(EU) 2024/2897Nařízení Rady (EU) 2024/2897 ze dne 18. listopadu 2024, kterým se mění nařízení (EU) 2023/1529 o omezujících opatřeních vzhledem k vojenské podpoře útočné války Ruska proti Ukrajině a ozbrojených skupin a subjektů v oblasti Blízkého východu a Rudého moře ze strany Íránu
Publikováno: | Úř. věst. L 2897, 18.11.2024 | Druh předpisu: | Nařízení |
Přijato: | 18. listopadu 2024 | Autor předpisu: | Rada Evropské unie |
Platnost od: | 18. listopadu 2024 | Nabývá účinnosti: | 18. listopadu 2024 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Tisk Export Skrýt přehled Celkový přehled Skrýt názvy Zobrazit názvy |
Předpisem se mění
Provádí předpisy
Oblasti
Věcný rejstřík
Třídění
- Deskriptor EUROVOC:
; fyzická osoba; hospodářské sankce; Írán; mezinárodní sankce; obchodní omezení; omezující opatření EU; právnická osoba; přístav; Rusko; Ukrajina; vojenský zásah - Oblast:
Společná zahraniční a bezpečnostní politika - Kód oblastí:
18 SPOLEČNÁ ZAHRANIČNÍ A BEZPEČNOSTNÍ POLITIKA
Předpisy EU
Úřední věstník |
CS Řada L |
2024/2897 |
18.11.2024 |
NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2024/2897
ze dne 18. listopadu 2024,
kterým se mění nařízení (EU) 2023/1529 o omezujících opatřeních vzhledem k vojenské podpoře útočné války Ruska proti Ukrajině a ozbrojených skupin a subjektů v oblasti Blízkého východu a Rudého moře ze strany Íránu
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 215 této smlouvy,
s ohledem na rozhodnutí Rady (SZBP) 2024/2894 ze dne 18. listopadu 2024, kterým se mění rozhodnutí (SZBP) 2023/1532 o omezujících opatřeních vzhledem k vojenské podpoře útočné války Ruska proti Ukrajině a ozbrojených skupin a subjektů v oblasti Blízkého východu a Rudého moře ze strany Íránu (1),
s ohledem na společný návrh vysokého představitele Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku a Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Dne 20. července 2023 přijala Rada rozhodnutí (SZBP) 2023/1532/SZBP (2) a nařízení (EU) 2023/1529 (3) o omezujících opatřeních vzhledem k vojenské podpoře útočné války Ruska proti Ukrajině a ozbrojených skupin a subjektů v oblasti Blízkého východu a Rudého moře ze strany Íránu. |
(2) |
Dne 18. listopadu 2024 přijala Rada rozhodnutí (SZBP) 2024/2894, kterým se mění rozhodnutí (SZBP) 2023/1532/SZBP. S ohledem na pokračující vojenskou podporu útočné války Ruska proti Ukrajině ze strany Íránu, a zejména na dodávky bezpilotních vzdušných prostředků a raketových střel do Ruska Íránem rozhodnutí (SZBP) 2024/2894 zavádí další omezující opatření. |
(3) |
Opatření zavádějí zákaz vývozu, prodeje, převodu nebo dodávek dalších součástí používaných při vývoji a výrobě bezpilotních vzdušných prostředků a součástí používaných při vývoji a výrobě raketových střel z Unie do Íránu. |
(4) |
Opatření dále zavádějí zákaz transakcí s přístavy a plavebními komorami, které jsou vlastněny, provozovány nebo ovládány fyzickými nebo právnickými osobami, subjekty a orgány uvedenými na seznamu nebo jsou používány k převodu íránských bezpilotních vzdušných prostředků nebo raketových střel nebo souvisejících technologií či jejich součástí do Ruska na podporu jeho útočné války proti Ukrajině. To zahrnuje přístup k zařízením přístavů a plavebních komor uvedených na seznamu a poskytování jakýchkoli služeb plavidlům. Pro námořní bezpečnost je stanovena výjimka. |
(5) |
Je rovněž vhodné změnit kritéria pro zařazení na seznam a stanovit cílené výjimky. |
(6) |
Opatření stanovená tímto nařízením spadají do oblasti působnosti Smlouvy o fungování Evropské unie. Proto je, zejména z důvodu zajištění jejich jednotného uplatňování ve všech členských státech, nezbytné regulační opatření na úrovni Unie. |
(7) |
Toto nařízení by mělo vstoupit v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie, aby nebyla ohrožena účinnost opatření v něm stanovených. |
(8) |
Nařízení (EU) 2023/1529 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení (EU) 2023/1529 se mění takto:
1) |
v článku 2 se odstavec 1 nahrazuje tímto: „1. Zakazuje se přímo či nepřímo prodávat, dodávat, převádět nebo vyvážet zboží a technologie, které by mohly přispět ke schopnosti Íránu vyrábět bezpilotní vzdušné prostředky nebo raketové střely, uvedené na seznamu v příloze II, bez ohledu na to, zda pocházejí z Unie, či nikoli, jakékoli fyzické nebo právnické osobě, subjektu nebo orgánu v Íránu nebo pro použití v Íránu. Zakazuje se tranzit zboží a technologií uvedených v prvním pododstavci, jež jsou vyváženy z Unie, přes území Íránu.“ |
2) |
vkládá se nový článek, který zní: „Článek 2a 1. Zakazuje se přímo či nepřímo uzavírat jakékoli transakce s přístavy a plavebními komorami uvedenými v příloze IV. 2. Příloha IV zahrnuje seznam přístavů a plavebních komor, jež jsou:
3. Odstavec 1 se nepoužije v případě, že plavidlo, které potřebuje pomoc, hledá útočiště, potřebuje nouzovou zastávku v přístavu z důvodu námořní bezpečnosti, k záchraně života na moři nebo pro humanitární účely nebo k naléhavému zabránění nebo zmírnění události, která může pravděpodobně mít závažný a významný dopad na lidské zdraví a bezpečnost nebo na životní prostředí, nebo v reakci na přírodní katastrofy.“ |
3) |
v článku 3 se odstavec 1 nahrazuje tímto: „1. Zmrazují se veškeré finanční prostředky a hospodářské zdroje, které náleží fyzickým nebo právnickým osobám, subjektům či orgánům, které:
a jež jsou uvedeny na seznamu v příloze III, nebo které jsou těmito fyzickými nebo právnickými osobami, subjekty nebo orgány vlastněny, drženy či ovládány.“ |
4) |
vkládá se nový článek, který zní: „Článek 3ca 1. Odchylně od článku 3 tohoto nařízení mohou příslušné orgány povolit za podmínek, které považují za vhodné, zpřístupnění některých finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů subjektům uvedeným pod čísly 10, 11 a 12 v příloze III tohoto nařízení, a to poté, co shledají, že tyto finanční prostředky nebo hospodářské zdroje jsou nezbytné pro služby pozemního odbavení ve smyslu čl. 3 bodu 23 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1139 (*1). 2. Odchylně od článku 3 mohou příslušné orgány povolit za podmínek, které považují za vhodné, uvolnění některých zmrazených finančních prostředků či hospodářských zdrojů nebo zpřístupnění určitých finančních prostředků či hospodářských zdrojů, a to poté, co shledají, že tyto finančních prostředky či hospodářské zdroje jsou nezbytné k řešení zásadních a jasně vymezených otázek bezpečnosti letectví, a to po konzultaci s Agenturou Evropské unie pro bezpečnost letectví. 3. Dotčený členský stát uvědomí ostatní členské státy a Komisi o každém povolení uděleném podle tohoto článku do dvou týdnů od jeho udělení. (*1) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1139 ze dne 4. července 2018 o společných pravidlech v oblasti civilního letectví a o zřízení Agentury Evropské unie pro bezpečnost letectví, kterým se mění nařízení (ES) č. 2111/2005, (ES) č. 1008/2008, (EU) č. 996/2010, (EU) č. 376/2014 a směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/30/EU a 2014/53/EU a kterým se zrušuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 552/2004 a (ES) č. 216/2008 a nařízení Rady (EHS) č. 3922/91 (Úř. věst. L 212, 22.8.2018, s. 1).“;" |
5) |
vkládá se nový článek, který zní: „Článek 3f 1. Článek 3 se nepoužije na finanční prostředky nebo hospodářské zdroje, které jsou nezbytné pro:
2. Fyzické a právnické osoby, subjekty a orgány informují příslušný orgán členského státu, v němž mají bydliště nebo sídlo nebo v němž jsou usazeny nebo založeny, o každém zpřístupnění finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů podle odstavce 1, a to do dvou týdnů od jejich zpřístupnění. Dotčený členský stát informuje ostatní členské státy a Komisi o všech informacích obdržených podle tohoto odstavce do 2 týdnů od jejich obdržení.“ |
6) |
článek 4 se zrušuje; |
7) |
příloha II se mění v souladu s přílohou I tohoto nařízení; |
8) |
doplňuje se příloha IV v souladu s přílohou II tohoto nařízení. |
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 18. listopadu 2024.
Za Radu
předseda
J. BORRELL FONTELLES
(1) Úř. věst. L, 2024/2894, 18.11.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2024/2894/oj.
(2) Rozhodnutí Rady (SZBP) 2023/1532 ze dne 20. července 2023 o omezujících opatřeních vzhledem k vojenské podpoře útočné války Ruska proti Ukrajině a ozbrojených skupin a subjektů v oblasti Blízkého východu a Rudého moře ze strany Íránu (Úř. věst. L 186, 25.7.2023, s. 20, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2023/1532/oj).
(3) Nařízení Rady (EU) 2023/1529 ze dne 20. července 2023 o omezujících opatřeních vzhledem k vojenské podpoře útočné války Ruska proti Ukrajině a ozbrojených skupin a subjektů v oblasti Blízkého východu a Rudého moře ze strany Íránu (Úř. věst. L 186, 25.7.2023, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2023/1529/oj).
PŘÍLOHA I
Příloha II nařízení (EU) 2023/1529 se nahrazuje tímto:
„PŘÍLOHA II
SEZNAM POLOŽEK PODLE ČLÁNKU 2
ÚVODNÍ POZNÁMKY
1. |
Je-li před kódem HS/KN uveden výraz ‚ex‘, představuje zboží, na něž se vztahuje nařízení (EU) 2023/1529, pouze část rozsahu kódu HS/KN, a je určeno jednak popisem uvedeným v této příloze a jednak rozsahem kódu KN. |
2. |
Definice termínů uváděných v jednoduchých uvozovkách (‚‘) jsou uvedeny v technické poznámce vztahující se k příslušné položce. |
3. |
Definice pojmů uváděných v dvojitých uvozovkách (‚‘) jsou uvedeny v příloze I nařízení (EU) 2021/821. |
Kategorie 1 – Zvláštní materiály a související příslušenství
Popis |
Kód HS/KN |
||||||||||||||||||||||||
Energetické materiály a jejich směsi: |
|||||||||||||||||||||||||
pikrát amonný (CAS 131-74-8); |
ex 2908 99 00 |
||||||||||||||||||||||||
černý prach; |
ex 3601 00 00 |
||||||||||||||||||||||||
hexanitrodifenylamin (CAS 131-73-7); |
ex 2921 44 00 |
||||||||||||||||||||||||
difluoramin (CAS 10405-27-3); |
ex 2812 90 00 |
||||||||||||||||||||||||
nitroškrob (CAS 9056-38-6); |
ex 3505 10 50 |
||||||||||||||||||||||||
tetranitronaftalen (CAS 28995-89-3, CAS 4793-98-0); |
ex 2902 90 00 |
||||||||||||||||||||||||
trinitroanisol (CAS 606-35-9); |
ex 2909 30 90 |
||||||||||||||||||||||||
trinitronaftalen (CAS 55810-17-8, CAS 2243-94-9); |
ex 2902 90 00 |
||||||||||||||||||||||||
trinitroxylen (CAS 632-92-8); |
ex 2902 41 00 ex 2902 42 00 ex 2902 43 00 ex 2902 44 00 |
||||||||||||||||||||||||
N-methyl-2-pyrrolidinon; 1-methyl-2-pyrrolidinon (CAS 872-50-4); |
ex 2939 79 90 |
||||||||||||||||||||||||
dioktylmaleát (CAS 142-16-5); |
ex 2917 19 80 |
||||||||||||||||||||||||
ethylhexylakrylát (CAS 103-11-7); |
ex 2916 12 00 |
||||||||||||||||||||||||
triethylhliník (triethylaluminium, TEA) (CAS 97-93-8), trimethylhliník (trimethylaluminium, TMA) (CAS 75-24-1) a další pyroforické kovové alkyly a aryly lithia, sodíku, hořčíku, zinku nebo boru; |
ex 2931 90 00 |
||||||||||||||||||||||||
nitrocelulóza (CAS 9004-70-0); |
3912 20 |
||||||||||||||||||||||||
nitroglycerin (glyceroltrinitrát, trinitroglycerin) (NG) (CAS 55-63-0); |
ex 2920 90 70 |
||||||||||||||||||||||||
2,4,6-trinitrotoluen (TNT) (CAS 118-96-7); |
ex 2904 20 00 |
||||||||||||||||||||||||
ethylendiamindinitrát (EDDN) (CAS 20829-66-7); |
ex 2920 90 70 |
||||||||||||||||||||||||
pentaerytritoltetranitrát (PETN) (CAS 78-11-5); |
ex 2920 90 70 |
||||||||||||||||||||||||
azid olovnatý (CAS 13424-46-9), styfnát olova (CAS 15245-44-0) a zásaditý styfnát olova (CAS 12403-82-6), primární výbušniny nebo zážehové slože obsahující azidy nebo komplexní soli azidů; |
ex 2850 00 60 ex 2908 99 00 |
||||||||||||||||||||||||
diethyldifenylmočovina (CAS 85-98-3); dimethyldifenylmočovina (CAS 611-92-7); methylethyldifenyl močovina; |
ex 2924 21 00 |
||||||||||||||||||||||||
N,N-difenylmočovina (nesymetrická difenylmočovina) (CAS 603-54-3); |
ex 2924 21 00 |
||||||||||||||||||||||||
methyl-N,N-difenylmočovina (methyl nesymetrická difenylmočovina) (CAS 13114-72-2); |
ex 2924 21 00 |
||||||||||||||||||||||||
ethyl-N,N-difenylmočovina (ethyl nesymetrická difenylmočovina) (CAS 64544-71-4); |
ex 2924 21 00 |
||||||||||||||||||||||||
4-nitrodifenylamin (4-NDPA) (CAS 836-30-6); |
ex 2921 44 00 |
||||||||||||||||||||||||
2,2-dinitropropanol (CAS 918-52-5) |
ex 2905 59 98 |
||||||||||||||||||||||||
Vláknité materiály, nezahrnuté do položek 1C010 (1) nebo 1C210 (2), pro použití v ‚kompozitních‘ strukturách a s měrným modulem 3,18 × 106 m nebo vyšším a měrnou pevností v tahu 7,62 × 104 m nebo vyšší |
ex 5402 11 ex 5501 11 ex 5503 11 ex 6815 11 ex 6815 12 ex 6815 19 ex 7019 19 10 |
||||||||||||||||||||||||
Nanomateriály:
|
ex 2805 30 ex 2846 10 ex 2846 90 ex 5402 11 ex 5501 11 ex 5503 11 ex 6815 11 ex 6815 12 ex 6815 13 ex 6815 19 ex 7019 12 ex 7019 19 |
||||||||||||||||||||||||
Wolfram, karbid wolframu a slitiny, nezahrnuté do položky 1C117 (3), 1C226 (4), II.A1.013 (5) nebo II.A1.017 (6), obsahující více než 90 % hmotnostních wolframu.
|
2849 90 30 ex 8101 10 ex 8101 94 ex 8101 97 ex 8101 99 |
||||||||||||||||||||||||
Polyethylen svysokým modulem (UHMWPE), nezařazený do položek 1C010 (7) nebo 1C210 (8), předkládaný v některé z těchto forem:
|
ex 3901 20 10 ex 3901 20 90 ex 5402 39 ex 5402 49 ex 5402 59 ex 5402 69 ex 5404 90 90 ex 5407 20 11 ex 5407 20 19 ex 5501 90 ex 5503 90 ex 5506 90 ex 5601 30 |
Kategorie 2 – Zpracování materiálů
Popis |
Kód HS/KN |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ložiska a ložiskové systémy nezahrnuté do položek 2A001 (9) a 2A101 (10):
|
ex 8482 10 ex 8482 20 ex 8482 30 ex 8482 40 ex 8482 50 ex 8482 80 ex 8482 91 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Technické poznámky
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Zařízení na detekci ukrytých předmětů pracující v kmitočtovém rozsahu od 30 GHz do 3 000 GHz s prostorovým rozlišením 0,1 mrad (miliradiánu) až do 1 mrad (miliradiánu) včetně, v odstupu 100 m; a součásti, jiné než uvedené ve společném vojenském seznamu nebo v nařízení (EU) 2021/821. Poznámka: Zařízení na detekci ukrytých předmětů zahrnuje mimo jiné zařízení pro detekční kontrolu osob, dokladů, zavazadel, jiných osobních věcí, nákladu a/nebo pošty. Technická poznámka: Kmitočtový rozsah pokrývá frekvenční oblasti obecně považované za oblasti milimetrových vln, menších než milimetrových vln a terahertzové frekvence. |
ex 8526 10 ex 8526 92 ex 8482 10 90 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jednotky ‚číslicového řízení‘ pro obráběcí stroje a ‚číslicově řízené‘ obráběcí stroje jiné než uvedené ve společném vojenském seznamu nebo v nařízení (EU) 2021/821 (viz seznam zboží podléhajícího kontrole):
|
ex 8537 10 10 ex 8537 10 98 ex 8456 30 ex 8457 10 ex 8457 20 ex 8457 30 ex 8458 11 ex 8458 91 ex 8459 10 ex 8459 31 ex 8459 51 ex 8459 61 ex 8460 12 ex 8460 22 ex 8460 23 ex 8460 24 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sestavy, desky plošných spojů nebo břitové destičky speciálně konstruované pro obráběcí stroje, které zahrnuje tato příloha:
Technická poznámka: Tato položka nezahrnuje systémy měřicích interferometrů, bez zpětné vazby v uzavřené nebo otevřené smyčce, obsahující laser pro měření chyb kluzného pohybu obráběcích strojů, strojů pro kontrolu rozměrů nebo podobných zařízení. |
ex 8207 19 ex 8207 20 ex 8207 50 ex 8207 60 ex 8207 90 ex 8466 10 ex 8466 20 20 ex 8466 20 91 ex 8466 20 98 ex 8466 30 ex 8466 93 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
‚Software‘ speciálně konstruovaný pro ‚vývoj‘, ‚výrobu‘ nebo ‚užití‘ obráběcích strojů podléhajících kontrole podle této přílohy |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
‚Číslicově řízené‘ obráběcí stroje, které mají jednu nebo více lineárních os s délkou pojezdu větší než 8 000 mm. |
ex 8456 ex 8457 ex 8458 ex 8459 ex 8460 |
Kategorie 3 – Elektronika
Popis |
Kód HS/KN |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Integrované obvody: Uživatelem programovatelné hradlové pole (FPGA); mikroregulátory, mikroprocesory, procesory signálu, analyzátory signálů, analogově-číslicové převodníky (ADC), regulátory napětí, videokódovače a DC-DC měniče |
ex 8542 31 ex 8542 39 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Zesilovače a zařízení s ‚monolitickými mikrovlnnými integrovanými obvody‘ (‚MMIC‘) |
ex 8542 33 8543 70 02 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
RF filtry nebo filtry proti elektromagnetické interferenci (EMI) |
ex 8548 00 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Tantalové kondenzátory |
8532 21 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Aluminiové kondenzátory s elektrolytem |
8532 22 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kondenzátory s keramickým dielektrikem, vícevrstvé |
8532 24 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Paměťové integrované obvody:
|
ex 8542 32 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Zamontované piezoelektrické krystaly |
8541 60 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
‚Polovodičová zařízení‘ splňující vojenskou normu MIL-STD-750D nebo jinou rovnocennou normu. Technická poznámka: Pro účely této kontroly se ‚polovodičovými zařízeními‘ rozumí elektronické součásti, které jsou závislé na elektronických vlastnostech polovodičového materiálu, jako jsou diody, měniče, fotosenzitivní zařízení, tyristory, diaky, triaky nebo tranzistory, včetně tranzistorů typu MOSFET, FET, FinFET, IGBT atd. |
ex 8541 10 ex 8541 21 ex 8541 29 ex 8541 30 ex 8541 49 ex 8541 51 ex 8541 59 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Elektrické zástrčky, konektory, jacky, propojky, výstupy, zásuvky nebo adaptéry, které mají některou z těchto vlastností:
|
ex 8536 69 ex 8536 90 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Zařízení pro výrobu desek plošných spojů (DPS) a jejich speciálně konstruované součásti a příslušenství:
|
ex 8424 89 40 ex 8479 89 70 ex 8543 30 40 ex 8486 40 ex 8420 10 81 ex 8479 90 15 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Zařízení pro automatickou optickou kontrolu k testování desek plošných spojů (DPS), založená na optických nebo elektrických senzorech a schopná zjistit kteroukoli z těchto vad kvality:
|
ex 9030 31 ex 9030 32 ex 9030 33 20 ex 9030 33 70 ex 9030 39 00 ex 9030 84 ex 9030 89 ex 9031 49 10 ex 9031 49 90 ex 9031 80 20 ex 9031 80 80 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Chemické látky a materiály typu používaného při výrobě desek plošných spojů (DPS):
|
ex 3921 90 55 ex 8534 00 ex 2827 39 20 ex 2827 39 85 ex 2833 40 ex 3824 99 96 ex 7410 11 ex 7410 21 ex 3919 10 80 ex 3919 90 80 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
‚Software‘ speciálně konstruovaný pro testování, ‚vývoj‘ nebo ‚výrobu‘ desek plošných spojů (DPS). |
Neuvedeno. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Radiofrekvenční systémy a zařízení, které nejsou zahrnuty v nařízení (EU) 2021/821, součásti a příslušenství speciálně konstruované nebo upravené za účelem vývoje některých z těchto funkcí:
|
ex 8517 62 ex 8517 71 ex 8517 79 ex 8525 50 ex 8526 92 ex 8529 10 ex 8543 70 90 |
Kategorie 4 – Počítače
Popis |
Kód HS/KN |
||||
Elektronické počítače a jejich příslušenství a ‚elektronické sestavy‘ a pro ně speciálně konstruované součásti, určené pro provoz při okolní teplotě vyšší než 343 K (70 oC) |
ex 8471 |
||||
‚Digitální počítače‘ včetně zařízení pro ‚zpracování signálů‘ nebo ‚zlepšení obrazu‘, které mají ‚nastavený nejvyšší výkon‘ (‚APP‘) rovný nebo přesahující 0,0128 vážených teraflopů (WT); |
ex 8471 |
||||
‚Hybridní počítače‘ a ‚elektronické sestavy‘ a pro ně speciálně konstruované součásti obsahující analogově-číslicové převodníky, které mají všechny tyto vlastnosti:
|
ex 8471 |
Kategorie 5 – Telekomunikace a bezpečnost informací
Popis |
Kód HS/KN |
Telekomunikační přístroje, zařízení nebo stroje pro ‚letadla‘ |
ex 8517 62 ex 8517 69 |
Kategorie 6 – Snímače a lasery
Popis |
Kód HS/KN |
||||||||||||||||||||||
Kamery pro letecké fotografování |
ex 9006 30 |
||||||||||||||||||||||
Optické snímače:
|
ex 8529 90 ex 8542 39 ex 9006 91 ex 9013 80 ex 9025 80 ex 9025 90 ex 9026 80 ex 9026 90 ex 9027 50 ex 9032 10 |
||||||||||||||||||||||
Kamery s nočním viděním |
8525 83 |
||||||||||||||||||||||
Kamery, které splňují kritéria poznámky 3 k položce 6A003.b.4 (11) |
ex 8525 89 ex 9006 30 |
||||||||||||||||||||||
Letecké laserové dálkoměry |
ex 9013 20 00 ex 9013 80 00 ex 9013 90 80 ex 9015 10 ex 9015 80 ex 9015 90 ex 9031 80 20 ex 9031 80 80 ex 9031 90 00 ex 9033 00 90 |
||||||||||||||||||||||
‚Galvanické články‘ nebo baterie a součástky o hustotě energie 150 Wh/kg nebo vyšší při 293 K (20 oC) Technické poznámky:
|
ex 8506 |
||||||||||||||||||||||
Radarové systémy, zařízení a hlavní součásti, jiné než uvedené ve společném vojenském seznamu nebo v nařízení (EU) 2021/821, a jejich speciálně konstruované součásti:
|
ex 8526 10 ex 8529 90 ex 9015 10 ex 90 |
||||||||||||||||||||||
‚Magnetometry‘, ‚supravodivé‘ elektromagnetické snímače a jejich speciálně konstruované součásti:
|
ex 9015 80 ex 9031 80 |
||||||||||||||||||||||
Gravimetry navržené nebo upravené pro pozemní užití, jiné než uvedené ve společném vojenském seznamu nebo v nařízení (EU) 2021/821:
|
ex 9015 80 |
||||||||||||||||||||||
‚Software‘, jiný než uvedený ve společném vojenském seznamu nebo v nařízení (EU) 2021/821, speciálně konstruovaný pro ‚vývoj‘, ‚výrobu‘ nebo ‚užití‘ zboží zahrnutého v položkách 6A002 (12), 6A003 (13) a radarů, magnetometrů a gravimetrů uvedených v kategorii 6 tohoto nařízení. |
Neuvedeno. |
Kategorie 7 – Navigace a letecká elektronika
Popis |
Kód HS/KN |
||||||||
Inerciální navigační systémy, inerciální měřicí jednotky (IMU), měřiče zrychlení nebo gyroskopy a jejich části, součásti a příslušenství |
ex 9014 20 ex 9014 80 ex 9014 90 |
||||||||
Antény a parabolické antény pro ‚letadla‘ nebo naváděcí systémy; části a součásti vhodné pro použití s nimi |
ex 8517 71 ex 8529 10 |
||||||||
Vybavení pro ‚satelitní navigační systémy‘, včetně antén pro příjem signálů z GNSS, a jeho části a součásti |
ex 8526 91 ex 8529 90 ex 8526 10 ex 8526 92 ex 8517 71 ex 8529 10 |
||||||||
Digitální zapisovače letových údajů Poznámka: Tato kontrola se nevztahuje na digitální zapisovače letových údajů, které splňují všechny tyto podmínky:
|
8543 70 04 |
||||||||
Radionavigační přístroje pro ‚letadla‘ a jejich speciálně konstruované komponenty |
ex 8526 91 ex 8529 90 |
||||||||
Jednotky řízení letu pro ‚bezpilotní vzdušné prostředky‘ (‚UAV‘) a jejich části a součásti |
ex 8537 10 ex 8807 30 |
||||||||
Jednotky dálkového ovládání pro ‚bezpilotní vzdušné prostředky‘ (‚UAV‘) a jejich části a součásti |
ex 8517 61 ex 8526 92 ex 8537 10 ex 8543 70 90 ex 8807 30 |
Kategorie 9 – Letecká technika a pohonné systémy
Popis |
Kód HS/KN |
||||||||||||||||||||||
‚Bezpilotní vzdušné prostředky‘ (‚UAV‘) jiné než určené pro přepravu cestujících, jejich části a součásti |
8806 21 8806 22 8806 23 8806 24 8806 29 8806 91 8806 92 8806 93 8806 94 8806 99 ex 8807 30 |
||||||||||||||||||||||
Letecké motory s plynovou turbínou (turbovrtulové, tryskové a proudové s turbodmychadlem) pro ‚letadla‘ a jejich speciálně konstruované komponenty |
ex 8411 11 ex 8411 12 ex 8411 21 ex 8411 22 ex 8411 91 |
||||||||||||||||||||||
Vratné nebo rotační zážehové spalovací pístové motory s vnitřním spalováním pro ‚letadla‘ |
8407 10 |
||||||||||||||||||||||
Části a součásti vhodné pro použití výhradně nebo hlavně s pístovými motory s vnitřním spalováním pro ‚letadla‘ |
8409 10 |
||||||||||||||||||||||
Vznětové pístové motory s vnitřním spalováním pro ‚letadla‘ |
ex 8408 90 |
||||||||||||||||||||||
Servomotor pro ‚bezpilotní vzdušné prostředky‘ (‚UAV‘) |
ex 8501 ex 8807 30 |
||||||||||||||||||||||
Odpalovací systémy pro ‚UAV‘ a jejich části a součásti |
ex 8805 10 ex 8807 30 |
||||||||||||||||||||||
Pozemní podpůrné vybavení pro ‚UAV‘ |
ex 8805 10 |
||||||||||||||||||||||
Testovací nástroje pro leteckou techniku a pohonné systémy a jejich speciálně konstruované součásti, jiné než uvedené ve společném vojenském seznamu nebo v nařízení (EU) 2021/821. Poznámka: tato kontrola zahrnuje následující položky a související ‚software‘:
|
ex 9031 20 ex 9031 80 |
||||||||||||||||||||||
Systémy ‚ukončení letu‘ a jejich speciálně konstruované součásti. Poznámka: tato kontrola zahrnuje digitální a analogové komunikační standardy pro systémy ukončení letu, včetně šifrovaných provozních režimů. Technické poznámky:
|
ex 8526 92 ex 8529 90 |
Kategorie 10 – Technologie
‚Technologie‘ určené nebo speciálně uzpůsobené pro testování, vývoj nebo výrobu vybavení, na které se vztahuje tato příloha.
‚Technologie‘ pro ‚užití‘ obráběcích strojů, na které se vztahuje tato příloha.“
(1) Viz příloha I nařízení (EU) 2021/821.
(2) Viz příloha I nařízení (EU) 2021/821.
(3) Viz příloha I nařízení (EU) 2021/821.
(4) Viz příloha I nařízení (EU) 2021/821.
(5) Viz příloha II nařízení (EU) č. 267/2012
(6) Viz příloha II nařízení (EU) č. 267/2012
(7) Viz příloha I nařízení (EU) 2021/821.
(8) Viz příloha I nařízení (EU) 2021/821.
(9) Viz příloha I nařízení (EU) 2021/821.
(10) Viz příloha I nařízení (EU) 2021/821.
(11) Viz příloha I nařízení (EU) 2021/821.
(12) Viz příloha I nařízení (EU) 2021/821.
(13) Viz příloha I nařízení (EU) 2021/821.
PŘÍLOHA II
V nařízení (EU) 2023/1529 se doplňuje příloha, která zní:
„PŘÍLOHA IV
Seznam přístavů a plavebních komor podle článku 2a
|
Název |
Důvody pro zařazení na seznam |
Datum použitelnosti |
1. |
Přístav Amirabád, Írán |
Čl. 2a odst. 1 písm. d): použití pro převod íránských bezpilotních vzdušných prostředků nebo raketových střel nebo souvisejících technologií či jejich součástí do Ruska na podporu jeho útočné války proti Ukrajině |
18.11.2024 |
2. |
Přístav Anzalí, Írán |
Čl. 2a odst. 1 písm. d): použití pro převod íránských bezpilotních vzdušných prostředků nebo raketových střel nebo souvisejících technologií či jejich součástí do Ruska na podporu jeho útočné války proti Ukrajině |
18.11.2024“ |
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/2897/oj
ISSN 1977-0626 (electronic edition)