaným vedlejším příjmům z mezinárodní lodní dopravy

 

11.

Účetní hodnota hmotných aktiv použitých při tvorbě vyloučených příjmů z mezinárodní lodní dopravy nebo kvalifikovaných vedlejších příjmů z mezinárodní lodní dopravy

 

Zahrnuté daně

12.

Zahrnuté daně přiřaditelné vyloučeným příjmům z mezinárodní lodní dopravy nebo kvalifikovaným vedlejším příjmům z mezinárodní lodní dopravy

 

b)   Limit pro danou jurisdikci pro vyloučení kvalifikovaných vedlejších příjmů z mezinárodní lodní dopravy

1.

Celkové příjmy z mezinárodní lodní dopravy za všechny členské subjekty (nebo členy skupiny společných podniků)

[A]

2.

50 % limit

50 %x[A]

3.

Celkové kvalifikované vedlejší příjmy z mezinárodní lodní dopravy za všechny členské subjekty (nebo členy skupiny společných podniků)

[B]

4.

Překročení limitu, pokud B přesahuje 50 % A

[B]–50 %x[A]

3.2.4.5   Informace pro účely rozhodnutí použít metodu zdanitelného rozdělení zisku (je-li relevantní)

Rozhodnutí o metodě zdanitelného rozdělení zisku

1.

Vlastnický členský subjekt (nebo člen skupiny společných podniků), pro nějž se činí rozhodnutí (DIČ)

2.

Investiční subjekt, pro nějž se činí rozhodnutí (DIČ)

3.

Skutečně rozdělený zisk a zisk považovaný za rozdělený z kvalifikovaného příjmu investičního subjektu, obdržený vlastnickým členským subjektem

4.

Místní započitatelná daň vzniklá investičnímu subjektu

5.

Poměrný podíl vlastnického členského subjekty na nerozděleném čistém kvalifikovaném příjmu investičního subjektu

 

 

 

 

 

3.2.4.6   Jiný účetní standard

1.

Členský subjekt (nebo člen skupiny společných podniků) s čistým účetním příjmem nebo ztrátou na základě jiného účetního standardu (DIČ)

2.

Přijatelný nebo schválený účetní standard

 

 

3.3   Výpočet dorovnávací daně

3.3.1   Dorovnávací daň

a)

Procentní sazba dorovnávací daně

b)

Vyloučení příjmu na základě ekonomické podstaty

c)

Nadměrné zisky

d)

Dodatečná dorovnávací daň

e)

Vzniklá vnitrostátní dorovnávací daň

f)

Dorovnávací daň

[A]=15 % – efektivní daňová sazba

[B]

[C] = čistý kvalifikovaný příjem nebo ztráta – [B]

[D]

[E]

=[A]x[C]+[D]–[E]

3.3.2   Výpočet vyloučení příjmů na základě ekonomické podstaty (je-li relevantní)

3.3.2.1   Celková částka vyloučení příjmů na základě ekonomické podstaty

Vyňatá částka mzdových nákladů

Vyňatá částka hmotných aktiv

Celkem

1.

Příslušné způsobilé mzdové náklady způsobilých zaměstnanců vykonávajících činnosti v dané jurisdikci

2.

Použití příslušné procentní přirážky za vykazované účetní období

3.

Účetní hodnota příslušných způsobilých hmotných aktiv nacházejících se v dané jurisdikci

4.

Použití příslušné procentní přirážky za vykazované účetní období

5.

Vyloučení příjmu na základě ekonomické podstaty

[A]

[B]

[C]

[D]

[E]=[A]x[B]+[C]x[D]

3.3.2.2   Přidělení způsobilých mzdových nákladů a účetní hodnoty způsobilých hmotných aktiv stálým provozovnám pro účely vyloučení příjmu na základě ekonomické podstaty

1.

Příslušné způsobilé mzdové náklady

2.

Účetní hodnota příslušných způsobilých hmotných aktiv

3.

Jurisdikce stálých provozoven

4.

Příslušné způsobilé mzdové náklady přidělené stálým provozovnám

5.

Účetní hodnota příslušných způsobilých hmotných aktiv přidělených stálým provozovnám

 

 

 

 

 

3.3.2.3   Přidělení způsobilých mzdových nákladů a účetní hodnoty způsobilých hmotných aktiv průtokového subjektu pro účely vyloučení příjmu na základě ekonomické podstaty

1.

Příslušné způsobilé mzdové náklady

2.

Účetní hodnota příslušných způsobilých hmotných aktiv

3.

Jurisdikce vlastnických členských subjektů (nebo členů skupiny společných podniků)

4.

Příslušné způsobilé mzdové náklady přidělené vlastnickému členskému subjektu (nebo vyloučené)

5.

Účetní hodnota příslušných způsobilých hmotných aktiv přidělených vlastnickému členskému subjektu (nebo vyloučené)

 

 

 

 

 

3.3.3   Dodatečná stávající dorovnávací daň

3.3.3.1   Dodatečná dorovnávací daň jiná než v případě čisté kvalifikované ztráty ve vykazovaném účetním období

1.

Příslušné články

2.

Příslušný rok

3.

Jak bylo dříve vykázáno nebo přepočítáno

4.

Čistý kvalifikovaný příjem/ztráta

5.

Upravené zahrnuté daně

6.

Efektivní daňová sazba

7.

Nadměrný zisk

8.

Procentní sazba dorovnávací daně

9.

Dorovnávací daň

10.

Dodatečná dorovnávací daň

 

Předchozí účetní období X

a)

Dříve vykázáno

 

 

 

 

 

 

 

b)

Přepočteno

 

 

 

 

 

 

3.3.3.2   Dodatečná dorovnávací daň v případě čisté kvalifikované ztráty za vykazované účetní období

1.

Upravené zahrnuté daně pro danou jurisdikci (pokud jsou záporné)

[A]

2.

Kvalifikovaná ztráta pro danou jurisdikci

[B]

3.

Očekávané upravené zahrnuté daně

[C]=[B]×15 %

4.

Dodatečná dorovnávací daň

[D]=[C]–[A]

3.3.4   Kvalifikovaná vnitrostátní dorovnávací daň

1.

Účetní standard

 

2.

Vzniklá částka kvalifikované vnitrostátní dorovnávací daně

 

3.

Minimální daňová sazba kvalifikované vnitrostátní dorovnávací daně (pokud je vyšší než 15 %)

 

4.

Základ pro slučování příjmů a daní (pokud se liší od pravidla pro zahrnutí příjmů)

 

5.

Použitá měna (pokud se liší od měny vykazování konsolidované účetní závěrky)

 

6.

Pětileté rozhodnutí o používání měny konsolidované účetní závěrky nebo místní měny

Měna

Rok rozhodnutí

Rok zrušení rozhodnutí

7.

Je možné vyloučení příjmu na základě ekonomické podstaty?

Ano/Ne

8.

Je možné vyloučení de minimis?

Ano/Ne

3.4   Případné přidělení a přiřazení dorovnávací daně

3.4.1   Použití pravidla pro zahrnutí příjmů ve vztahu k této jurisdikci

1.

Dorovnávací daň přidělená subjektu skupiny

a)

Nízce zdaněný členský subjekt nebo člen skupiny společných podniků (DIČ)

 

b)

Kvalifikované příjmy nízce zdaněného členského subjektu nebo člena skupiny společných podniků

[A]

c)

Dorovnávací daň nízce zdaněného členského subjektu nebo člena skupiny společných podniků

[C] = [T] x [A]/[A+B+atd.]

2.

Mateřské subjekty, které musí použít kvalifikované pravidlo pro zahrnutí příjmů

a)

DIČ mateřského subjektu

[Mateřský subjekt 1]

 

b)

Jurisdikce mateřského subjektu

Jurisdikce B

 

c)

Výše kvalifikovaného příjmu přiřaditelná vlastnickým podílům drženým jinými vlastníky

[D]

 

d)

Přiřaditelný podíl mateřského subjektu

[F]=([A]–[D])/[A]

 

3.

Dorovnávací daň podle pravidla pro zahrnutí příjmů

a)

Část dorovnávací daně přiřaditelná mateřskému subjektu

[G]=[C]×[F]

 

b)

Kompenzace podle pravidla pro zahrnutí příjmů

[H]

 

c)

Dorovnávací daň vzniklá mateřskému subjektu

[I]=[G]–[H]

 

3.4.2   Celková částka dorovnávací daně podle pravidla pro nedostatečně zdaněný zisk pro tuto jurisdikci

1.

Nízce zdaněný členský subjekt (nebo člen skupiny společných podniků), na který se nevztahuje snížení dle pravidla pro nedostatečně zdaněný zisk na nulu (DIČ)

 

2.

Dorovnávací daň zohledněná při výpočtu celkové dorovnávací daně podle pravidla pro nedostatečně zdaněný zisk pro každý nízce zdaněný členský subjekt

 

3.

Celková částka dorovnávací daně podle pravidla pro nedostatečně zdaněný zisk pro tuto jurisdikci

 

3.4.3   Přiřazení dorovnávací daně podle pravidla pro nedostatečně zdaněný zisk

1.

Jurisdikce uplatňující pravidlo pro nedostatečně zdaněný zisk

2.

Převod daně podle pravidla pro nedostatečně zdaněný zisk do dalšího období

3.

Počet zaměstnanců

4.

Čistá účetní hodnota hmotných aktiv

5.

Procentní podíl dle pravidla pro nedostatečně zdaněný zisk

6.

Částka dorovnávací daně dle pravidla pro nedostatečně zdaněný zisk přiřazená za vykazované účetní období

7.

Dodatečný hotovostní daňový náklad vzniklý členským subjektům v jurisdikci uplatňující pravidlo pro nedostatečně zdaněný zisk

8.

Dorovnávací daň podle pravidla pro nedostatečně zdaněný zisk, která se převádí do dalšího období

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Celkem

 

 

 

 

 

 

 


ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2025/872/oj

ISSN 1977-0626 (electronic edition)


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU