(EU) 2025/87Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2025/87 ze dne 13. ledna 2025 o některých dočasných mimořádných opatřeních v souvislosti se slintavkou a kulhavkou v Německu (oznámeno pod číslem C(2025)206)

Publikováno: Úř. věst. L 87, 14.1.2025 Druh předpisu: Prováděcí rozhodnutí
Přijato: 13. ledna 2025 Autor předpisu:
Platnost od: 14. ledna 2025 Nabývá účinnosti: 14. ledna 2025
Platnost předpisu: Zrušen předpisem (EU) 2025/186 Pozbývá platnosti: 28. ledna 2025
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



European flag

Úřední věstník
Evropské unie

CS

Řada L


2025/87

14.1.2025

PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2025/87

ze dne 13. ledna 2025

o některých dočasných mimořádných opatřeních v souvislosti se slintavkou a kulhavkou v Německu

(oznámeno pod číslem C(2025)206)

(Pouze německé znění je závazné)

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429 ze dne 9. března 2016 o nákazách zvířat a o změně a zrušení některých aktů v oblasti zdraví zvířat („právní rámec pro zdraví zvířat“) (1), a zejména na čl. 259 odst. 2 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Slintavka a kulhavka je infekční virová nákaza postihující savce řádu sudokopytníci a může mít závažný dopad na dotčenou populaci zvířat a ziskovost chovu, což narušuje přemísťování zásilek uvedených zvířat a produktů z těchto zvířat v rámci Unie, jakož i vývoz do třetích zemí.

(2)

V případě ohniska slintavky a kulhavky u savců řádu sudokopytníci hrozí vážné riziko, že se daná nákaza rozšíří do dalších zařízení, v nichž jsou chována vnímavá zvířata.

(3)

Nařízením Komise v přenesené pravomoci 2020/687 (2) se doplňují pravidla pro tlumení nákaz uvedených na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. a), b) a c) nařízení (EU) 2016/429 a klasifikovaných jako nákazy kategorie A, B a C v prováděcím nařízení Komise (EU) 2018/1882 (3). Články 21 a 22 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 konkrétně stanoví vytvoření uzavřeného pásma v případě ohniska nákazy kategorie A, včetně slintavky a kulhavky, a některá opatření, jež se v tomto pásmu mají provádět. V čl. 21 odst. 1 uvedeného nařízení v přenesené pravomoci se dále stanoví, že uzavřené pásmo zahrnuje ochranné pásmo, pásmo dozoru a v případě potřeby další uzavřená pásma kolem ochranných pásem a pásem dozoru nebo v jejich blízkosti.

(4)

V návaznosti na ohnisko slintavky a kulhavky v zařízení s chovem buvolů domácích v německé spolkové zemi Braniborsko potvrzené dne 10. ledna 2025 informovalo Německo Komisi o stávající situaci na svém území, pokud jde o danou nákazu, a v souladu s nařízením v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 vymezilo uzavřené pásmo zahrnující ochranné pásmo a pásmo dozoru, v němž se uplatňují opatření k tlumení nákaz stanovená v uvedeném nařízení v přenesené pravomoci, aby se zabránilo dalšímu šíření nákazy.

(5)

Aby se předešlo jakémukoli zbytečnému narušení obchodu uvnitř Unie a zamezilo neopodstatněným překážkám pro obchod ze strany třetích zemí, je nutné ve spolupráci s Německem urychleně vymezit na úrovni Unie uzavřené pásmo v souvislosti se slintavkou a kulhavkou zahrnující ochranné pásmo a pásmo dozoru v Braniborsku v Německu.

(6)

V souladu s tím by v příloze tohoto rozhodnutí měly být stanoveny oblasti vymezené jako ochranná pásma a pásma dozoru v Braniborsku v Německu, jakož i doba trvání takto stanovené regionalizace.

(7)

Velikost ochranných pásem a pásem dozoru a doba trvání opatření, která se v nich mají použít, byly založeny na kritériích stanovených v čl. 64 odst. 1 nařízení (EU) 2016/429 a pravidlech stanovených v nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687, včetně epizootologické situace, pokud jde o slintavku a kulhavku v oblastech postižených uvedenou nákazou, a celkové epizootologické situace v Německu, pokud jde o uvedenou nákazu, jakož i míry rizika dalšího šíření uvedené nákazy. Doba trvání opatření by měla rovněž zohledňovat mezinárodní normy Kodexu zdraví suchozemských živočichů Světové organizace pro zdraví zvířat (WOAH).

(8)

Vzhledem k naléhavosti epizootologické situace v Německu, pokud jde o šíření slintavky a kulhavky, a k potřebě zabránit šíření této nákazy z postiženého zařízení v Německu do jiných částí uvedeného členského státu nebo do jiných členských států, je vhodné, aby se opatření stanovená v tomto prováděcím rozhodnutí začala uplatňovat co nejdříve.

(9)

Do vydání stanoviska Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva by proto ochranná pásma a pásma dozoru v Německu měla být neprodleně zřízena a zařazena na seznam v příloze tohoto rozhodnutí a měla by být stanovena doba trvání uvedených pásem.

(10)

Toto rozhodnutí bude přezkoumáno na příštím zasedání Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Německo zajistí, aby:

a)

příslušný orgán uvedeného členského státu v souladu s článkem 21 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 a za podmínek stanovených v uvedeném článku neprodleně zřídil uzavřené pásmo zahrnující ochranné pásmo a pásmo dozoru;

b)

ochranné pásmo a pásmo dozoru uvedené v písmeni a) zahrnovalo alespoň oblasti uvedené v příloze tohoto rozhodnutí;

c)

opatření, která musí být uplatňována v ochranném pásmu a pásmu dozoru, byla uplatňována nejméně do dat uvedených v příloze tohoto rozhodnutí.

Článek 2

Toto rozhodnutí se použije do 11. února 2025.

Článek 3

Toto rozhodnutí je určeno Spolkové republice Německo.

V Bruselu dne 13. ledna 2025.

Za Komisi

Olivér VÁRHELYI

člen Komise


(1)   Úř. věst. L 84, 31.3.2016, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2016/429/oj.

(2)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 ze dne 17. prosince 2019, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o pravidla pro prevenci a tlumení určitých nákaz uvedených na seznamu (Úř. věst. L 174, 3.6.2020, s. 64, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2020/687/oj).

(3)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2018/1882 ze dne 3. prosince 2018 o uplatňování některých pravidel pro prevenci a tlumení nákaz na kategorie nákaz uvedených na seznamu a o stanovení seznamu druhů a skupin druhů, které představují značné riziko šíření zmíněných nákaz uvedených na seznamu (Úř. věst. L 308, 4.12.2018, s. 21, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2018/1882/oj).


PŘÍLOHA

Ochranná pásma a pásma dozoru vymezená kolem potvrzeného ohniska

Region a referenční číslo ADIS příslušného ohniska

Oblasti vymezené jako ochranná pásma a pásma dozoru v rámci uzavřeného pásma v Německu podle článku 1

Datum ukončení platnosti

Region Braniborsko

DE-FMD-2025-00001

Ochranné pásmo:

Those parts of the region of the state of Brandenburg, contained within a circle of a radius of 3 kilometres, centred on ETRS89 coordinates Lat. 52.558301, Long. 13.630104

11.2.2025

Pásmo dozoru:

Those parts of the region of the state of Brandenburg, contained within a circle of a radius of 10 kilometres, centred on ETRS89 coordinates Lat. 52.558301, Long. 13.630104, excluding the areas contained in the protection zone

11.2.2025


ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2025/87/oj

ISSN 1977-0626 (electronic edition)


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU