(SZBP) 2025/2032Rozhodnutí Rady (SZBP) 2025/2032 ze dne 23. října 2025, kterým se mění rozhodnutí 2014/512/SZBP o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem Ruska destabilizujícím situaci na Ukrajině

Publikováno: Úř. věst. L 2032, 23.10.2025 Druh předpisu: Rozhodnutí
Přijato: 23. října 2025 Autor předpisu:
Platnost od: 24. října 2025 Nabývá účinnosti: 24. října 2025
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
 Obsah   Tisk   Export  Skrýt přehled Celkový přehled   Skrýt názvy Zobrazit názvy  

Předpisem se mění

2014/512/SZBP;

Provádí předpisy

12016M029;

Prováděcí předpisy

(EU) 2025/2033;
Podle paragrafů    

Oblasti

Věcný rejstřík

CZ-NACE

84;

Předpisy EU

2009/110/ES; 2014/145/SZBP; (EU) č. 269/2014; (EU) č. 833/2014; (EU) 2015/2366; (EU) 2023/1114;
Původní znění předpisu

European flag

Úřední věstník
Evropské unie

CS

Řada L


2025/2032

23.10.2025

ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2025/2032

ze dne 23. října 2025,

kterým se mění rozhodnutí 2014/512/SZBP o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem Ruska destabilizujícím situaci na Ukrajině

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na článek 29 této smlouvy,

s ohledem na návrh vysoké představitelky Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dne 31. července 2014 přijala Rada rozhodnutí 2014/512/SZBP (1).

(2)

Unie nadále neochvějně podporuje svrchovanost a územní celistvost Ukrajiny.

(3)

Evropská rada ve svých závěrech ze dne 19. prosince 2024 zopakovala, že důrazně odsuzuje útočnou válku Ruska proti Ukrajině, jež představuje zjevné porušení Charty OSN, a znovu potvrdila pevné odhodlání Unie poskytovat Ukrajině a jejímu lidu i nadále politickou, finanční, hospodářskou, humanitární, vojenskou a diplomatickou podporu.

(4)

Po dobu, kdy budou protiprávním jednáním Ruské federace nadále porušována základní pravidla mezinárodního práva, včetně zejména zákazu použití síly, který je zakotven v čl. 2 odst. 4 Charty Organizace spojených národů, nebo mezinárodního humanitárního práva, je vhodné ponechat v platnosti veškerá opatření, která byla dosud Unií uložena, a v případě potřeby přijmout další.

(5)

Vzhledem k pokračující a stupňující se ruské agresi vůči Ukrajině, a zejména k její nedávné brutální vojenské kampani záměrně zaměřené na civilní infrastrukturu včetně energetických, vodohospodářských a zdravotnických zařízení, která způsobila značné utrpení civilnímu obyvatelstvu a je zaměřená na oslabení odolnosti Ukrajiny, má Rada za to, že je nezbytné přijmout další omezující opatření.

(6)

Zejména, by se na seznam právnických osob, subjektů a orgánů obsažený v příloze IV rozhodnutí 2014/512/SZBP, tedy na seznam osob, subjektů a orgánů, které podporují vojenský a průmyslový komplex Ruska v jeho útočné válce proti Ukrajině a na něž se vztahují přísnější omezení vývozu zboží a technologií dvojího užití a zboží a technologií, které by mohly přispět k technologickému posílení ruského obranného a bezpečnostního sektoru, mělo doplnit 45 subjektů. Mezi tyto subjekty patří i některé subjekty v jiných třetích zemích než v Rusku, které nepřímo přispívají k vojenskému a technologickému posílení Ruska, a umožňují tak obcházení vývozních omezení, včetně těch, která se týkají počítačem řízených obráběcích strojů, která se týkají mikroelektroniky, bezpilotních vzdušných prostředků a dalšího zboží dvojího užití a pokročilých technologií.

(7)

Je vhodné rozšířit seznam položek, které by mohly přispívat k vojenskému a technologickému posílení Ruska nebo k rozvoji jeho obranného a bezpečnostního sektoru, a to zařazením položek, které Rusko použilo v útočné válce proti Ukrajině, a položek, které přispívají k vývoji nebo výrobě jeho vojenských systémů, včetně elektronických součástí, dálkoměrů, dalších chemických látek používaných pro přípravu pohonných látek a dalších kovů, oxidů a slitin používaných pro výrobu vojenských systémů.

(8)

Rovněž je vhodné zavést další omezení na vývoz zboží, které by mohlo přispět k posílení ruských průmyslových kapacit, jako jsou soli a rudy, výrobky v oblasti trubek z kaučuku, pneumatiky, mlýnské kameny a stavební materiály.

(9)

Je vhodné zavést novou cílenou odchylku od zákazu nákupu, dovozu nebo převodu určitých položek, z nichž Rusku plynou významné příjmy, a které jsou nezbytné pro provoz, údržbu nebo opravu UV lamp používaných k dezinfekci pitné vody. Je rovněž vhodné změnit odchylku od zákazu nákupu, dovozu nebo převodu určitých položek, z nichž Rusku plynou značné příjmy a které jsou nezbytné pro provoz, údržbu nebo opravu vozů linky 3 budapešťského metra.

(10)

Za účelem dalšího snížení ruských příjmů je na místě rozšířit zákaz nákupu, dovozu nebo převodu určitých položek, z nichž Rusku plynou značné příjmy, na všechny acyklické uhlovodíky.

(11)

Je na místě rozšířit seznam partnerských zemí pro dovoz ropných produktů.

(12)

Za účelem dalšího snížení příjmů Ruska z vývozu fosilních paliv, zvýšení nákladů jeho protiprávních činů na Ukrajině a vyvinutí maximálního tlaku na Rusko, aby ukončilo svoji válečnou agresi proti Ukrajině, je vhodné zavést zákaz přímo či nepřímo nakupovat, dovážet nebo převádět do Unie zkapalněný zemní plyn pocházející nebo vyvážený z Ruska, jakož i poskytování související technické nebo finanční pomoci.

(13)

Je vhodné zařadit na seznam další plavidla, změnit pravidla pro zařazování na seznam a změnit související ustanovení o zakázaných službách pro plavidla zařazená na seznam a změnit jedno z kritérií pro zařazování na seznam. Pokud jde o zákaz, aby provozovatelé z Unie poskytovali pojištění a zajištění zařazeným plavidlům, zařazením plavidla na seznam není dotčeno vyplácení náhrad příslušným pojistitelem plavidla osobám a subjektům, které utrpěly škodu způsobenou plavidlem, pokud jde o nároky vzniklé v důsledku událostí před zařazením plavidla na seznam.

(14)

Je vhodné zrušit některé výjimky týkající se energetiky ze zákazu transakcí pro dva konkrétní státní podniky.

(15)

Je vhodné rozšířit zákaz transakcí, který se vztahuje právnické osoby, subjekty nebo orgány, které se připojují k Systému pro přenos finančních zpráv (SPFS) Centrální banky ruské federace (dále jen „ruská centrální banka“) nebo k rovnocenným specializovaným službám přenosu finančních zpráv zřízeným ruskou centrální bankou a k ostatním platebním službám, jako jsou Ruský národní karetní platební systém (v ruštině: Mir) nebo Systém rychlých plateb (dále jen „SBP“), zřízeným ruskou centrální bankou nebo jinými ruskými subjekty. Rovněž je vhodné doplnit výjimky pro transakce, které jsou nezbytné pro fungování diplomatických a konzulárních zastoupení Unie a členských států ve třetích zemích, a pro transakce uskutečňované státními příslušníky členského státu, kteří jsou rezidenty třetí země, pro transakce, které jsou nezbytné pro stávající smlouvy a přijímání plateb, a pro etnické menšiny členských států v Rusku.

(16)

Je vhodné rozšířit zákaz transakcí pro úvěrové a finanční instituce a poskytovatele služeb souvisejících s kryptoaktivy ze třetích zemí tak, aby zahrnoval i subjekty, které poskytují platební služby, a zejména subjekty, které poskytují služby související s kryptoaktivy a platební služby subjektům uvedeným na seznamu. S cílem bojovat proti vytváření nových subjektů, které jsou nástupnickými subjekty subjektů uvedených na seznamu, je rovněž vhodné rozšířit zákaz transakcí tak, aby zahrnoval odpovídající subjekty, jsou-li splněna určitá kritéria. Kromě toho je vhodné doplnit do přílohy XIX rozhodnutí 2014/512/SZBP osm nových subjektů. V neposlední řadě je rovněž vhodné doplnit výjimky pro transakce, které jsou nezbytné pro stávající smlouvy a přijímání plateb.

(17)

Je vhodné dále rozšířit zákaz transakcí na veškeré přístavy a plavební komory v jiných třetích zemích než v Rusku, které jsou používány k převodu bezpilotních vzdušných prostředků nebo raketových střel či souvisejících technologií nebo jejich součástí do Ruska, nebo k obcházení cenového stropu pro ropu plavidly, která provádějí nezákonné a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, nebo k obcházení jiných omezujících opatření.

(18)

Zvláštní ekonomické, inovační a preferenční zóny jsou klíčovým prvkem strategie hospodářského rozvoje Ruské federace. Jsou navrženy tak, aby přilákaly přímé investice a podporovaly průmyslovou, technologickou a inovační kapacitu poskytováním preferenčních daňových, celních a regulačních režimů, pokud jde o průmyslové parky, technologické klastry, logistická centra a přístavní oblasti v celé Ruské federaci.

(19)

Tyto zóny zahrnují zvláštní ekonomické zóny, inovační režimy a preferenční režimy Dálného východu a arktické oblasti, jak jsou definovány v ruských právních předpisech, jako je federální zákon č. 116-FZ ze dne 22. července 2005, federální zákon č. 244-FZ ze dne 28. září 2010, federální zákon č. 212-FZ ze dne 13. července 2015 a federální zákon č. 193-FZ ze dne 13. července 2020. Některé zvláštní ekonomické zóny a inovační režimy mají zásadní význam pro průmyslovou a technologickou kapacitu Ruska, neboť zahrnují podniky zabývající se výrobou nebo vývojem zboží dvojího užití, pokročilé elektroniky, robotiky, softwaru, vozidel, leteckých součástek, bezpilotních vzdušných systémů a dalšího zboží a technologií, které přispívající k ruskému válečnému úsilí. Preferenční režimy v Dálněvýchodním federálním okruhu a v arktické oblasti podporují námořní logistiku, stavbu lodí, těžební a petrochemická odvětví a trasy vývozu energií, které jsou zásadní pro přeorientování ekonomiky Ruska na Asii, jakož i pro obcházení omezujících opatření.

(20)

Aby Rusko nadále přicházelo o prostředky na podporu své agrese vůči Ukrajině, je vhodné zakázat jakoukoli novou účast v podnicích usazených v některých zvláštních ekonomických, inovačních a preferenčních zónách nebo působících prostřednictvím těchto zón, zakládání společných podniků s nimi a poskytování financování těmto podnikům, jakož i uzavírání nových smluv s těmito podniky. Je rovněž vhodné zakázat udržování jakékoli účasti v jakémkoli podniku, který je usazen v některých zvláštních ekonomických, inovačních nebo preferenčních zónách nebo působí prostřednictvím těchto zón, nebo společných podniků nebo smluv s těmito podniky. Také jsou stanoveny vhodné výjimky a odchylky, aby se zabránilo nežádoucím účinkům těchto zákazů.

(21)

Je vhodné zavést omezení vztahující se na poskytování služeb souvisejících s kryptoaktivy, na poskytování určitých platebních služeb uvedených ve směrnici Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2366 (2) a na vydávání elektronických peněz ruským státním příslušníkům, fyzickým osobám s bydlištěm v Rusku a právnickým osobám, subjektům či orgánům usazeným v Rusku s ohledem na význam těchto služeb pro rozvoj ruských odvětví finančních technologií a elektronického obchodu a potenciál využívání služeb souvisejících s kryptoaktivy k obcházení omezujících opatření. Tato omezení nezahrnují provádění platebních transakcí uvedených v bodech 3 a 4 přílohy I směrnice (EU) 2015/2366. Omezení poskytování platebních služeb by se nemělo chápat tak, že na ukládá poskytovatelům služeb iniciování platby povinnost zjišťovat státní příslušnost, bydliště nebo místo usazení uživatelů platebních služeb na úrovni transakce, ani tak, že akceptantům platebních transakcí ukládá povinnost prověřovat jednotlivé transakce platební kartou z hlediska sankcí. Primární odpovědnost za dodržování sankcí v souvislosti s prováděním platebních transakcí nese poskytovatel platebních služeb, který vede účet. Omezení poskytování služeb souvisejících s kryptoaktivy jsou závazná i pro poskytovatele služeb souvisejících s kryptoaktivy působící v rámci přechodného režimu stanoveného v nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2023/1114 (3).

(22)

Používání některých kryptoaktiv může představovat značné riziko obcházení zákazů stanovených v rozhodnutí 2014/512/SZBP, v rozhodnutí Rady 2014/145/SZBP ze dne 17. března 2014 o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem narušujícím nebo ohrožujícím územní celistvost, svrchovanost a nezávislost Ukrajiny (4), nařízeních Rady (EU) č. 833/2014 ze dne 31. července 2014 o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem Ruska destabilizujícím situaci na Ukrajině (5) a nařízení Rady (EU) č. 296/2014 ze dne 17. března 2014 o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem narušujícím nebo ohrožujícím územní celistvost, svrchovanost a nezávislost Ukrajiny (6), zejména zákazů transakcí a zmrazení majetku. Je proto nezbytné přijmout opatření, která zabrání používání těchto kryptoaktiv k účelům, které ohrožují cíle tohoto rozhodnutí, rozhodnutí 2014/145/SZBP a nařízení (EU) No 269/2014 a (EU) č. 833/2014. Zákaz transakcí zahrnujících tato kryptoaktiva je nezbytným opatřením, aby k takovému obcházení nedocházelo, které zároveň po omezenou dobu umožňuje stávající smlouvy řádně ukončit.

(23)

Je vhodné doplnit pět úvěrových nebo finančních institucí na seznam právnických osob, subjektů nebo orgánů, na něž se vztahuje zákaz transakcí. Tento zákaz transakcí se vztahuje na některé ruské úvěrové nebo finanční instituce nebo jiné subjekty, které si předplácejí služby předávání údajů o finančních transakcích, nebo ruské dceřiné společnosti úvěrových nebo finančních institucí třetích zemí, které jsou relevantní pro ruský finanční a bankovní systém a jsou buď velkými a důležitými regionálními bankami, čímž usnadňují regionální a federální finance a podnikání, nebo bankami, které usnadňují významné přeshraniční platby, čímž posilují ruskou ekonomiku a její průmysl, nebo banky které narušují územní celistvost Ukrajiny tím, že působí na okupovaných územích Ukrajiny, nebo banky na něž se již vztahují omezující opatření uložená Unií nebo partnerskými zeměmi. Také je vhodné doplnit výjimky nezbytné pro humanitární účely, pro vývoz, prodej, dodávky, transfer nebo přepravu farmaceutických, zdravotnických, zemědělských a potravinářských výrobků, k zajištění přístupu k soudnímu, správnímu nebo rozhodčímu řízení v členském státě, jakož i k uznání nebo vymáhání rozsudku nebo rozhodčího nálezu vydaného v členském státě, k přijímání plateb, které mají uhradit právnické osoby, subjekty nebo orgány kontrolované ruskou vládou na základě smluv plněných před 15. květnem 2022 a k provádění některých povolení udělených podle rozhodnutí 2014/145/SZBP a nařízení (EU) č. 269/2014 a pro etnické menšiny členských států v Rusku. Těmito výjimkami a odchylkami není dotčen zákaz uložený provozovatelům v Unii poskytovat služby přenosu finančních zpráv subjektům uvedeným v příloze VIII uvedeného rozhodnutí.

(24)

Je vhodné zavést další omezení na poskytování služeb, které přispívají k posílení technologických kapacit Ruska, ruské vládě nebo právnickým osobám, subjektům či orgánům usazeným v Rusku, a to poskytování některých komerčních kosmických služeb, některých služeb v oblasti umělé inteligence a služeb v oblasti vysoce výkonné výpočetní techniky a kvantové výpočetní techniky. Kromě toho je na místě rozšířit oblast působnosti stávajících omezení tak, aby zahrnovala nejen technické zkoušky a analýzy, jak jsou zařazeny do třídy 8676 Centrální klasifikace produkce, jak se stanovena Statistickým oddělením Organizace spojených národů, Statistické dokumenty, řada M, č. 77, CPC prov., 1991, ale také další služby, které tvoří skupinu 867 Centrální klasifikace produkce. K těmto dalším technickým službám patří podle zařazení do třídy 8675 zejména následující inženýrské služby související s vědeckým a technickým poradenstvím: geologické, geofyzikální a jiné vědecké průzkumné služby, podpovrchový průzkum, povrchový průzkum a kartografické služby.

(25)

Kromě toho je na místě omezit poskytování služeb přímo souvisejících s cestovním ruchem v Rusku, zejména těch zařazených do třídy 7471 a 7472 Centrální klasifikace produkce, jak je stanovena Statistickým oddělením OSN, Statistické dokumenty, řada M, č. 77, CPC prov., 1991. Cílem tohoto postupu je snížit příjmy, které Rusku z těchto služeb plynou, a odradit od podpory cestování do Ruska a volnočasových aktivit v Rusku, jež nejsou nezbytně nutné, zejména v situaci, kdy státní příslušníci Unie čelí zvýšenému riziku svévolného zatýkání a zadržování a kdy je konzulární ochrana pro osoby s dvojí státní příslušností omezena.

(26)

S ohledem na pokračující útočnou válku Ruska proti Ukrajině by mělo být jakékoli další poskytování služeb ruské vládě posouzeno ex ante příslušným orgánem, aby se zmírnilo riziko, že služba přispěje k vojenské, technologické nebo průmyslové kapacitě Ruska. Je tudíž vhodné zavést požadavek, aby příslušný orgán předem schválil veškeré služby poskytované ruské vládě, na něž se dosud nevztahují omezující opatření stanovená v rozhodnutí 2014/145/SZBP.

(27)

S cílem omezit schopnost ruského státu získávat příjmy z prodeje starých, nedostatečně udržovaných letadel a plavidel je na místě zakázat poskytování zajištění pro ruská použitá letadla a plavidla po dobu pěti let po prodeji nebo pronajmutí těchto letadel a plavidel uskutečněných po vstupu tohoto rozhodnutí v platnost.

(27)

Ruští diplomaté a konzulární úředníci, jakož i administrativní a technický personál nebo obslužný personál diplomatických misí nebo konzulárních úřadů Ruska nebo jejich rodinní příslušníci mohou cestovat mimo území přijímajícího státu a přes území Unie na základě svého povolení k pobytu nebo víz vydaných přijímajícím státem. To těmto osobám umožňuje cestovat do členských států, kde nejsou akreditovány, a provádět nepřátelské zpravodajské činnosti, které podporují agresi Ruska vůči Ukrajině. Jedná se především o účast na tajných činnostech, jako je špionáž a šíření dezinformací o útočné válce Ruska proti Ukrajině s cílem ovlivnit veřejné mínění. To zahrnuje zkreslování historických skutečností týkajících se ukrajinského lidu nebo Ukrajiny jako národa, nepravdivé právní zdůvodnění toho, kdo je skutečným agresorem, a popírání nejrůznějších porušení mezinárodního humanitárního práva nebo mezinárodního práva v oblasti lidských práv ruskými silami.

(29)

Tyto činnosti provádí rovněž administrativní a technický personál nebo obslužný personál diplomatických misí nebo konzulárních úřadů Ruska, který je využíván k cestování mimo území přijímajícího státu za účelem provádění zpravodajských operací na obranu ruské agrese. Situace je stejná v případě zletilých rodinných příslušníků, kteří jsou držiteli víz nebo povolení k pobytu na základě akreditace svého příbuzného, a poté se řídí příslušnými pokyny na území jiných členských států.

(30)

Aby se tyto praktiky omezily, je důležité zajistit, aby orgány členských států byly informovány o pohybu ruských diplomatů, konzulárních úředníků, jakož i o pohybu administrativních a technických pracovníků nebo obslužného personálu diplomatických misí nebo konzulárních úřadů Ruska nebo jejich rodinných příslušníků, pokud cestují v rámci Unie mimo území přijímajícího státu. V tomto smyslu je vhodné uložit těmto osobám povinnost předem informovat o cestě do jiného členského státu, než je přijímající stát. Je rovněž vhodné povolit členským státům, které mají zájem tak učinit, aby těmto osobám zakázaly cestování na jejich území na základě víz nebo povolení k pobytu vydaných jiným státem.

(31)

Tato opatření jsou v souladu s právy a povinnostmi členských států podle Vídeňské úmluvy o diplomatických stycích z roku 1961 nebo Vídeňské úmluvy o konzulárních stycích z roku 1963. Tato opatření neomezují ani nezmenšují práva zaměstnanců ruských diplomatických misí nebo konzulárních úřadů v členských státech podle žádné z uvedených úmluv. Těmito opatřeními zejména není dotčeno právo na neomezený průjezd přes území členských států, právo personálu ruských diplomatických misí nebo konzulárních úřadů nastoupit nebo se vrátit na své místo, nebo vrátit se do své země. Těmito opatřeními rovněž není dotčeno právo na volný pohyb a cestování na území přijímajícího členského státu.

(32)

V neposlední řadě je nezbytné provést určité technické změny, včetně prodloužení lhůt pro některé odchylky potřebné pro stažení investic z Ruska. Hospodářské subjekty by si měly být vědomy toho, že Rusko je zemí, v níž již neexistuje právní stát, a že Ruská federace přijala několik právních předpisů zaměřených na aktiva společností z takzvaně „nepřátelských zemí“, včetně členských států. Tato situace by mohla vést k uvíznutí aktiv Unie v Rusku bez možnosti jejich řádného stažení. Podnikům v Unii se důrazně doporučuje, aby podnikly veškeré možné kroky k ukončení obchodních činností v Rusku a aby tam nezahajovaly nové obchodní činnosti. Aby podniky z Unie mohly ruský trh co nejrychleji opustit, je nezbytné prodloužit odchylky týkající se stažení investic. Prodloužení odchylek přiznávají členské státy na základě individuálního posouzení, přičemž je kladen důraz na umožnění řádného procesu stažení investic, který by bez prodloužení příslušných lhůt nebylo možné zajistit.

(33)

Tato opatření spadají do oblasti působnosti Smlouvy o fungování Evropské unie, a proto je, zejména z důvodu zajištění jejich jednotného uplatňování ve všech členských státech, nezbytné regulační opatření na úrovni Unie.

(34)

K provedení některých opatření je nezbytná další činnost Unie.

(35)

Rozhodnutí 2014/512/SZBP by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Rozhodnutí 2014/512/SZBP se mění takto:

1)

Článek 1aa se mění takto:

a)

v odstavci 3 se písmeno d) se nahrazuje tímto:

„d)

transakce včetně prodejů, které jsou nezbytně nutné k likvidaci společných podniků nebo podobných právních uspořádání, které byly uzavřeny před 16. březnem 2022 a které zahrnují právnickou osobu, subjekt nebo orgán uvedené v odstavci 1, do 31. prosince 2026;“

b)

v odstavci 3 se doplňuje nové písmeno, které zní:

„i)

aniž je dotčen zákaz uvedený v článku 4o, transakce se subjekty uvedenými na seznamu pod čísly položek 4 a 6 v části A přílohy X, které jsou nezbytné pro obchodování se surovou ropou kódu KN 2709 00 a ropnými produkty kódu KN 2710, které pocházejí z Ruska nebo které byly z Ruska vyvezeny, zprostředkování týkající se této ropy a těchto ropných produktů a jejich přepravu, včetně překládek z lodě na loď do třetích zemí, a související technickou pomoc, zprostředkovatelské služby či financování nebo finanční pomoc za předpokladu, že nákupní cena za barel těchto produktů nepřesahuje cenu stanovenou v příloze XI tohoto nařízení v souladu s čl. 4p odst. 6 písm. a) tohoto nařízení.“

;

c)

v odstavci 3 se za písmeno i) doplňují nové pododstavce, které znějí:

„Výjimky uvedené v písmenech a) a aa) tohoto odstavce se nevztahují na subjekt uvedený na seznamu pod číslem položky 4 v části A přílohy X, s výjimkou tranzitu ropy nebo rafinovaných ropných produktů pocházejících ze třetí země, které jsou pouze v Rusku nakládány, z Ruska odváženy nebo přes Rusko převáženy, a to za předpokladu, že toto zboží má neruský původ a neruského vlastníka.

Výjimky uvedené v písmenech a), aa) a b) tohoto odstavce se nevztahují na subjekt uvedený na seznamu pod číslem položky 6 v části A přílohy X.“

;

d)

odstavec 3a se nahrazuje tímto:

„3a)   Odchylně od odstavce 1 mohou příslušné orgány za podmínek, které považují za vhodné, povolit transakce, které jsou nezbytně nutné pro stažení investic a stažení subjektů uvedených v odstavci 1 nebo jejich dceřiných společností v Unii z právnické osoby, subjektu nebo orgánu usazených v Unii do 31. prosince 2026.“

2)

Článek 1ad se mění takto:

a)

odstavce 1 až 4 se nahrazují tímto:

„1.   Právnickým osobám, subjektům či orgánům usazeným v Unii a působícím mimo Rusko se ode dne 25. června 2024 zakazuje připojovat se ode k Systému pro přenos finančních zpráv (SPFS) ruské centrální banky nebo rovnocenným specializovaným službám přenosu finančních zpráv zřízeným ruskou centrální bankou a ode dne 25. ledna 2026 k jakýmkoli systémům ruské centrální banky nebo systémům poskytovaným jakoukoliv jinou ruskou právnickou osobou, subjektem nebo orgánem založenými nebo zřízenými podle ruského práva, které zahrnují funkci předávání finančních zpráv, včetně systému rychlých plateb (SBP) a platebního systému Mir.

2.   Zakazuje se přímo či nepřímo uzavírat jakékoli transakce s právnickou osobou, subjektem či orgánem usazenými mimo Rusko, které jsou uvedeny v příloze XVIII.

V příloze XVIII jsou uvedeny právnické osoby, subjekty či orgány usazené mimo Rusko, které používají Systém pro přenos finančních zpráv (SPFS) ruské centrální banky nebo rovnocenné specializované služby přenosu finančních zpráv zřízené ruskou centrální bankou nebo ruským státem nebo jakékoli systémy ruské centrální banky nebo jakékoli systémy poskytované jakýmkoli jiným ruským subjektem, které zahrnují funkci předávání finančních zpráv, včetně systému rychlých plateb (SBP) a Mir.

3.   Zákaz stanovený v odstavci 2 se do 25. dubna 2026 nevztahuje na plnění smluv uzavřených před 24. říjnem 2025 s právnickými osobami uvedenými na seznamu v příloze XVIII prostřednictvím rozhodnutí Rady (EU) 2025/2032 nebo doplňkových smluv, které jsou pro plnění takových smluv nezbytné.

4.   Zákaz stanovený v odstavci 2 se nevztahuje na přijímání plateb, které právnická osoba, subjekt nebo orgán uvedené na seznamu v příloze XVIII ke dni 24. října 2025 dluží na základě smluv plněných před 25. dubnem 2026.“

;

b)

v odstavci 5 se doplňují nová písmena, která znějí:

„g)

nezbytné pro fungování diplomatických a konzulárních zastoupení Unie a členských států ve třetích zemích, včetně delegací, velvyslanectví a misí, nebo mezinárodních organizací ve třetích zemích požívajících výsad podle mezinárodního práva;

h)

uskutečňované státními příslušníky členského státu, kteří mají bydliště ve třetích zemích;

i)

nezbytné pro programy členských států zaměřené na historickou odpovědnost nebo na podporu etnických menšin členských států v Rusku.“

3)

Článek 1ae se mění takto:

a)

odstavec 1 se nahrazuje tímto:

„1.   Zakazuje se přímo či nepřímo uzavírat jakoukoli transakci s právnickou osobou, subjektem nebo orgánem usazenými mimo Unii, které:

a)

jsou úvěrovou nebo finanční institucí nebo subjektem poskytujícím služby související s kryptoaktivy nebo platební služby, které poskytují takové služby právnickým osobám, subjektům nebo orgánům uvedeným na seznamu v tomto rozhodnutí a v rozhodnutí 2014/145/SZBP nebo které jinak významně maří účel zákazů stanovených v tomto rozhodnutí a rozhodnutí 2014/145/SZBP a v nařízeních (EU) č. 833/2014 a (EU) č. 269/2014 a které jsou uvedeny na seznamu v části A přílohy XIX tohoto rozhodnutí;

b)

jsou úvěrovou nebo finanční institucí nebo subjektem poskytujícím služby související s kryptoaktivy nebo platební služby, které podporují útočnou válku Ruska proti Ukrajině, mimo jiné zpracováním transakcí nebo poskytováním financování vývozu pro obchodní operace, které maří účel tohoto rozhodnutí a nařízení (EU) č. 833/2014, a které jsou uvedeny na seznamu v části B přílohy XIX tohoto rozhodnutí;

c)

nejsou úvěrovou nebo finanční institucí nebo subjektem poskytujícím služby související s kryptoaktivy nebo platební služby a významně maří účel zákazů stanovených v článcích 4o, 4p a 4x tohoto rozhodnutí a které jsou uvedeny na seznamu v části C přílohy XIX tohoto rozhodnutí.“

;

b)

odstavec 2 se nahrazuje tímto:

„2.   Zákaz v odstavci 1 se použije na:

a)

právnickou osobou, subjekt nebo orgán, které jednají jménem nebo na pokyn subjektu uvedeného v odst. 1 písm. a), b) nebo c);

b)

subjekt poskytující služby související s kryptoaktivy nebo platební služby, který působí jako zrcadlový nebo nástupnický subjekt j subjektu uvedeného v odst. 1 písm. a), b) nebo c).“

;

c)

vkládá se nový odstavec, který zní:

„2a.   Pro účely odst. 2 písm. b) je zrcadlovým nebo nástupnickým subjektem subjektu uvedeného na seznamu subjekt, který splňuje alespoň dvě z těchto kritérií:

a)

v podstatě shodný obsah, údaje nebo transakční toky;

b)

kontinuita označování, designu nebo uživatelského rozhraní;

c)

překrývání vlastnictví, kontroly nebo řízení;

d)

přesměrování nebo migrace uživatelů ze subjektu uvedeného na seznamu;

e)

kontinuita technické infrastruktury, včetně používání stejné kódové základny, domén nebo aplikací.“

;

d)

v odstavci 3 se doplňují nová písmena, která znějí:

„d)

nezbytné pro plnění, do 25. dubna 2026, smluv uzavřených před 24. říjnem 2025 s právnickými osobami, subjekty nebo orgány uvedenými na seznamu v příloze XIX prostřednictvím rozhodnutí (EU) 2025/2032, nebo doplňkových smluv, které jsou pro plnění takových smluv nezbytné;

e)

nezbytné pro příjem plateb, které právnické osoby, subjekty nebo orgány uvedené na seznamu v příloze XIX prostřednictvím rozhodnutí (EU) 2025/2032 dluží na základě smluv plněných před 24. říjnem 2025“.

4)

V čl. 1af se návětí odstavce 1 nahrazuje tímto:

„1.   Zakazuje se přímo nebo nepřímo uzavírat jakékoli transakce s přístavy nebo plavebními komorami uvedenými v části A a části C přílohy XXI. Část A přílohy XXI zahrnuje přístavy a plavební komory v Rusku a část C přílohy XXI zahrnuje přístavy a plavební komory v jiných třetích zemích než v Rusku, které jsou používány:“.

5)

Vkládá se nový článek, který zní:

„Článek 1ai

1.   Zakazuje se:

a)

nabývat nebo navyšovat stávající účast na vlastnictví nebo kontrole právnické osoby, subjektu či orgánu, které jsou registrovány jako rezident nebo jejichž sídlo, hlavní místo podnikání nebo stálá provozovna se nacházejí ve zvláštních ekonomických, inovačních nebo preferenčních zónách Ruské federace uvedených v části A nebo B přílohy XXV;

b)

vytvářet jakýkoli nový společný podnik, pobočku nebo zastoupení ve zvláštních ekonomických, inovačních nebo preferenčních zónách uvedených v části A nebo B přílohy XXV nebo s právnickou osobou, subjektem či orgánem uvedenými v písmenu a);

c)

uzavřít jakoukoli novou smlouvu nebo ujednání o dodávkách zboží nebo poskytování služeb nebo souvisejících práv duševního vlastnictví nebo obchodních tajemství do zvláštních ekonomických, inovačních nebo preferenčních zón uvedených v části A nebo B přílohy XXV, z těchto zón nebo pro použití v těchto zónách, nebo s právnickou osobou, subjektem či orgánem uvedenými v písmenu a).

2.   Od 25. ledna 2026, se zakazuje:

a)

udržovat jakoukoli stávající účast na vlastnictví nebo kontrole právnické osoby, subjektu nebo orgánu, které jsou formálně registrovány jako rezident nebo jejichž sídlo, hlavní místo podnikání nebo stálá provozovna se nacházejí ve zvláštních ekonomických, inovačních nebo preferenčních zónách Ruské federace uvedených v části A přílohy XXV;

b)

udržovat jakýkoli stávající společný podnik, pobočku nebo zastoupení ve zvláštních ekonomických, inovačních nebo preferenčních zónách uvedených v části A přílohy XXV nebo s právnickou osobou, subjektem či orgánem uvedenými v písmenu a);

c)

udržovat jakoukoli stávající smlouvu nebo ujednání o dodávkách zboží nebo poskytování služeb nebo souvisejících práv duševního vlastnictví nebo obchodních tajemství do zvláštních ekonomických, inovačních nebo preferenčních zón uvedených v části A přílohy XXV, z těchto zón nebo pro použití v těchto zónách, nebo s právnickou osobou, subjektem či orgánem uvedenými v písmenu a).

3.   Zakazuje se:

a)

poskytovat půjčky nebo úvěry nebo být součástí jakéhokoli ujednání o poskytnutí půjčky nebo úvěru, nebo jinak poskytovat financování včetně vlastního kapitálu právnické osobě, subjektu nebo orgánu uvedeným v odstavcích 1 nebo 2 nebo jehož doloženým účelem je financování takové právnické osoby, subjektu nebo orgánu;

b)

poskytovat investiční služby přímo související s činnostmi uvedenými v písmenu a) nebo odstavcích 1 nebo 2.

4.   Zákazy uvedené v odstavcích 1, 2 a 3 se vztahují rovněž na jakoukoli právnickou osobu, subjekt nebo orgán mimo zvláštní ekonomické, inovační nebo preferenční zóny uvedené v příloze XXV, které jsou vlastněny nebo ovládány právnickou osobou, subjektem nebo orgánem uvedenými v odstavcích 1 nebo 2.

5.   Odstavce 1 až 4 se nevztahují na:

a)

činnosti nezbytné pro mimořádné situace v oblasti veřejného zdraví, naléhavou prevenci nebo zmírnění událostí s pravděpodobným závažným a významným dopadem na lidské zdraví a bezpečnost nebo na životní prostředí nebo pro reakci na přírodní katastrofy;

b)

činnosti nezbytně nutné k přímému či nepřímému nákupu, dovozu nebo přepravě zemního plynu, titanu, hliníku, mědi, niklu, palladia nebo železné rudy z Ruska nebo přes Rusko do Unie, země, která je členem Evropského hospodářského prostoru, Švýcarska nebo zemí západního Balkánu;

c)

činnosti nezbytně nutné k přímému či nepřímému nákupu, dovozu nebo přepravě ropy, včetně rafinovaných ropných produktů, z Ruska nebo přes Rusko, není-li to podle článků 4o nebo 4p tohoto rozhodnutí nebo článků 3m nebo 3n nařízení (EU) č. 833/2014 zakázáno;

d)

činnosti nutné pro nákup, dovoz nebo převod surové ropy přepravované po moři a ropných produktů uvedených v příloze XIII, pokud toto zboží pochází ze třetí země a je pouze v Rusku nakládáno, z Ruska odváženo nebo přes Rusko převáženo, a to za předpokladu, že toto zboží má neruský původ a neruského vlastníka.

6.   Odstavce 1 a 3 a v příslušných případech odstavec 4 se do 25. ledna 2026 nevztahují na plnění smluv uzavřených před 24. říjnem 2025 nebo doplňkových smluv, které jsou pro plnění takových smluv nezbytné.

7.   Odchylně od odstavců 1 až 4 mohou příslušné orgány povolit za podmínek, které považují za vhodné, činnosti, které jsou nezbytně nutné pro:

a)

humanitární účely, jako jsou dodávky či usnadnění dodávek pomoci, včetně zdravotnických potřeb a potravin, nebo přesun humanitárních pracovníků a související pomoci, nebo pro evakuace;

b)

výzkum, vývoj nebo výrobu farmaceutických, lékařských, zemědělských a potravinářských výrobků, včetně pšenice a hnojiv, jejichž dovoz, nákup a přeprava jsou podle tohoto rozhodnutí a podle nařízení (EU) č. 833/2014 povoleny;

c)

zajištění přístupu k soudnímu, správnímu nebo rozhodčímu řízení v členském státě, jakož i k uznání nebo vymáhání rozsudku nebo rozhodčího nálezu vydaného v členském státě, pokud jsou tyto transakce v souladu s cíli tohoto rozhodnutí a rozhodnutí 2014/145/SZBP a nařízení (EU) č. 833/2014 a (EU) č. 269/2014;

d)

stažení investic a úplné stažení subjektů z Ruska nebo ukončení obchodních činností v Rusku;

e)

poskytování služeb elektronických komunikací telekomunikačními operátory z Unie nezbytných pro provoz, údržbu a bezpečnost služeb elektronických komunikací, včetně kybernetické bezpečnosti, v Rusku, na Ukrajině, v Unii, mezi Ruskem a Unií a mezi Ukrajinou a Unií a pro služby datových center v Unii;“

6)

Článek 1b se mění takto:

a)

odstavec 2 se nahrazuje tímto:

„2.   Zakazuje se přímo či nepřímo poskytovat ruským státním příslušníkům nebo fyzickým osobám s bydlištěm v Rusku nebo právnickým osobám, subjektům či orgánům usazeným v Rusku tyto služby:

a)

služby související s kryptoaktivy ve smyslu nařízení (EU) 2023/1114;

b)

vydávání platebních prostředků, akceptaci platebních transakcí nebo služby iniciování platby ve smyslu směrnice (EU) 2015/2366;

c)

vydávání elektronických peněz ve smyslu směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/110/ES (*1).

(*1)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/110/ES ze dne 16. září 2009 o přístupu k činnosti institucí elektronických peněz, o jejím výkonu a o obezřetnostním dohledu nad touto činností, o změně směrnic 2005/60/ES a 2006/48/ES a o zrušení směrnice 2000/46/ES (Úř. věst. L 267, 10.10.2009, s. 7, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2009/110/oj).“;"

b)

odstavec 2a se nahrazuje tímto:

„2a.   Ode dne 18. ledna 2024 se zakazuje umožnit ruským státním příslušníkům nebo fyzickým osobám s bydlištěm v Rusku přímo či nepřímo vlastnit nebo ovládat právnické osoby, subjekty nebo orgány, které jsou založené nebo zřízené podle práva členského státu a poskytují služby peněženek na kryptoaktiva, účtů s kryptoaktivy nebo úschovy kryptoaktiv.“

;

c)

v odstavci 5 se návětí nahrazuje tímto:

„5.   Odchylně od odstavců 1 a 2 mohou příslušné orgány povolit přijetí takového vkladu nebo poskytnutí peněženky, účtu nebo úschovy za podmínek, které považují za vhodné, pokud určí, že přijetí takového vkladu nebo poskytnutí takové služby je“

:

d)

v odstavci 5 se dovětí nahrazuje tímto:

„Dotčený členský stát informuje ostatní členské státy a Komisi o každém povolení uděleném podle písmen a), b), c), e), f) nebo g) tohoto odstavce do dvou týdnů od jeho udělení.“

e)

vkládají se nové odstavce, které znějí:

„5a.   Zákaz stanovený v odst. 2 písm. b) a c) se nevztahuje na poskytování osobních bezpečnostních údajů nezbytných pro přístup k účtu u úvěrové instituce nebo instituce elektronických peněz usazené v některém členském státě nebo v partnerské zemi uvedené v příloze VII.;

5b.   Odchylně od odst. 2 písm. b) a c) mohou příslušné orgány povolit poskytování takové služby za podmínek, které považují za vhodné, pokud shledají, že je to nezbytné pro výlučné použití právnickými osobami, subjekty nebo orgány usazenými v Rusku, které jsou vlastněny nebo výhradně či společně ovládány právnickou osobou, subjektem či orgánem založenými nebo zřízenými podle práva některého členského státu nebo země uvedené v partnerské příloze VII.

Dotčený členský stát informuje ostatní členské státy a Komisi o jakémkoli povolení uděleném podle tohoto odstavce do dvou týdnů od jeho udělení.“

;

f)

v odstavci 6 se návětí nahrazuje tímto:

„6.   Odchylně od odstavců 1 a 2 mohou příslušné orgány povolit přijetí takového vkladu nebo poskytnutí peněženky, účtu nebo úschovy za podmínek, které považují za vhodné, pokud určí, že přijetí takového vkladu nebo poskytnutí takové služby je:“.

7)

Vkládá se nový článek, který zní:

„Článek 1ba

Zakazuje se přímo či nepřímo provádět jakoukoli transakci týkající se kryptoaktiv uvedených v příloze XXVI.“

8)

V čl. 1e se v odst. 1a doplňují následující písmena:

„c)

nezbytné k vývozu, prodeji, dodávkám, transferu nebo přepravě farmaceutických, zdravotnických nebo zemědělských a potravinářských produktů, včetně pšenice a hnojiv, jejichž vývoz, prodej, dodávky, transfer nebo přeprava do Ruska jsou podle tohoto rozhodnutí a nařízení (EU) č. 833/2014 dovoleny;

d)

nezbytně nutné k zajištění přístupu k soudnímu, správnímu nebo rozhodčímu řízení v členském státě, jakož i k uznání nebo vymáhání rozsudku nebo rozhodčího nálezu vydaného v členském státě, pokud jsou tyto transakce v souladu s cíli tohoto rozhodnutí a rozhodnutí 2014/145/SZBP a nařízení (EU) č. 833/2014 a (EU) č. 269/2014;

e)

nezbytné pro humanitární účely, jako jsou dodávky pomoci nebo jejich usnadnění, a to včetně zdravotnického vybavení a potravin, či přesun humanitárních pracovníků a související pomoci, nebo pro evakuace;

f)

nezbytné pro přijímání plateb, které mají uhradit právnické osoby, subjekty nebo orgány uvedené v části A přílohy X podle smluv provedených před 15. květnem 2022;

g)

nezbytné pro provádění povolení udělených příslušnými orgány členského státu podle čl. 6b odst. 5j nařízení (EU) č. 269/2014;

h)

nezbytné pro programy členských států zaměřené na historickou odpovědnost nebo podporu etnických menšin členských států v Rusku.“

9)

V článku 1h odst. 1 se písmeno b) se nahrazuje tímto:

„b)

právnická osoba, subjekt nebo orgán, které jsou z více než 50 % přímo či nepřímo vlastněny fyzickou nebo právnickou osobou, subjektem nebo orgánem uvedenými v písmeni a) tohoto odstavce, nebo“.

10)

Článek 1k se nahrazuje tímto:

„Článek 1k

1.   Zakazuje se přímo či nepřímo poskytovat vládě Ruska nebo právnickým osobám, subjektům či orgánům usazeným v Rusku tyto služby:

a)

služby právního poradenství;

b)

služby v oblasti účetnictví, auditu, včetně povinného auditu, vedení účetnictví nebo daňového poradenství a poradenské služby v oblasti podnikání a řízení nebo služby v oblasti vztahů s veřejností;

c)

stavební, architektonické a inženýrské služby a služby v oblasti integrovaného inženýrství, územního plánování, inženýrství souvisejícího s vědeckým a technickým poradenstvím nebo technických zkoušek a analýz;

d)

reklamní služby, služby průzkumu trhu a veřejného mínění;

e)

poradenské služby v oblasti IT;

f)

komerční kosmické služby sestávající z pozorování Země nebo družicové navigace;

g)

služby v oblasti umělé inteligence spočívající v přístupu k modelům nebo platformám pro jejich trénování, ladění a inferenci;

h)

služby v oblasti vysoce výkonné výpočetní techniky, včetně přístupu k výpočtům využívajícím akceleraci grafických procesorů, nebo kvantové výpočetní techniky.

2.   Zakazuje se poskytovat služby přímo související s činnostmi v oblasti cestovního ruchu v Rusku.

3.   Zakazuje se přímo či nepřímo prodávat, dodávat, převádět, vyvážet nebo poskytovat software pro řízení podniků, software pro průmyslový design a výrobu a software s určitým použitím v bankovním a finančním sektoru, jak je uvedeno v příloze XXXIX nařízení (EU) č. 833/2014, vládě Ruska nebo právnickým osobám, subjektům nebo orgánům usazeným v Rusku.

3a.   Zakazuje se:

a)

poskytovat technickou pomoc, zprostředkovatelské služby nebo jiné služby související se službami a softwarem uvedenými v odstavcích 1 a 3, ať už přímo, či nepřímo, vládě Ruska nebo právnickým osobám, subjektům či orgánům usazeným v Rusku;

b)

poskytovat financování nebo finanční pomoc související se službami a softwarem uvedenými v odstavcích 1 a 3 nebo pro poskytování související technické pomoci, zprostředkovatelských služeb nebo jiných služeb, ať už přímo, či nepřímo, vládě Ruska nebo právnickým osobám, subjektům či orgánům usazeným v Rusku;

c)

přímo či nepřímo prodávat nebo převádět jakýmkoli jiným způsobem práva duševního vlastnictví nebo obchodní tajemství, nebo udělovat licence k nim, jakož i udělovat práva na přístup k jakémukoli materiálu nebo informacím chráněným právy duševního vlastnictví nebo představujícím obchodní tajemství nebo udělovat práva na jejich opakované použití v souvislosti se softwarem uvedeným v odstavci 3 a s poskytováním, výrobou, údržbou a používáním tohoto softwaru, vládě Ruska nebo jakékoli fyzické či právnické osobě, subjektu nebo orgánu usazeným v Rusku.

4.   K přímému či nepřímému poskytování jakékoli služby, na kterou se nevztahují odstavce 1 nebo 2, vládě Ruska se vyžaduje předchozí povolení. Příslušné orgány mohou na základě posouzení konkrétního případu povolit poskytování těchto služeb za podmínek, které považují za vhodné, poté, co shledají, že je to v souladu s cíli tohoto rozhodnutí a rozhodnutí 2014/145/SZBP a nařízení (EU) č. 833/2014 a (EU) č. 269/2014.

5.   Ustanovení odst. 1 písm. a) a b) se nevztahují na poskytování služeb, které jsou nezbytně nutné pro výkon práva na obhajobu v soudním řízení a práva na účinnou právní ochranu.

6.   Ustanovení odst. 1 písm. a) a b) se nevztahují na poskytování služeb, které jsou nezbytně nutné k zajištění přístupu k soudnímu, správnímu nebo rozhodčímu řízení v členském státě, jakož i k uznání nebo vymáhání rozsudku nebo rozhodčího nálezu vydaného v členském státě, pokud je toto poskytování služeb v souladu s cíli tohoto rozhodnutí a rozhodnutí 2014/145/SZBP a nařízení (EU) č. 833/2014 a (EU) č. 269/2014.

8.   Ustanovení odst. 1 písm. c) a f) a odstavce 3 se nevztahují na prodej, dodávky, převod, vývoz nebo poskytování služeb a softwaru, které jsou nezbytné pro mimořádné situace v oblasti veřejného zdraví, naléhavou prevenci nebo zmírnění událostí s pravděpodobným závažným a významným dopadem na lidské zdraví a bezpečnost nebo na životní prostředí nebo pro reakci na přírodní katastrofy.

8a.   Odstavec 1 se nevztahuje na poskytování služeb státními příslušníky členského státu, kteří mají bydliště v Rusku od doby před 24. únorem 2022, právnickým osobám, subjektům či orgánům uvedeným v odst. 10 písm. h), které jsou jejich zaměstnavateli, pokud jsou tyto služby určeny k výlučnému využití těmito právnickými osobami, subjekty či orgány.

8b.   Ustanovení odst. 1 písm. f), g) a h) se použijí ode dne 25. listopadu 2025.

8c.   Odstavce 2 a 4 se do 1. ledna 2026 nepoužijí na plnění smluv uzavřených před 24. říjnem 2025 nebo doplňkových smluv, které jsou pro plnění takové smlouvy nezbytné.

9a.   Odchylně od odst. 1 písm. a) a b) mohou příslušné orgány povolit poskytování služeb uvedených ve zmíněných ustanoveních za podmínek, které považují za vhodné, poté, co shledají, že tyto služby jsou nezbytně nutné pro vytvoření, potvrzení nebo vyhodnocení ochranného opatření,

a)

kterým se odstraňuje kontrola vykonávaná fyzickou nebo právnickou osobou, subjektem či orgánem uvedenými na seznamu v příloze rozhodnutí 2014/145/SZBP a v příloze I nařízení (EU) č. 269/2014 nad aktivy právnických osob, subjektů nebo orgánů neuvedených na seznamu, které jsou založeny nebo zřízeny podle práva některého členského státu a které dotčená osoba, subjekt či orgán uvedené na seznamu vlastní nebo ovládají, a

b)

kterým se zajišťuje, že ve prospěch dané fyzické nebo právnické osoby, subjektu či orgánu uvedených na seznamu nepoplynou žádné další finanční prostředky ani hospodářské zdroje.

9b.   Odchylně od odst. 1 písm. g) a h) a odstavce 3 mohou příslušné orgány povolit poskytování služeb a softwaru uvedených ve zmíněných ustanoveních za podmínek, které považují za vhodné, poté, co shledají, že tyto služby nebo software jsou nezbytně nutné pro příspěvek ruských státních příslušníků k mezinárodním projektům s otevřeným zdrojovým kódem.

9c.   Odchylně od odst. 1 písm. a), c) a e) mohou příslušné orgány povolit poskytování služeb uvedených ve zmíněných ustanoveních za podmínek, které považují za vhodné, pokud shledají, že tyto služby jsou nezbytně nutné k fungování konzulárního nebo diplomatického zastoupení Ruské federace nacházejícího se v členském státě.

9d.   Odchylně od odst. 1 písm. f) mohou příslušné orgány povolit poskytování služeb uvedených ve zmíněném ustanovení za podmínek, které považují za vhodné, poté, co shledají, že tyto služby jsou nutné pro mezivládní spolupráci v oblasti kosmických programů.

10.   Odchylně od odstavců 1, 3 a 3a mohou příslušné orgány za podmínek, které považují za vhodné, povolit prodej, dodávky, převod, vývoz nebo poskytování služeb a softwaru uvedených ve zmíněných odstavcích, pokud určí, že jsou nezbytné pro:

a)

humanitární účely, jako jsou dodávky či usnadnění dodávek pomoci, včetně zdravotnických potřeb a potravin, nebo přesun humanitárních pracovníků a související pomoci, nebo pro evakuace;

b)

činnosti občanské společnosti, které přímo podporují demokracii, lidská práva nebo právní stát v Rusku;

c)

fungování diplomatických a konzulárních zastoupení Unie a členských států nebo partnerských zemí v Rusku, včetně delegací, velvyslanectví a misí, nebo mezinárodních organizací v Rusku požívajících výsad podle mezinárodního práva;

d)

zajištění kritických dodávek energie v rámci Unie a nákupu, dovozu nebo přepravy titanu, hliníku, mědi, niklu, palladia nebo železné rudy do Unie;

e)

zajištění nepřetržitého provozu infrastruktury, hardwaru nebo softwaru, které mají zásadní význam pro lidské zdraví a bezpečnost nebo pro bezpečnost životního prostředí;

f)

zřizování, provoz, údržbu, dodávky a přepracování paliva a bezpečnost civilních jaderných kapacit a pro pokračování navrhování, výstavby a uvádění do provozu nezbytných pro dokončení civilních jaderných zařízení, dodávky prekurzorového materiálu pro výrobu radioizotopů pro lékařské účely a podobných lékařských aplikací nebo kritické technologie pro monitorování radiace v životním prostředí, jakož i pro civilní jadernou spolupráci, zejména v oblasti výzkumu a vývoje;

g)

poskytování služeb elektronických komunikací telekomunikačními operátory z Unie nezbytných pro provoz, údržbu a bezpečnost služeb elektronických komunikací, včetně kybernetické bezpečnosti, v Rusku, na Ukrajině, v Unii, mezi Ruskem a Unií a mezi Ukrajinou a Unií a pro služby datových center v Unii;

h)

výlučné použití právnickými osobami, subjekty či orgány usazenými v Rusku, které vlastní nebo výhradně či společně ovládá právnická osoba, subjekt nebo orgán založený nebo zřízený podle práva některého členského státu nebo partnerské země uvedené na seznamu v příloze VIII.

10a.   Zákaz uvedený v odstavci 3 se do 30. září 2025 nevztahuje na poskytování softwaru s určitým využitím v bankovním a finančním sektoru uvedeného v příloze XXXIX nařízení (EU) č. 833/2014, které je nezbytné pro plnění smluv uzavřených přede dnem 20. července 2025 nebo doplňkových smluv, které jsou pro plnění takových smluv nezbytné.

11.   Dotčený členský stát informuje ostatní členské státy a Komisi o každém povolení uděleném podle odstavců 4, 9a, 9b, 9c, 9d nebo 10 do dvou týdnů po jeho udělení.“

11)

Vkládá se nový článek, který zní:

„Článek 1q

Po dobu pěti let po prodeji plavidel nebo letadel provozovaných přímo či nepřímo vládou Ruska nebo právnickou osobou, subjektem či orgánem usazeným v Rusku nebo po sjednání jakéhokoliv typu pronájmu těchto plavidel nebo letadel se zakazuje prodávat, poskytovat, upisovat nebo jinak vstoupit do jakéhokoliv smluvního vztahu nebo ujednání, které vedou k převodu rizik nebo postoupení expozice vůči rizikům spojeným s pojistným krytím těchto plavidel nebo letadel.“

12)

Článek 4k se mění takto:

a)

odstavec 3e se nahrazuje tímto:

„Odchylně od odstavců 1 a 2 tohoto článku mohou příslušné orgány za podmínek, které považují za vhodné, povolit nákup, dovoz nebo převod zboží kódů KN 7007, 7019, 8424 10 00, 8479, 8481, 8483, 8487, 8504, 8516 29 50, 8517, 8525, 8531, 8536, 8537, 8538, 8539, 8542, 8543 a 8603 uvedeného v příloze XXI nařízení (EU) č. 833/2014, nebo poskytnutí související technické a finanční pomoci, pokud shledají, že je to nezbytné pro provoz, údržbu nebo opravu vozidel linky 3 budapešťského metra dodaných v roce 2018 při plnění záruky na životnost poskytnuté společností Metrovagonmaš před 24. červnem 2023.“

;

b)

doplňují se nové odstavce, které znějí:

„3bb.   Pokud jde o zboží kódu KN 2901 10 00, zákazy uvedené v odstavcích 1 a 2 se do 25. ledna 2026 nevztahují na plnění smluv uzavřených před 24. říjnem 2025 nebo doplňkových smluv, které jsou pro plnění těchto smluv nezbytné.

3bc.   Od 26. ledna 2026 do 25. července 2026 se zákazy uvedené v odstavcích 1 a 2 nevztahují na nákup Maďarskem nebo dovoz do Maďarska zboží kódu KN 2901 10 00 pocházejícího z Ruska nebo vyváženého z Ruska, pokud je toto zboží určeno k výhradnímu použití v Maďarsku.

3bd.   Zboží kódu KN 2901 10 00 dovezené do Maďarska na základě výjimky podle odstavce 3bc. nesmí být přeprodáno kupujícím nacházejícím se v jiném členském státě nebo ve třetí zemi.“

„3g.   Odchylně od odstavců 1 a 2 tohoto článku mohou příslušné orgány za podmínek, které považují za vhodné, povolit nákup, dovoz nebo převod zboží kódu KN 8539 49 uvedeného v příloze XXI nařízení (EU) č. 833/2014 nebo poskytnutí související technické a finanční pomoci, pokud shledají, že je to nezbytné pro provoz, údržbu nebo opravu UV lamp používaných k dezinfekci pitné vody v případě, že mimo Rusko neexistuje dodavatel rovnocenných UV lamp a souvisejícího zboží.“

;

c)

odstavec 6 se nahrazuje tímto:

„6.   Dotčený členský stát informuje ostatní členské státy a Komisi o každém povolení uděleném podle odstavců 3ab, 3c, 3e nebo 3g do dvou týdnů od jeho udělení.“

13)

Článek 4m se mění takto:

a)

odstavec 3ag se zrušuje;

b)

vkládají se nové odstavce, které znějí:

„3aj.   Pokud jde o zboží některých kódů KN, zákazy stanovené v odstavcích 1 a 2 se do 25. ledna 2026 nevztahují na plnění smluv uzavřených před 24. říjnem 2025 nebo doplňkových smluv, které jsou pro plnění takových smluv nezbytné.

3ak.   Pokud jde o zboží kódů KN 6902 a 6909 19, zákazy uvedené v odstavcích 1 a 2 se do 25. dubna 2026 nevztahují na plnění smluv uzavřených před 24. říjnem 2025 nebo doplňkových smluv, které jsou pro plnění takových smluv nezbytné.“

;

c)

v odstavci 4a se písmeno e) nahrazuje tímto:

„e)

zboží kódu KN 7615 10, kódu KN 8414 60, kódu KN 8422 30 a kódu 8423 10;“.

14)

Článek 4r se mění takto:

a)

v odstavci 1 se návětí nahrazuje tímto:

„1.   Odchylně od článků 3, 3a, 4, 4c, 4d, 4g, 4j a 4m mohou příslušné orgány povolit prodej, dodávku nebo transfer zboží a technologií uvedených v přílohách II, VII, X, XI, XVI, XVIII, XX a XXIII nařízení (EU) č. 833/2014 a v příloze I nařízení (EU) 2021/821, jakož i prodej, udělení licence nebo převod práv duševního vlastnictví nebo obchodního tajemství jakýmkoli jiným způsobem, jakož i udělení práv na přístup k jakémukoli materiálu nebo informacím chráněným právy duševního vlastnictví nebo představujícím obchodní tajemství nebo udělení práv na jejich opakované použití v souvislosti s výše uvedeným zbožím a technologiemi až do 31. prosince 2026, pokud jsou takový prodej, dodávka, transfer, udělení licence či udělení práv na přístup nebo na opakované použití nezbytně nutné pro stažení investic z Ruska nebo ukončení obchodních činností v Rusku, za předpokladu, že jsou splněny tyto podmínky:“

;

b)

odstavec 1a se nahrazuje tímto:

„1a.   Odchylně od článků 3, 3a, 4 a 4m mohou příslušné orgány do 31. prosince 2026 povolit prodej, dodávku nebo transfer zboží a technologií uvedených v přílohách II, VII a XXIII nařízení (EU) č. 833/2014, pokud jsou tento prodej, dodávka nebo transfer nebo poskytnutí nezbytně nutné pro stažení ze společného podniku založeného nebo zřízeného podle práva členského státu před 24. únorem 2022, do kterého je zapojena ruská právnická osoba, subjekt nebo orgán a který provozuje plynovodní infrastrukturu mezi Ruskem a třetími zeměmi, nebo poskytnutí technické pomoci, zprostředkovatelských služeb, financování nebo finanční pomoci souvisejících s tímto zbožím a technologiemi, které jsou nezbytně nutné pro provoz, základní údržbu, opravu nebo výměnu součástí tohoto plynovodu a související infrastruktury sloužící výše uvedenému stažení investic.“

;

c)

v odstavci 2 se návětí nahrazuje tímto:

„2.   Odchylně od článků 4i a 4k mohou příslušné orgány do 31. prosince 2026 povolit dovoz nebo transfer zboží uvedeného v přílohách XVII a XXI nařízení (EU) č. 833/2014, pokud je takový dovoz nebo transfer nezbytně nutný pro stažení investic z Ruska nebo ukončení obchodních činností v Rusku, za předpokladu, že jsou splněny tyto podmínky:“

;

d)

v odstavci 2a se návětí nahrazuje tímto:

„2a.   Odchylně od článku 1k mohou příslušné orgány povolit pokračovat v poskytování služeb v něm uvedených do 31. prosince 2026, pokud je nezbytně nutné pro stažení investic z Ruska nebo ukončení obchodních činností v Rusku, za předpokladu, že jsou splněny tyto podmínky:“

;

e)

odstavec 2b se zrušuje.

15)

Vkládá se nový článek, který zní:

„Článek 4wa

1.   Ode dne 25. dubna 2026, se zakazuje přímo či nepřímo nakupovat, dovážet nebo přepravovat zkapalněný zemní plyn kódu KN 2711 11 00, pokud pochází z Ruska nebo je z Ruska vyvážen.

2.   Odstavec 1 se použije ode dne 1. ledna 2027 v případě, že se nákup, dovoz nebo převod provádí na základě smlouvy na dodávky zkapalnělého zemního plynu, s výjimkou derivátu na zemní plyn, pokud trvání této smlouvy přesahuje jeden rok a pokud tato smlouva byla uzavřena před 17. červnem 2025 a poté nebyla změněna, ledaže je změna omezena na:

a)

snížení smluvních množství;

b)

snížení cen a poplatků;

c)

změny ustanovení o důvěrnosti;

d)

změny provozních postupů, jako jsou komunikační postupy;

e)

změny adres smluvních stran;

f)

převody smluvních závazků mezi podniky ve skupině;

g)

změny požadované soudními nebo rozhodčími řízeními nebo

h)

v případě vnitrozemských zemí změny mezi vnitrostátními místy dodání.

3.   Zakazuje se přímo či nepřímo poskytovat technickou pomoc, zprostředkovatelské služby, financování nebo finanční pomoc nebo jakékoli jiné služby související se zákazem uvedeným v odstavci 1.“

16)

Článek 4x se mění takto:

a)

v odstavci 1 se písmeno f) nahrazuje tímto:

„f)

poskytovat financování a finanční pomoc, včetně pojištění a zajištění, jakož i zprostředkovatelské služby, včetně zprostředkování lodí;“

b)

v odstavci 2 se písmeno b) nahrazuje tímto:

„b)

přepravují surovou ropu nebo ropné produkty uvedené na seznamu v příloze XIII nebo nerostné produkty, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyvezeny, a uplatňují nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33);“.

(17)

Vkládají se nové články, které znějí:

„Článek 5d

1.   Ruští státní příslušníci, kteří jsou členy diplomatického nebo konzulárního personálu Ruska, nebo členy administrativního a technického personálu nebo obslužného personálu diplomatických misí nebo konzulárních úřadů Ruska, nebo jejich rodinní příslušníci, kteří jsou držiteli platného povolení k pobytu, včetně diplomatických průkazů totožnosti, nebo platného víza vydaného jiným státem, kteří mají v úmyslu cestovat na území kteréhokoli členského státu nebo přes něj na základě tohoto povolení k pobytu nebo víza projíždět, oznámí tuto cestu členskému státu nebo členským státům, jichž se cesta týká, nejméně 24 hodin před zamýšleným datem vstupu na jejich území.

2.   Odstavec 1 se nevztahuje na nezletilé osoby nebo na rodinné příslušníky, kteří nejsou členy domácnosti členů diplomatické mise nebo konzulárního úřadu.

3.   Odstavec 1 se nevztahuje na cesty na území členského státu, který vydal povolení k pobytu nebo vízum, nebo na průjezd přes toto území.

4.   Oznámení podle odstavce 1 obsahuje tyto informace:

a)

dopravní prostředek; u soukromých vozidel, včetně vozidel ve vlastnictví diplomatické mise nebo konzulárního úřadu nebo jejich zaměstnance, musí být uvedena značka, typ a registrační značka vozidla; v případě veřejné dopravy musí být uvedeno jméno nebo název dopravce a kód trasy nebo rovnocenný kód;

b)

místo vstupu na území;

c)

datum vstupu na území;

d)

místo opuštění území;

e)

datum opuštění území.

5.   Členské státy informují Radu o všech případech porušení povinnosti uvedené v odstavci 1.

6.   Tento článek se použije ode dne 25. ledna 2026.

Článek 5e

1.   Členský stát může zakázat cestu na své území nebo průjezd přes své území ruským státním příslušníkům, kteří jsou členy diplomatického nebo konzulárního personálu Ruska, nebo členům administrativního a technického personálu nebo obslužného personálu diplomatických misí nebo konzulárních úřadů Ruska, nebo jejich rodinným příslušníkům, kteří jsou držiteli platného povolení k pobytu, včetně diplomatických průkazů totožnosti, nebo platného víza vydaného jiným státem na základě tohoto povolení k pobytu nebo víza, nebo uložit požadavek na povolení takové cesty nebo průjezdu.

2.   U opatření přijatých členskými státy na základě odstavce 1 platí, že:

a)

musí být v souladu s povinnostmi členského státu podle mezinárodního práva vůči k jeho vlastním státním příslušníkům;

b)

se nevztahují na nezletilé osoby ani na rodinné příslušníky, kteří nejsou členy domácnosti členů diplomatické mise nebo konzulárního úřadu;

c)

jimi nejsou dotčena práva fyzické osoby v souladu s mezinárodním právem při nástupu do funkce nebo návratu do ní nebo při návratu do její země;

d)

jimi nejsou dotčeny případy, kdy je členský stát vázán povinností podle mezinárodního práva, a to:

i)

jako hostitelská země mezinárodní mezivládní organizace;

ii)

jako hostitelská země mezinárodní konference nebo řízení svolaných Organizací spojených národů (OSN) nebo konaných pod její záštitou;

iii)

podle mnohostranné dohody o výsadách a imunitách nebo

iv)

podle smlouvy o smíru z roku 1929 (Lateránský pakt) uzavřené mezi Svatým stolcem (Vatikánským městským státem) a Itálií;

v)

jako hostitelská země Organizace pro bezpečnost a spolupráci v Evropě (OBSE) a

e)

se nevztahují na cesty fyzických osob, které jsou členy diplomatických sborů Ruska, na území členských států a z nich nebo na jejich průjezd přes území členských států za účelem účasti na mezinárodní konferenci svolané nebo organizované pod záštitou Evropské unie, Organizace spojených národů a jejích specializovaných agentur, Rady Evropy, Organizace pro bezpečnost a spolupráci v Evropě, Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj nebo Severoatlantické aliance.

3.   Členský stát, který se rozhodne přijmout vnitrostátní opatření podle odstavce 1, informuje Radu nejméně pět dnů před vstupem těchto opatření v platnost.

4.   Tento článek se použije ode dne 25. ledna 2026.“

18)

Článek 7 se mění takto:

a)

odstavec 4 se nahrazuje tímto:

„4.   Odchylně od odstavce 1 mohou příslušné orgány na základě posouzení konkrétního případu povolit do 31. prosince 2026 uspokojení nároku vzneseného osobou, subjektem či orgánem uvedenými v odst. 1 písm. b) za podmínek, které příslušné orgány považují za vhodné, a pokud rozhodnou, že uspokojení nároku je nezbytně nutné pro stažení investic z Ruska nebo ukončení obchodních činností v Rusku.“

;

b)

vkládá se nový odstavec, který zní:

„5.   Dotčený členský stát informuje ostatní členské státy a Komisi o každém povolení uděleném podle odstavce 4 do dvou týdnů po jeho udělení.“

19)

Článek 8c se nahrazuje tímto:

„Článek 8c

Rada mění jednomyslně na základě článků 29 a 30 Smlouvy o Evropské unii přílohy I, II, III, IV, V, VI, VIII, IX, X, XI, XIV, XVI, XVII, XVIII, XIX, XX, XXI, XXII, XXIII, XXIV, XXV a XXVI.“

20)

Přílohy rozhodnutí 2014/512/SZBP se mění v souladu s přílohou tohoto rozhodnutí.

Článek 2

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 23. října 2025.

Za Radu

předsedkyně

M. BJERRE


(1)  Rozhodnutí Rady 2014/512/SZBP ze dne 31. července 2014 o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem Ruska destabilizujícím situaci na Ukrajině (Úř. věst. L 229, 31.7.2014, s. 13, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2014/512/oj).

(2)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2366 ze dne 25. listopadu 2015 o platebních službách na vnitřním trhu, o změně směrnice 2002/65/ES, 2009/110/ES, 2013/36/EU a nařízení (EU) č. 1093/2010 a o zrušení směrnice 2007/64/ES (Úř. věst. L 337, 23.12.2015, s. 35, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2015/2366/oj).

(3)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2366 ze dne 31. maj 2023 o platebních službách na vnitřním trhu, kterou se mění směrnice 2002/65/ES, 2009/110/ES a 2013/36/EU a nařízení (EU) č. 1093/2010 a zrušuje směrnice 2007/64/ES (Úř. věst. L 150, 9.6.2023, s. 40, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2015/2366/oj).

(4)   Úř. věst. L 78, 17.3.2014, s. 16, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2014/145(1)/oj.

(5)   Úř. věst. L 229, 31.7.2014, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2014/833/oj.

(6)   Úř. věst. L 78, 17.3.2014, s. 6, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2014/269/oj.


PŘÍLOHA

1)   

V příloze IV rozhodnutí 2014/512/SZBP se do tabulky v části nazvané „Seznam právnických osob, subjektů nebo orgánů podle čl. 3 odst. 7, čl. 3a odst. 7 a čl. 3b odst. 1“ doplňují nové položky, které znějí:

Seznam právnických osob, subjektů nebo orgánů podle čl. 3 odst. 7, čl. 3a odst. 7 a čl. 3b odst. 1

Číslo

Název/jméno

Identifikační údaje

Datum zařazení na seznam

„817.

Splendent Technologies

Také známa jako: Spoden Technology Co., Ltd

Místní název: 斯博登科技有限公司

Adresa (adresy): Workshop 60, 3/F, Block A, East Sun Industrial Centre, No. 16 Shing Yip Street, Kowloon, Hongkong; Sun Ho House, 279 Saiyeung Choi St., North Sham Shui Po Kl, Hongkong

Telefon: +852 9713 6364

Internetové stránky: www.splendentpte.com

E-mail: [email protected]

Registrační číslo: 1773641 (TRN); 60093029 (BRN)

24.10.2025

818.

LLC Microdrive

Také známa jako: MikroDraiv

Místní název: ООО Микродрайв

Adresa (adresy): office 26, 35 Lenin Avenue, 617001, Nytva, Nytvenski district, Perm Region, Ruská federace

Telefon: +7 342 2111506

Internetové stránky: www.micro-drive.ru

E-mail: [email protected]

Registrační číslo: 5916024827

24.10.2025

819.

Bridgetech LLC

Místní název: Бриджтех

Adresa (adresy): room 535, building 3, 32 Nizhegorodskaya St., 109029, Moskva, Ruská federace

Telefon: +7 495 245 5514

Internetové stránky: https://bridge-tech.ru/

E-mail: [email protected]

Registrační číslo: 9709102680

24.10.2025

820.

Jove HK Limited

Adresa (adresy): Room 606, 6/F, Hollywood Centre, 77-91 Queens Road West, Sheung Wan, Hongkong; 3/F Won Chung Ming Commercial House, 14-16 Wyndham Street, Central, Hongkong; 68-70 Wellington Street, 3/F, Hongkong

Registrační číslo: 58538021 (BRN); 1618862 (CRN)

24.10.2025

821.

China Purchasing Group (Chbay) Lingtong International Supply Chain Management Company Limited

Také známa jako: Qibei Lingtong (Wuhu) Supply Chain Management Co., Ltd

Místní název: 企贝领通(芜湖)供应链管理有限公司

Adresa (adresy): 178 Hongqi Street, Nangang District, Harbin City, Heilongjang, Čínská lidová republika

Telefon: 0451-82292577

Internetové stránky: https://www.chbay.net/

E-mail: [email protected]

Registrační číslo: 91340200MA8QP9X225

24.10.2025

822.

LiderTrans Global Forwarding

Také známa jako: LT Global Forwarding; Lt-GF

Místní název: ООО ЛТ ГЛОБАЛ ФОРВАРДИНГ

Adresa (adresy): 1059, 50 Chulman, Naberezhnye Chelny, 423831, city of Naberezhnye Chelny, Tatarstan Republic, Ruská federace; office 108, Naberezhnye Chelny city, 50 Hasana Tufana St., Tatarstan Republic, Ruská federace

Telefon: +7 987 4064667; +7 800 7074733

Internetové stránky: http://www.lt-gf.com/

E-mail: [email protected]

Registrační číslo: 7729703685

24.10.2025

823.

Heilongjiang Karubis Trade Development Co., Ltd

Také známa jako: Heilongjiang Kalubus Trade Development Co., Ltd; Heilongjiang Province Kalubusi Trade Development Co., Ltd

Místní název: 黑龙江省卡鲁布斯贸易发展有限公司

Adresa (adresy): Room 509, Building 19, 178 Hongqi Street, Nangang Concentration Zone, Harbin High-tech Industrial Development Zone, Čínská lidová republika

Registrační číslo: 91230109MAC3Q2RY9T

24.10.2025

824.

Yiwu Vortex Import and Export Co., Ltd

Také známa jako: Yiwu Wotai Si Import and Export Co., Ltd

Místní název: 義烏市沃態偲進出口有限公司

Adresa (adresy): Unit 1503, Office 62, Level 15, Admiralty Centre Tower 1, 18 Harcourt Road, Admiralty, Hongkong

Internetové stránky: https://yiwu-vortex.com/

E-mail: [email protected]

Registrační číslo: 70939081 (BRN)

24.10.2025

825.

KR Prom LLC

Místní název: ООО КР ПРОМ

Adresa (adresy): building 5, Entuziastov Highway, 111024, Moskva, Ruská federace

Telefon: +7 495 7812208

Internetové stránky: https://krprom.ru/

E-mail: [email protected]; [email protected]

Registrační číslo: 7722216040

24.10.2025

826.

OKBM LLC

Také známa jako: LLC Experimental Design Bureau of Engine Building; LLC EDB; LLC Experimental Motor Design Bureau

Místní název: ООО ОКБМ

Adresa (adresy): Aidarovskoye rural settlement, Promyshlennaya Street, Zone 2, plot No. 4, Voroněžská oblast, Ruská federace; 22 Voroshilova St., 394055, Voroněž, Ruská federace

Telefon: +7 473 2638603

Internetové stránky: www.okbm.ru

E-mail: [email protected]

Registrační číslo: 3664204783

24.10.2025

827.

Zhejiang Zhenhuan CNC Machine Tool Co., Ltd

Také známa jako: Z-Mat

Místní název: 浙江震环数控机床股份有限公司; 震环机床集团

Adresa (adresy): Mechanical and Electrical Zone, Yuhuan, Taizhou Zhejiang 317699, Čínská lidová republika

Telefon: +8657687211555; +86 576 87226292

Internetové stránky: cn.zmat.com

E-mail: [email protected]

Registrační číslo: 91331000725858856D

24.10.2025

828.

LLC Bitvan

Místní název: ООО Битван

Adresa (adresy): 9/4, Troitskiy Trakt, 454053, Chelyabinsk Mekhanicheskaya St., 115V, Ruská federace

Telefon: +7 351 7785260

Internetové stránky: https://www.bitvan.ru/

E-mail: [email protected]

Registrační číslo: 7451298738

24.10.2025

829.

Conti-Far Logistics Co Ltd

Také známa jako: Kangze Yuan International Logistics (Hong Kong) Co., Ltd

Místní název: 康澤遠國際物流(香港)有限公司

Adresa (adresy): room S032, 2/F, The Capital 61-65 Chatham Road South, Tsim Sha Tsui, Kowloon, Hongkong; room 2102, Block D, Sui Bao Yipin, No. 1058 Shangbu North Road, Futian District, Shenzen, Čínská lidová republika

Telefon: +86-755-89379122; +86-755-89379056

Internetové stránky: http://www.contifar.com/

E-mail: [email protected]

Registrační číslo: 64528844

24.10.2025

830.

LLC Mikrosan

Místní název: ООО Микросан

Adresa (adresy): Room 433, 54 Krasnyi Avenue, Novosibirsk, 630091, Ruská federace

Telefon: +7 800 6002250; +7 383 2170531

Internetové stránky: microsun.ru

E-mail: [email protected]; [email protected]

Registrační číslo: 5407216683

24.10.2025

831.

LLC TR-Link

Také známa jako: TP-Link LCC

Místní název: ООО ТР-Линк

Adresa (adresy): Office 501, 27 Street Elektrozavodska, 7, 107023, Moskva, Ruská federace

Telefon: +7 495 2285566

Internetové stránky: www.tp-linkru.com

Registrační číslo: 7718782082

24.10.2025

832.

Radiofid Systems LLC

Místní název: ООО Радиофид Системы

Adresa (adresy): Room 66-N, Building 1 A, 17 shosse Vyborgskoe, Petrohrad 194355, Ruská federace

Telefon: +7 812 3181819

Internetové stránky: www.radiofid.ru

E-mail: [email protected]

Registrační číslo: 7802491148

24.10.2025

833.

Alice Components Co. Ltd

Také známa jako: Alice Parts Co., Ltd

Místní název: 愛麗絲零部件有限公司

Adresa (adresy): Room A516, 5th Floor, Yee Fat Industrial Building, No. 35 Tai Yau Street, San Po Kong, Kowloon, Hongkong; Flat/Room A, 20/F Kui Fu Commercial Building, 300 Lockhart Road, Hongkong; Office 517, 90 Central Tangxia ave., Dongguan, Guangdong, Čínská lidová republika

Telefon: +86 (769) 8987 0508

Internetové stránky: https://2303.com.cn/

E-mail: [email protected]

Registrační číslo: 65627867 (BRN), 2323950 (CRN)

24.10.2025

834.

MicroEM AO

Také známa jako: AO Mikroem; JSC Microem

Místní název: АО ‚МИКРОЭМ‘

Adresa (adresy): 124482, g. Moskva, Zelenograd, Savelkinsky avenue, 4, Ruská federace; 191040 St. Petersburg, Ligovskii Prospekt 50, building 11, office 39, Ruská federace; 124489, Moskva, Zelenograd, Sosnovaya Alleya 6A, Ruská federace; 630047, Novosibirsk, Novaya 28, office 305, Ruská federace; 620034, Yekaterinburg, Opalikhinskaya street 27A, office 405, Ruská federace; 344045, Rostov-on-Don, Lelyushenko street 13, office 1, Ruská federace

Telefon: +7 (495) 739 65 39

Internetové stránky: https://microem.ru/

E-mail: [email protected]

Registrační číslo: 7735082700

24.10.2025

835.

TsNIRTI

Také známa jako: Central Research Radio Engineering Institute Named After Academician A I Berg; Central Scientific Research Radio Engineering Institute Berg CNIRTI

Místní název: Организация АО ‚ЦНИРТИ ИМ. АКАДЕМИКА А.И. БЕРГА‘ (АКЦИОНЕРНОЕ ОБЩЕСТВО ‚ЦЕНТРАЛЬНЫЙ НАУЧНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ РАДИОТЕХНИЧЕСКИЙ ИНСТИТУТ ИМЕНИ АКАДЕМИКА А.И. БЕРГА‘)

Adresa (adresy): bldg. 9, 20 Novaya Basmannaya St., 107078, Moskva, Ruská federace

Telefon: +7 (499) 267-43-93, +7 (499) 263-94-01

Internetové stránky: http://cnirti.ru

E-mail: [email protected]

Registrační číslo: 9701039940

24.10.2025

836.

Setuntel LLC

Také známa jako: Foxcomm Networks

Místní název: OOO СЕТУНТЕЛ (ОБЩЕСТВО С ОГРАНИЧЕННОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ ‚СЕТУНЬ ТЕЛЕКОМ‘)

Adresa (adresy): 121069, Moskva, Bagrationovsky avenue 7, room 20, office 747, Ruská federace

Telefon: +7(499) 677-22-95

Internetové stránky: http://www.setuntel.ru

E-mail: [email protected]

Registrační číslo: 7730246560

24.10.2025

837.

TD Simmetron Elektronnye Komponenty

Také známa jako: TD Simmetron EK, Trading House Symmetron Electronic Components

Místní název: ООО ТД СИММЕТРОН ЭК; ОБЩЕСТВО С ОГРАНИЧЕННОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ ‚ТОРГОВЫЙ ДОМ »СИММЕТРОН ЭЛЕКТРОННЫЕ КОМПОНЕНТЫ«‘)

Adresa (adresy): 125445, Moskva, Leningradskoye shosse, 69, build. 1, River City Business Park, Ruská federace; 195196, 630073, Novosibirsk, Bluchera ul., 71b, Ruská federace

Telefon: +7 (495) 961-2020

Internetové stránky: https://symmetrongroup.com/; https://www.symmetron.ru

E-mail: [email protected]

Registrační číslo: 7743581260

24.10.2025

838.

Vector Group LLC

Také známa jako: VEKTOR GRUPP

Místní název: ООО Вектор Групп

Adresa (adresy): 123100, Moskva, Presnensky Municipal District, 3 Studenetsky Per. 1/7A, Ruská federace

Registrační číslo: 7703438390

24.10.2025

839.

PRIN JSC

Místní název: АО ПРИН

Adresa (adresy): 123592, Moskva, ext. Ter. Strogino Municipal District, Kulakova street, 20, building 1, Room 8/1, Ruská federace; 125080, Moskva, Volokolamskoye Highway, 4, Building 26, Ruská federace

Telefon: +7 495-120-13-59

Internetové stránky: https://www.prin.ru/; https://prinmarket.ru/

E-mail: [email protected]

Registrační číslo: 7712032661

24.10.2025

840.

GNSS Plus LLC

Také známa jako: NPK GNSS Plus LTD

Místní název: ГНСС ПЛЮС

Adresa (adresy): 121354, Moskva, Dorogobuzhskaya street 14, building 6, Ruská federace; 123298, Moskva, Shchukino municipal district, Narodnogo Opolcheniya Street, 38, building 1, Ruská federace

Telefon: +7 (495) 109-75-45

Internetové stránky: www.gnssplus.ru

E-mail: [email protected]

Registrační číslo: 7734571794

24.10.2025

841.

KMT LLC

Místní název: ООО КМТ (ОБЩЕСТВО С ОГРАНИЧЕННОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ ‚КМТ‘)

Adresa: 107023, Moskva, Sokolinaya Gora municipal district, Bolshaya Semyonovskaya Street. 40, building 13, room 203, Ruská federace

Telefon: +7 (495) 137-55-56

Internetové stránky: https://kmt-stanki.ru/

E-mail: [email protected]

Registrační číslo: 9719010156

24.10.2025

842.

LLC Mashimport

Místní název: ООО МАШИМПОРТ

Adresa (adresy): Room 403, Building. 13, 40 Bolshaya Semnovskaya street, 107023, Moskva, Ruská federace

Telefon: +74956633393

Internetové stránky: https://mash-import.com/

E-mail: [email protected]

Registrační číslo: 7719717008

24.10.2025

843.

Aerotrust Aviation Private Limited

Adresa (adresy): Shop No 104, Ground Floor, Amberhai Village, Sector - 19, Dwarka, New Delhi, 110075 Delhi, Indie; Unit No. 301, Third Floor, Plot No.8, Krishna Tower, Section 12, N.S.I.T. Dwarka, South West Delhi, 110078 Delhi, Indie

Telefon: +91 8076026602

Internetové stránky: https://www.aerotrustaviation.com/

E-mail: [email protected]

Registrační číslo: U74999DL2021PTC388965 (CIN)

24.10.2025

844.

Ascend Aviation India Private Limited

Adresa (adresy): 334, Ground Floor, near Gurudwara, Village Shahbad Mohdpur, 11061 Delhi, Indie; Khasra No.606, Dalal Complex, Rangpuri, Mahipalpur, New Delhi, 110037, Indie

Telefon: + 91-011-64706564; + 91- 9212336803

Internetové stránky: www.ascendaviationindia.com

E-mail: [email protected]

Registrační číslo: U74999DL2017PTC315173 (CIN)

24.10.2025

845.

Shree Enterprises

Adresa (adresy): House NO 6B, Kh. No. 334, 4th Floor, Shahabad Mohammadpur Village New Delhi, South West Delhi, Delhi, 110061, Indie

Telefon: +91-7011993953

Internetové stránky: https://www.shreeenterprises.io/index.php

E-mail: [email protected]

Registrační číslo: EACPA3965E (IEC); EACPA3965E (PAN)

24.10.2025

846.

EuroIndustry LLC

Také známa jako: Euroindustria LLC

Místní název: ООО ‚ЕвроИндустрия‘

Adresa (adresy): Office 16P, Lit. B, House 25 N, Mokhovaya Street 31, 191028, St. Petersburg, Ruská federace

Telefon: +7 8122707515

E-mail: [email protected]

Internetové stránky: https://ei.spb.ru

Registrační číslo: 7839133117 (INN)

24.10.2025

847.

Hong Kong Park On Electronics Technology

Místní název: 香港德容电子科技有限公司

Adresa (adresy): Workshop 57, 3rd Floor, Block A, East Sun Industrial Centre, No.16 Shing Yi Street, Kowloon, Hongkong

Registrační číslo: 53594054 (BRN); 1550569 (CRN)

24.10.2025

848.

TECGR CO. ltd

Místní název: บริษัท ทีอีซีจีอาร์ จำกัด

Adresa (adresy): 305 Rama2, Soi 38 Bangmod, Jomthong, 10150, Bangkok, Thajsko

Internetové stránky: www.tecgr.net

E-mail: [email protected]

Registrační číslo: 0105565079224

24.10.2025

849.

JSC Krasnoarmeysk Scientific Research Institute of Mechanization

Také známa jako: JSC KNIIM

Místní název: АО КНИИМ

Adresa (adresy): 8 Ispytateley Avenue, Krasnoarmeysk, 141292, Moscow, Ruská federace

Telefon: +7 (496) 523-57-66; +7 (496) 523-53-71

E-mail: [email protected]

Internetové stránky: www.kniim.ru

Registrační číslo: 5038087144

24.10.2025

850.

Transit LLC

Místní název: ООО Транзит

Adresa (adresy): 36 Nekrasovskaya, Lit. B, 690014, Vladivostok, Ruská federace 40 Krygina Str., Primorsky Krai, 690065, Vladivostok, Ruská federace

Telefon: +7 423 279 5739

E-mail: [email protected]

Internetové stránky: www.transitllc.ru

Registrační číslo: 2540132492 (INN)

24.10.2025

851.

Soguzo Co. Ltd

Místní název: บริษัท โซกุโซ่ จำกัด

Adresa (adresy): No 305 Ramą 2 Alley, 38 Alley, Bang Mot Sub-district, Chom Thong District, 10150 Bangkok, Thajsko

Internetové stránky: soguzo.com

E-mail: [email protected]

Registrační číslo: 0105565109824

24.10.2025

852.

Suzhou Ecod Precision Manufacturing Co., Ltd

Také známa jako: Suzhou Yikeda Intelligent Technology Co., Ltd; Suzhou Yida Intelligent Technology

Místní název: 苏州亿可达智能科技有限公司

Adresa (adresy): Room 455, Building 2, No. 199-1, East Huayuan Road, Mudu Town, Wuzhong District, Suzhou, Jiangsu, Čínská lidová republika; Room 8219, Building 3, No. 151 Huashan Road, High-tech Zone, Suzhou, Jiangsu, Čínská lidová republika

Telefon: +86 13776010404

Internetové stránky: https://www.ecod-cncmachining.com/; http://ecod-cncmachining.com/

E-mail: [email protected]

Registrační číslo: 91320506MA27AR11XL

24.10.2025

853.

LLC Morgan

Místní název: ООО Морган

Adresa (adresy): Room 42, ter. Oez Alabuga, 4A Str. Sh-2, m. district Yelabuzhsky, Yelabuga, 423601, Republic of Tatarstan, Ruská federace

Registrační číslo: 1674009033

24.10.2025

854.

Shandong Xinyilu International Trade Co

Také známa jako: Shandong Xinyi Road International Trade Co., Ltd

Místní název: 山东新壹路国际贸易有限责任公司

Adresa (adresy): Room 506, Building 6, Xinyuanxin Center, No. 3 Huaxin Road, 250100, Jinan, Čínská lidová republika

Registrační číslo: 91370112MA3RNKQ371

24.10.2025

855.

Sollers Alabuga LLC

Místní název: ООО Соллерс Алабуга

Adresa (adresy): Office 319, Building 1/6, Sh-2 Street (Alabuga Special Economic Zone territory), Yelabuga City, Yelabuga Municipal District, Republic of Tatarstan, 423601, Ruská federace

Telefon: +7 855 5776800; +7 843 2051720

Internetové stránkywww.sollers-auto.com

Registrační číslo: 1674002165

24.10.2025

856.

Sollers Cargo LLC

Místní název: ООО Соллерс Карго

Adresa (adresy): Room 15, Building 9e, Moskovskoye Highway, Ulyanovsk, Ulyanovsk Region, 432045, Ruská federace

Telefon: +8 800 600 83 22

Internetové stránky: https://sollers-cargo.ru/

Registrační číslo: 7300012779

24.10.2025

857.

PJSC Sollers

Také známa jako: Publichnoe Aktsionernoe Obschestvo Sollers

Místní název: ПАО Соллерс

Adresa (adresy): 10 Testovskaya Street, Northern Tower, Moscow International Business Centre, 123317 Moscow, Ruská federace

Telefon: +7 495 787 31 75; +7 495 228 3045

Internetové stránky: www.sollers-auto.com

E-mail: [email protected]

Registrační číslo: 3528079131

24.10.2025

858.

LLC Trading House Vector

Místní název: ОБЩЕСТВО С ОГРАНИЧЕННОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ ‚ТОРГОВЫЙ ДОМ »ВЕКТОР«‘

Adresa (adresy): Apt. 10, 2A Rossiyskaya street, 664025, Irkutsk, Ruská federace

Registrační číslo: 3808184570

24.10.2025

859.

Sequoia JSC

Místní název: АКЦИОНЕРНОЕ ОБЩЕСТВО ‚СЕКВОЙЯ‘

Adresa (adresy): Room 1101, floor 3, workplace 5, Building 1, 42 Boulevard Bolshoy, Municipal District Mozhaisky, 121205, Moscow, Ruská federace

Registrační číslo: 9703014733

24.10.2025

860.

Yiwu City Duniang Trading Co.

Také známa jako: Yiwu Du Niang Trading Company

Místní název: 义乌市渡娘贸易商行

Adresa (adresy): Office 401, Building 76, Zone One Zongtang, Dongzheng Street, Yiwu Town, Zhejiang Province, Čínská lidová republika; Room 301, Unit 1, Building 38, Jiang Dong Xin Cun, Yiwu, Čínská lidová republika

Telefon: +86 579 85365092

Internetové stránky: www.yiwu-international.com

E-mail: [email protected]

Registrační číslo: 92330782MA2MLCCF7E

24.10.2025

861.

Unikom LLC

Místní název: ООО Уником

Adresa (adresy): Office 516, Room 21N, Lett. A, 9 Lipovaya Alley, 197183, St. Petersburg, Ruská fededrace

Registrační číslo: 7814813801

24.10.2025“

2)   

V příloze VII rozhodnutí 2014/512/SZBP se nadpis nahrazuje tímto:

„Seznam partnerských zemí podle čl. 1k odst. 10, čl. 1f odst. 2, čl. 3 odst. 9, čl. 3a odst. 4, čl. 4j odst. 3, čl. 4m odst. 4, čl. 4pa odst. 1, čl. 5b odst. 1 a článku 5bb“.

3)   

V příloze VIII rozhodnutí 2014/512/SZBP se do tabulky v části nazvané „SEZNAM PRÁVNICKÝCH OSOB, SUBJEKTŮ NEBO ORGÁNŮ PODLE ČLÁNKU 1e“ doplňují tyto subjekty:

Název právnické osoby, subjektu nebo orgánu

Datum použitelnosti

„NPO ‚Istina‘ (JSC)

12. listopadu 2025

LLC ‚Zemsky Bank‘

12. listopadu 2025

Commercial Bank Absolut Bank (PAO)

12. listopadu 2025

PJSC ‚MTS Bank‘

12. listopadu 2025

JSC ‚ALFA-BANK‘

12. listopadu 2025“

4)   

Příloha X rozhodnutí 2014/512/SZBP se nahrazuje tímto:

„PŘÍLOHA X

Seznam právnických osob, subjektů a orgánů podle článku 1aa

Část A

 

OPK OBORONPROM

 

UNITED AIRCRAFT CORPORATION

 

URALVAGONZAVOD

 

ROSNEFT

 

TRANSNEFT

 

GAZPROM NEFT

 

ALMAZ-ANTEY

 

KAMAZ

 

ROSTEC (RUSSIAN TECHNOLOGIES STATE CORPORATION)

 

JSC PO SEVMASH

 

SOVCOMFLOT

 

UNITED SHIPBUILDING CORPORATION

Část B

 

RUSSIAN MARITIME REGISTER of SHIPPING (RMRS)

Část C

 

RUSSIAN REGIONAL DEVELOPMENT BANK“.

5)   

Příloha XVI rozhodnutí 2014/512/SZBP se mění takto:

a)

položky 14, 15, 260 a 329 se zrušují;

b)

doplňují se tyto položky:

 

Název plavidla

Číslo IMO

Důvody pro zařazení na seznam

Datum použitelnosti

„448.

MILLEROVO

9035541

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

449.

GELOR (dříve ARTARA

9185528

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

450.

CAROLINE BEZENGI

9224439

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

451.

FIRN

9224441

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

452.

PRIMORYE

9236743

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

453.

LONGEVITY 7

9240885

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

454.

ADONIA

9242223

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

455.

NEVSKIY PROSPECT

9256054

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

456.

LITEYNY PROSPECT

9256078

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

457.

ARMADA LEADER

9260483

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

458.

C VIKING

9261657

Článek 4x odst. 2:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

459.

SEA MAVERICK

9265885

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

460.

BELA

9270749

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

461.

SHANGRI LA

9274434

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

462.

ASTRAL

9274800

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

463.

SOFOS

9278064

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

464.

ATLANTICOS

9282986

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

465.

PACIFICOS

9288930

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

466.

CHONGCHON

9294123

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

467.

LEONA

9299721

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

468.

BREEZE

9305568

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

469.

ARYABHATA

9319882

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

470.

RIMMA

9337901

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

471.

LADOGA

9339313

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

472.

LEVEL

9339325

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

473.

ELODIE I

9346873

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

474.

INDUS 1

9360415

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

475.

BAI LU

9388780

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

476.

JUPITER

9397535

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

477.

ANTARKTIKA

9413559

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

478.

BOBCAT (dříve BLOSSOM)

9422457

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

479.

IVAN KRAMSKOY

9640499

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

480.

ALEKSEY SAVRASOV

9645061

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

481.

YAZ

9735323

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

482.

ALARA

9741724

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

483.

NIKOLAY ANISHCHENKOV

9942392

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

484.

APUS

9280885

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

485.

AQUILLA II

9281152

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

486.

CHENG HE

9304629

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

487.

FURIA

9257802

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

488.

MANASLU

9388027

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

489.

MIRES

9299771

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

490.

MYRA

9336490

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

491.

APATE

9433016

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

492.

AZURE

9387255

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

493.

BAVLY

9621560

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

494.

KYLO

9189146

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

495.

PEGASUS

9276028

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

496.

SABINA

9524451

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

497.

TEMPEST DREAM

9308132

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

498.

TORX

9311610

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

499.

BOLU

9439539

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

500.

AURA 1

9472634

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

501.

GENERAL SKOBELEV

9503304

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

502.

GAZPROMNEFT ZUID EAST

9537109

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

503.

CENTURION I

9436020

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

504.

PROMETEI

9296597

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

505.

TASSOS

9408695

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

506.

ADITYA

9323314

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

507.

BELOMOR

9384435

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

508.

COATLICUE

9235000

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

509.

DENVER

9382712

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

510.

ETHERA

9387279

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

511.

GARUDA

9272931

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

512.

GUANYIN

9299707

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

513.

IRON WAVE

9248796

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

514.

KATY

9323326

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

515.

KAYSERI

9292199

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

516.

KHANKENDI

9867621

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

517.

KONYA

9290373

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

518.

MARQUISE

9315745

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

519.

ONEGA

9384459

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

520.

OSCAR I

9314820

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

521.

RAGNAR

9384095

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

522.

RHEIN

9306562

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

523.

SEAL

9252400

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

524.

SINO STAR

9263693

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

525.

SOFIA

9211999

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

526.

SOUTH STAR

9263186

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

527.

STANISLAV GOVORUKHIN

9621596

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

528.

TRANQUIL SEA

9323340

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

529.

URIEL

9336517

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

530.

VARG

9335094

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

531.

XING CHEN

9550682

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

532.

ZAGATALA

9498171

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

533.

ANABAR

9194012

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

534.

BIRTHE THERESI

9083184

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

535.

BRIONT

9252955

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

536.

BRONCO

8808525

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

537.

FLANDRIA

8414477

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

538.

MARINSTRAUM

9390317

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

539.

MAVERICK

9321562

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

540.

NAVIK

8920579

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

541.

NEMRUT

9439541

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

542.

NILANGA

9412452

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

543.

NORDSTRAUM

9036284

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

544.

NOYABRSK

8915550

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

545.

OMNI

9400980

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

546.

OPHELIA

8010427

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

547.

REVANCHE

9297149

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

548.

RN SAKHALIN

9650016

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

549.

SAMOS

9408190

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

550.

SPIRIT 2

9409259

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

551.

TAGOR

9282481

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

552.

TANGO 2

9389071

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

553.

AURA 1

9472634

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

554.

BERGEN T

8918540

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

555.

EVERDINE

9382073

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

556.

NOVA CREST (dříve HASAN EAST)

9292046

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

557.

MEGION

9590137

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

558.

MELITO CARRIER

8920581

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

559.

RYAZAN

8915548

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

560.

SEA OWL I

9321172

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

561.

THOTH

9164718

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

562.

VANINO

8724779

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

563.

VASILY LANOVOY

9621601

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025

564.

ZALE

9321718

Článek 4x odst. 2 písm. b:

přeprava surové ropy nebo ropných produktů uvedených v příloze XIII, nebo nerostných produktů, které pocházejí z Ruska nebo jsou z Ruska vyváženy, přičemž uplatňuje nedovolené a vysoce rizikové postupy v oblasti lodní dopravy, jak je stanoveno v rezoluci Valného shromáždění Mezinárodní námořní organizace A.1192(33)

24.10.2025“

6)   

Příloha XVIII rozhodnutí 2014/512/SZBP se nahrazuje tímto:

„PŘÍLOHA XVIII

Seznam právnických osob, subjektů a orgánů podle článku 1ad

 

Název právnické osoby, subjektu nebo orgánu

Datum použitelnosti

1.

Bank BelVEB

25 února 2025

2.

Belgazprombank

25 února 2025

3.

VTB Bank (PJSC) Shanghai Branch

25 února 2025

4.

CJSC Alfa-Bank

12. listopadu 2025

5.

OJSC Sber Bank

12. listopadu 2025

6.

VTB Bank (Bělorusko)

12. listopadu 2025

7.

VTB Bank (Kazachstán)

12. listopadu 2025“

7)   

Příloha XIX rozhodnutí 2014/512/SZBP se mění takto:

a)

v části A přílohy XIX rozhodnutí 2014/512/SZBP se doplňují tyto subjekty:

Název právnické osoby, subjektu nebo orgánu

Vstup v platnost

„Payeer

25. listopadu 2025

CJSB JSCB Tolubay

12. listopadu 2025

OJSC Eurasian Savings Bank

12. listopadu 2025

CJSC Dushanbe City Bank

12. listopadu 2025

CJSC Spitamen Bank (Tádžikistán)

12. listopadu 2025

OJSC Commerzbank of Tajikistan

12. listopadu 2025“

b)

v části C přílohy XIX rozhodnutí 2014/512/SZBP se doplňují tyto subjekty:

Název právnické osoby, subjektu nebo orgánu

Vstup v platnost

„Blackford Corporation Limited

12. listopadu 2025

Fuel and Oil Dynamics FZE

12. listopadu 2025“

8)   

Příloha XXI rozhodnutí 2014/512/SZBP se mění takto:

a)

název části A – Seznam přístavů a plavebních komor se nahrazuje tímto:

„Část A – Seznam přístavů a plavebních komor v Rusku“;

b)

doplňuje se nová část, která zní:

„Část C – Seznam přístavů a plavebních komor v jiných třetích zemích než v Rusku

 

Název

Důvody pro zařazení na seznam

Datum použitelnosti

 

 

 

9)   

Příloha XXIV rozhodnutí 2014/512/SZBP se nahrazuje tímto:

„PŘÍLOHA XXIV

Seznam partnerských zemí pro dovoz ropných produktů podle čl. 4oa odst. 1

 

KANADA

 

NORSKO

 

SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ

 

SPOJENÉ STÁTY AMERICKÉ

 

ŠVÝCARSKO

 

AUSTRÁLIE

 

JAPONSKO

 

NOVÝ ZÉLAND“.

10)   

V rozhodnutí 2014/512/SZBP se doplňuje nová příloha, která zní:

„PŘÍLOHA XXV

Seznam zvláštních ekonomických, inovačních a preferenčních zón podle článku 5ai

Část A

Počet

Název

Místo

1.

Zvláštní ekonomická zóna průmyslově-výrobního typu ‚Alabuga‘

Republika Tatarstán

2.

Zvláštní ekonomická zóna technologicky-inovativního typu ‚Technopolis Moskva‘

Moskva

Část B

Číslo

Název

Místo

1.

Zvláštní ekonomická zóna průmyslově-výrobního typu ‚Lipetsk‘

Lipecká oblast

2.

Zvláštní ekonomická zóna průmyslově-výrobního typu ‚Togliatti‘

Samarská oblast

3.

Zvláštní ekonomická zóna průmyslově-výrobního typu ‚Lyudinovo‘

Kalužská oblast

4.

Zvláštní ekonomická zóna technologicko-inovativního typu ‚St. Petersburg‘

Petrohrad

5.

Zvláštní ekonomická zóna technologicko-inovativního typu ‚Dubna‘

Moskevská oblast

6.

Zvláštní ekonomická zóna technologicko-inovativního typu ‚Innopolis‘

Republika Tatarstán

7.

Zvláštní ekonomická zóna přístavního typu ‚Ulyanovsk‘

Uljanovská oblast

8.

Skolkovo Innovation Centre

Moskevská oblast

9.

Svobodný přístav Vladivostok

Primorsky Krai, Kamchatka Krai, Chukotka Autonomous District, Khabarovsk Krai, Sakhalin Oblast“

11)   

V rozhodnutí 2014/512/SZBP se doplňuje nová příloha, která zní:

„PŘÍLOHA XXVI

Seznam kryptoaktiv podle článku 1ba

Kryptoaktiva

Vstup v platnost

A7A5

25. listopadu 2025“


ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2025/2032/oj

ISSN 1977-0626 (electronic edition)


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU