(SZBP) 2025/963Rozhodnutí Rady (SZBP) 2025/963 ze dne 20. května 2025, kterým se mění rozhodnutí (SZBP) 2024/2643 o omezujících opatřeních vzhledem k destabilizujícím činnostem Ruska
Publikováno: | Úř. věst. L 963, 20.5.2025 | Druh předpisu: | Rozhodnutí |
Přijato: | 20. května 2025 | Autor předpisu: | |
Platnost od: | 21. května 2025 | Nabývá účinnosti: | 21. května 2025 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
- Předpisem se mění
- Právní základ
- Dokumenty založené na tomto dokumentu
- Oblasti
- Věcný rejstřík
- Třídění
- Předpisy EU
Předpisem se mění
Provádí předpisy
Prováděcí předpisy
Oblasti
Věcný rejstřík
Třídění
- Deskriptor EUROVOC:
; fyzická osoba; hospodářské sankce; hromadné sdělovací prostředky; mezinárodní sankce; obchodní omezení; omezující opatření EU; právnická osoba; Rusko; Ukrajina; územní spor; územní suverenita - Oblast:
Společná zahraniční a bezpečnostní politika - Kód oblastí:
18 SPOLEČNÁ ZAHRANIČNÍ A BEZPEČNOSTNÍ POLITIKA
Předpisy EU
![]() |
Úřední věstník |
CS Řada L |
2025/963 |
20.5.2025 |
ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2025/963
ze dne 20. května 2025,
kterým se mění rozhodnutí (SZBP) 2024/2643 o omezujících opatřeních vzhledem k destabilizujícím činnostem Ruska
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na článek 29 této smlouvy,
s ohledem na návrh vysoké představitelky Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Dne 8. října 2024 přijala Rada rozhodnutí (SZBP) 2024/2643 (1). |
(2) |
V závěrech ze dne 19. prosince 2024 odsoudila Evropská rada hybridní kampaň Ruska vedenou proti Evropské unii a jejím členským státům, která zahrnuje sabotáže, narušení kritické infrastruktury, kybernetické útoky, manipulaci s informacemi a vměšování, jakož i snahy o oslabení demokracie, mimo jiné i v rámci volebního procesu. Prohlásila, že bude dále posilovat jejich odolnost a plně využívat veškeré dostupné prostředky k předcházení hybridním činnostem Ruska, odrazování od nich a reakci na ně. |
(3) |
Dne 27. ledna 2025 uvedla vysoká představitelka Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku, že četnost a intenzita hybridních akcí vedených Ruskem se zvyšuje. |
(4) |
Dne 12. března 2025 Evropský parlament ve svém usnesení o bílé knize o budoucnosti evropské obrany zdůraznil, že ochrana pozemních, vzdušných a námořních hranic Unie přispívá k bezpečnosti celé Unie, a vyzval k přijetí okamžitých opatření na posílení bezpečnosti a obrany severovýchodní hranice Unie s Ruskem a Běloruskem vytvořením komplexní a odolné obranné linie na zemi, ve vzduchu i na moři s cílem čelit vojenským a hybridním hrozbám, včetně zneužívání energií jako zbraně, sabotáží infrastruktury a účelového využívání migrantů. |
(5) |
Je proto vhodné zavést zákaz transakcí týkajících se hmotného majetku souvisejícího s destabilizujícími činnostmi Ruska, včetně plavidel, letadel, nemovitostí a fyzických prvků digitálních a komunikačních sítí. Tento hmotný majetek může být jak movité, tak i nemovité povahy. Hmotný majetek by měl být dostatečně identifikovatelný, aby se podpořilo účinné provádění zákazu. |
(6) |
Je rovněž vhodné zavést zákaz transakcí úvěrových institucí, finančních institucí a subjektů poskytujících služby související s kryptoaktivy, které přímo či nepřímo usnadňují činnosti prováděné osobami, subjekty nebo orgány zapojenými do destabilizujících činností Ruska nebo těmto osobám, subjektům nebo orgánům jinak přinášejí prospěch. |
(7) |
Rusko vede soustavnou mezinárodní kampaň spočívající v manipulaci médií a zkreslování faktů s cílem posílit svou strategii destabilizace sousedních zemí a Unie a jejích členských států. Propaganda a dezinformace se zejména opakovaně a důsledně zaměřují na evropské politické strany, především v období voleb, jakož i na občanskou společnost, menšinové komunity, uprchlíky a fungování demokratických institucí v Unii a jejích členských státech. |
(8) |
Hybridní akce Ruska jsou šířeny prostřednictvím řady médií pod stálou přímou či nepřímou kontrolou ruského vedení. Tyto akce představují významnou a přímou hrozbu pro veřejný pořádek a bezpečnost Unie. Dotčená média mají zásadní význam a jsou nástrojem mimo jiné při manipulaci s informacemi a vměšování ze strany Ruska, jež jsou namířeny proti Unii nebo jejím členským státům, mezinárodním organizacím či třetím zemím. |
(9) |
Vzhledem k závažnosti situace a v reakci na destabilizující činnosti Ruska je nezbytné zavést omezující opatření s cílem pozastavit v Unii licence k vysílání ruských médií, které jsou pod stálou kontrolou ruského vedení, a zakázat jim vysílání jejich obsahu v Unii nebo jejich obsahu zaměřeného na Unii. Tato opatření by měla být zachována, dokud Rusko a dotčená média nepřestanou vést propagandistické akce proti Unii, jednomu nebo více z jejích členských států, mezinárodním organizacím či třetím zemím. |
(10) |
Tato opatření jsou v souladu se základními právy a svobodami uznanými v Listině základních práv Evropské unie (dále jen „Listina“), zejména s právem na svobodu projevu a informací, svobodou podnikání a právem na vlastnictví, které jsou uznány v článcích 11, 16 a 17 Listiny. Zavedení těchto omezujících opatření nebrání dotčeným médiím a jejich zaměstnancům, aby v Unii vykonávali jiné činnosti než vysílání, jako jsou například průzkumy a vedení rozhovorů. Těmito omezujícími opatřeními není zejména dotčena povinnost respektovat práva, svobody a zásady uvedené v článku 6 Smlouvy o Evropské unii, včetně práv, svobod a zásad uvedených v Listině, a v ústavách členských států v rozsahu jejich příslušných oblastí působnosti. |
(11) |
Rozhodnutí (SZBP) 2024/2643 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Rozhodnutí (SZBP) 2024/2643 se mění takto:
1) |
V článku 1 se odstavec 1 nahrazuje tímto: „1. Členské státy přijmou nezbytná opatření, aby zabránily vstupu na své území nebo průjezdu přes ně fyzickým osobám uvedeným v příloze I, které:
|
2) |
V článku 2 se odstavec 1 nahrazuje tímto: „1. Zmrazují se veškeré finanční prostředky a hospodářské zdroje, které patří fyzickým nebo právnickým osobám, subjektům či orgánům nebo jsou vlastněny, drženy či ovládány fyzickými nebo právnickými osobami, subjekty či orgány, které:
|
3) |
Vkládají se nové články, které znějí: „Článek 2a 1. Zakazuje se přímo či nepřímo provádět transakce týkající se hmotného majetku, například plavidel, letadel, nemovitostí, přístavů, letišť a fyzických prvků digitálních a komunikačních sítí, uvedeného v příloze II nebo s ním spojené. 2. V příloze II je uveden seznam hmotného majetku, který:
3. Zákazy uvedené v odstavci 1 se nevztahují na transakce, které se týkají bezpečnosti plavby nebo letectví, jsou nezbytné pro humanitární účely, slouží naléhavé prevenci či zmírnění události s pravděpodobným závažným a významným dopadem na lidské zdraví a bezpečnost nebo na životní prostředí nebo v reakci na přírodní katastrofy. 4. Zákazy uvedené v odstavci 1 se nevztahují na transakce, které vyplývají z uznání nebo výkonu rozsudku nebo rozhodčího nálezu vydaného v členském státě, nebo na transakce prováděné pro účely vyšetřování porušení tohoto rozhodnutí nebo vyšetřování jiné nedovolené činnosti. 5. Odchylně od odstavce 1 mohou příslušné orgány členského státu povolit transakce týkající se hmotného majetku uvedeného v příloze II nebo s ním spojené za podmínek, které považují za vhodné, pokud v jednotlivých konkrétních případech shledají, že daná transakce je nezbytná pro jakýkoli účel, který je v souladu s cíli tohoto rozhodnutí. Dotčený členský stát informuje ostatní členské státy a Komisi o každém takovém uděleném povolení do dvou týdnů po jeho udělení. Článek 2b 1. Zakazuje se přímo či nepřímo provádět jakékoli transakce:
2. Zákaz uvedený v odstavci 1 se nevztahuje na transakce, které jsou:
Článek 2c 1. Provozovatelům se zakazuje vysílat jakýkoli obsah pocházející od právnických osob, subjektů nebo orgánů uvedených na seznamu v příloze IV, a to i prostřednictvím přenosu nebo šíření jakýmikoli prostředky, jako jsou kabelové, satelitní, IP-TV, poskytovatelé internetových služeb, internetové platformy nebo aplikace pro sdílení videonahrávek, ať již nové, nebo předem nainstalované, nebo takové vysílání umožňovat, usnadňovat či k němu jinak přispívat. 2. Pozastavují se veškeré licence či povolení k vysílání nebo ujednání o přenosu či distribuci s právnickými osobami, subjekty nebo orgány uvedenými na seznamu v příloze IV. 3. Zakazuje se inzerovat výrobky nebo služby v jakémkoli obsahu vytvořeném nebo vysílaném právnickými osobami, subjekty nebo orgány uvedenými na seznamu v příloze IV, a to i prostřednictvím přenosu nebo šíření jakýmikoli prostředky uvedenými v odstavci 1 tohoto článku. (*1) Nařízení Rady (EU) 2024/2642 ze dne 8. října 2024 o omezujících opatřeních vzhledem k destabilizujícím činnostem Ruska (Úř. věst. L, 2024/2642, 9.10.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/2642/oj))“." |
4) |
Příloha rozhodnutí (SZBP) 2024/2643 se mění v souladu s přílohou tohoto rozhodnutí. |
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
V Bruselu dne 20. května 2025.
Za Radu
předsedkyně
K. KALLAS
(1) Rozhodnutí Rady (SZBP) 2024/2643 ze dne 8. října 2024 o omezujících opatřeních vzhledem k destabilizujícím činnostem Ruska (Úř. věst. L, 2024/2643, 9.10.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2024/2643/oj).
PŘÍLOHA
Příloha rozhodnutí (SZBP) 2024/2643 se mění takto:
1) |
příloha se označuje jako příloha I; |
2) |
doplňují se nové přílohy, které znějí: „PŘÍLOHA II Seznam hmotného majetku podle článku 2a […] PŘÍLOHA III Seznam právnických osob, subjektů a orgánů podle článku 2b […] PŘÍLOHA IV Seznam právnických osob, subjektů a orgánů podle článku 2c“ […] |
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2025/963/oj
ISSN 1977-0626 (electronic edition)