(EU) 2024/2861Prováděcí nařízení Komise (EU) 2024/2861 ze dne 12. listopadu 2024, kterým se stanoví prováděcí technické normy pro uplatňování nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2023/1114, pokud jde o technické prostředky pro náležité zveřejnění vnitřních informací a pro odklad zveřejnění těchto informací
Publikováno: | Úř. věst. L 2861, 13.11.2024 | Druh předpisu: | Prováděcí nařízení |
Přijato: | 12. listopadu 2024 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 3. prosince 2024 | Nabývá účinnosti: | 3. prosince 2024 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Tisk Export Skrýt přehled Celkový přehled Skrýt názvy Zobrazit názvy |
Provádí předpisy
Oblasti
Věcný rejstřík
Třídění
- Deskriptor EUROVOC:
; ; ; elektronické peníze; finanční právo; technická norma; virtuální společenství; výměna informací; webová stránka; zprostředkování dat - Oblast:
Vnitřní trh - zásady; Volný pohyb kapitálu - Kód oblastí:
10 HOSPODÁŘSKÁ A MĚNOVÁ POLITIKA A VOLNÝ POHYB KAPITÁLU; 10.40 Volný pohyb kapitálu
Předpisy EU
Úřední věstník |
CS Řada L |
2024/2861 |
13.11.2024 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2024/2861
ze dne 12. listopadu 2024,
kterým se stanoví prováděcí technické normy pro uplatňování nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2023/1114, pokud jde o technické prostředky pro náležité zveřejnění vnitřních informací a pro odklad zveřejnění těchto informací
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2023/1114 ze dne 31. května 2023 o trzích kryptoaktiv a o změně nařízení (EU) č. 1093/2010 a (EU) č. 1095/2010 a směrnic 2013/36/EU a (EU) 2019/1937 (1), a zejména na čl. 88 odst. 4 třetí pododstavec uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Protože zveřejnění vnitřních informací podle článku 87 nařízení (EU) 2023/1114 by se mělo dostat k co největšímu počtu investorů a mělo by být ověřitelné, měli by vydavatelé, nabízející osoby a osoby usilující o přijetí k obchodování tyto informace šířit prostřednictvím médií a zveřejňovat je na svých internetových stránkách. V zájmu podpory účinné distribuce by vnitřní informace zveřejněné na internetových stránkách vydavatelů, nabízejících osob a osob usilujících o přijetí k obchodování měly být k dispozici ke stažení, aby je bylo možné lokálně ukládat a usnadnilo se jejich další šíření třetími stranami. |
(2) |
V zájmu usnadnění přístupu k informacím by měly internetové stránky uživatelům umožňovat nediskriminační a bezplatný přístup k vnitřním informacím a jejich nalezení ve snadno identifikovatelné zvláštní sekci. Aby uživatelé mohli snadno ověřovat celou historii zveřejňování vnitřních informací, mělo by být na internetových stránkách vždy uvedeno datum a čas každého zveřejnění a zveřejnění by měla být uspořádána chronologicky. Vzhledem k přeshraniční povaze obchodování s kryptoaktivy je nezbytné, aby přístup ke zveřejněným informacím neomezovaly jazykové bariéry. Vydavatelé, nabízející osoby a osoby usilující o přijetí k obchodování by proto měli zveřejňovat vnitřní informace na svých internetových stránkách v jazyce nebo jazycích, v nichž je vypracována bílá kniha kryptoaktiva, a je-li to možné, v jazyce, který se obvykle používá v oblasti mezinárodních financí. Aby se usnadnilo aktivní šíření vnitřních informací, měly by internetové stránky vydavatele, nabízející osoby nebo osoby usilující o přijetí k obchodování umožňovat investorům dobrovolný odběr oznámení nebo upozornění na veškerá nová zveřejnění týkající se vnitřních informací. |
(3) |
Vzhledem k sílícímu významu sociálních médií a webových platforem při předávání informací o kryptoaktivech mohou vydavatelé, nabízející osoby a osoby usilující o přijetí k obchodování využívat k šíření vnitřních informací i sociální média nebo webové platformy, pokud se na konkrétní média nebo platformy veřejnost podle všeho přiměřeně spoléhá. Aby se vnitřní informace dostávaly k co nejširší veřejnosti, měli by vydavatelé, nabízející osoby nebo osoby usilující o přijetí k obchodování zvážit šíření informací prostřednictvím více než jednoho média nebo více než jednoho druhu média, není-li šíření jen jediným médiem dostačující. Při posuzování toho, zda se veřejnost na určité médium přiměřeně spoléhá, by vydavatelé, nabízející osoby nebo osoby usilující o přijetí k obchodování měli brát v potaz, že v případě používání jen jednoho média nebo druhu média s omezeným dosahem by se nemělo mít za to, že se na něj veřejnost přiměřeně spoléhá. Příkladem by mohlo být šíření prostřednictvím platformy sociálních médií s omezeným počtem uživatelů. |
(4) |
Aby se ještě více usnadnil přístup ke zveřejněním vnitřních informací, u všech zveřejnění těchto informací v sociálních médiích nebo na webových platformách by měl být uveden odkaz na internetové stránky, kde jsou dané vnitřní informace zveřejněny. Ke zveřejňování v sociálních médiích a na webových platformách by mělo docházet v souladu s požadavky na zveřejňování těchto informací na internetových stránkách vydavatelů, nabízejících osob nebo osob usilujících o přijetí k obchodování, včetně nediskriminačního přístupu k informacím. Mělo by se mít za to, že nediskriminační přístup ke zveřejněním v sociálních médiích a na webových platformách je zajištěn jen tehdy, když jsou dané platformy otevřené veřejnosti. Požadavky na registraci jsou přijatelné, ale média fungující jen pro pozvané nelze považovat za nediskriminační. |
(5) |
Aby se usnadnila centralizace vnitřních informací, tyto informace týkající se vydavatelů nebo nabízejících osob, jejichž kryptoaktiva jsou obchodována na obchodní platformě, mohou být rovněž umístěny na internetových stránkách dané obchodní platformy, pokud to obchodní platforma umožňuje. Aby byl zajištěn soulad se zveřejněním učiněným vydavatelem, nabízející osobou nebo osobou usilující o přijetí k obchodování, mělo by zveřejnění na internetových stránkách obchodních platforem obsahovat odkaz na internetové stránky vydavatele, nabízející osoby nebo osoby usilující o přijetí k obchodování, kde byly informace zveřejněny prvotně. |
(6) |
Aby příslušné orgány mohly účelně provádět veškeré nezbytné přezkumy nebo šetření související se šířením vnitřních informací nebo s možnými případy zneužívání trhu a aby se zajistilo, že příslušné orgány budou moci v případě potřeby rychle kontaktovat osoby odpovědné za šíření vnitřních informací, je nutné, aby takové osoby v rámci vydavatelů kryptoaktiv, osob nabízejících kryptoaktiva a osob usilujících o přijetí kryptoaktiv k obchodování byly identifikovány a bylo známo jejich jméno, příjmení a postavení v příslušném subjektu. |
(7) |
Aby vydavatelé, nabízející osoby a osoby usilující o přijetí k obchodování mohli splnit povinnost informovat své příslušné orgány, že zveřejnění vnitřních informací je odloženo, jak je stanoveno v čl. 88 odst. 3 nařízení (EU) 2023/1114, měly by technické prostředky pro odklad zveřejnění vnitřních informací zajistit, že budou zaznamenány hlavní informace o postupu pro odklad zveřejnění vnitřních informací. |
(8) |
K zajištění integrity a důvěrnosti vnitřních informací a rychlosti jejich předávání je třeba, aby vydavatelé, nabízející osoby nebo osoby usilující o přijetí k obchodování informovali svůj příslušný orgán o odkladu zveřejnění vnitřních informací a v případě potřeby vysvětlili, jak byly splněny všechny příslušné podmínky pro odklad, a to písemně za použití zabezpečených elektronických prostředků, které určí jejich příslušný orgán. |
(9) |
Příslušné orgány by měly být schopny účinně vyšetřovat možné případy zneužívání trhu. Proto je nutné, aby příslušné orgány mohly v rámci vydavatele, nabízející osoby nebo osoby usilující o přijetí k obchodování identifikovat osoby, které se odkladem zveřejnění vnitřních informací zabývají, aniž by o tyto informace žádaly příslušný subjekt. Vydavatel, nabízející osoba nebo osoba usilující o přijetí k obchodování by proto měli svému příslušnému orgánu sdělit totožnost osoby, která příslušný orgán o odkladu zveřejnění vnitřních informací informovala, a osoby nebo osob, které o odkladu zveřejnění rozhodly. Aby mohly příslušné orgány posoudit, zda jsou splněny podmínky stanovené v čl. 88 odst. 2 nařízení (EU) 2023/1114, měl by vydavatel, nabízející osoba nebo osoba usilující o přijetí k obchodování rovněž informovat svůj příslušný orgán o délce odkladu. |
(10) |
Toto nařízení vychází z návrhu prováděcích technických norem, který Komisi předložil Evropský orgán pro cenné papíry a trhy. |
(11) |
Evropský orgán pro cenné papíry a trhy uspořádal k návrhu prováděcích technických norem, z nichž toto nařízení vychází, otevřené veřejné konzultace, analyzoval potenciální související náklady a přínosy a požádal o stanovisko skupinu subjektů působících v oblasti cenných papírů a trhů zřízenou podle článku 37 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1095/2010 (2), |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Technické prostředky pro zveřejňování vnitřních informací
1. Vydavatelé kryptoaktiv, osoby nabízející kryptoaktiva a osoby usilující o přijetí kryptoaktiv k obchodování zveřejňují vnitřní informace pomocí technických prostředků, které zajistí šíření vnitřních informací:
a) |
mezi co nejširší veřejností a nediskriminačním způsobem; |
b) |
bezplatně; |
c) |
souběžně po celé Unii. |
2. Aby bylo zajištěno účinné šíření, vydavatelé, nabízející osoby a osoby usilující o přijetí k obchodování sdělují vnitřní informace přímo nebo prostřednictvím třetí strany médiím, na něž se veřejnost přiměřeně spoléhá, včetně jednoho nebo více z následujících médií:
a) |
tradiční sdělovací prostředky; |
b) |
sociální média umožňující zveřejnění v písemné podobě; |
c) |
webové platformy umožňující zveřejňování zpráv, které se týkají vydavatelů kryptoaktiv, osob nabízejících kryptoaktiva nebo osob usilujících o přijetí kryptoaktiv k obchodování. |
Vnitřní informace týkající se kryptoaktiv přijatých k obchodování na obchodní platformě pro kryptoaktiva mohou být zveřejněny na internetových stránkách dané obchodní platformy pro kryptoaktiva, pokud předmětná obchodní platforma pro kryptoaktiva takové zveřejnění vydavatelům nebo nabízejícím osobám umožňuje.
3. Vydavatelé, nabízející osoby a osoby usilující o přijetí k obchodování nesmějí šířit vnitřní informace prostřednictvím sociálních médií nebo webových platforem, pokud daná sociální média nebo webové platformy nezajišťují přístupnost vnitřních informací pro všechny jejich uživatele nebo pokud daná sociální média nebo webové platformy přístupnost těchto informací podmiňují způsoby, které přístup jejich uživatelům omezují.
4. Součástí zveřejnění vnitřních informací v sociálních médiích, na webových platformách nebo na internetových stránkách obchodní platformy pro kryptoaktiva musí být odkaz na písemné prohlášení zveřejněné na internetových stránkách vydavatele, nabízející osoby nebo osoby usilující o přijetí k obchodování podle článku 2.
5. Vydavatelé, nabízející osoby a osoby usilující o přijetí k obchodování šíří vnitřní informace prostřednictvím sociálních médií nebo webových platforem uvedených v odstavci 2 elektronickými prostředky, které během šíření zachovávají úplnost, integritu a důvěrnost vnitřních informací. U každého šíření je třeba jasně uvést:
a) |
skutečnost, že sdělované informace jsou vnitřními informacemi; |
b) |
totožnost vydavatele, nabízející osoby nebo osoby usilující o přijetí k obchodování, v příslušných případech s uvedením úplného oficiálního názvu; |
c) |
totožnost osoby podávající oznámení s uvedením jména, příjmení a jejího postavení v rámci vydavatele, nabízející osoby nebo osoby usilující o přijetí k obchodování; |
d) |
předmět vnitřních informací; |
e) |
datum a čas šíření. |
Vydavatelé, nabízející osoby a osoby usilující o přijetí k obchodování zajistí úplnost, integritu a důvěrnost tím, že bezodkladně napraví jakékoli selhání nebo přerušení při šíření vnitřních informací.
Pro účely tohoto článku se sociálními médii rozumí „služba online sociálních sítí“ ve smyslu čl. 2 bodu 7 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/1925 (3) a webovými platformami online platformy, které shromažďují a šíří informace a údaje o kryptoaktivech na podporu informovaných investičních rozhodnutí a které jsou přístupné na nediskriminačním základě a bezplatně.
Článek 2
Zveřejňování vnitřních informací na internetových stránkách vydavatele, nabízející osoby nebo osoby usilující o přijetí k obchodování
1. Vydavatelé kryptoaktiv, osoby nabízející kryptoaktiva a osoby usilující o přijetí kryptoaktiv k obchodování zveřejňují vnitřní informace podle článku 87 nařízení (EU) 2023/1114 na svých internetových stránkách ve formě stahovatelného písemného prohlášení. Popis vnitřních informací ve stahovatelném písemném prohlášení musí být jasný, přesný a nesmí být zavádějící.
2. Internetové stránky uvedené v odstavci 1:
a) |
umožňují uživatelům přístup k vnitřním informacím, které jsou na nich zveřejněny, nediskriminačním způsobem a bezplatně; |
b) |
umožňují snadné nalezení vnitřních informací ze strany uživatelů, neboť informace jsou na internetových stránkách umísťovány do snadno rozpoznatelné sekce; |
c) |
jasně uvádějí datum a čas zveřejnění vnitřních informací; |
d) |
evidují zveřejnění vnitřních informací v chronologickém pořadí; |
e) |
poskytují vnitřní informace v jazyce, v němž je vypracována bílá kniha kryptoaktiva, a je-li to možné, v jazyce, který se obvykle používá v oblasti mezinárodních financí; |
f) |
nabízejí uživatelům možnost dostávat prostřednictvím e-mailu, zprávy nebo vyskakovacího okna upozornění na nová zveřejnění vnitřních informací podporující rychlý přístup k těmto zveřejněním, kdykoli jsou nějaké vnitřní informace zveřejněny. |
Článek 3
Oznamování odkladu zveřejnění vnitřních informací
1. Pro účely odkladu zveřejnění vnitřních informací v souladu s čl. 88 odst. 2 nařízení (EU) 2023/1114 používají vydavatelé, nabízející osoby a osoby usilující o přijetí k obchodování technické prostředky, které zajistí, že budou na trvalém nosiči přístupné, čitelné a zachované všechny tyto informace:
a) |
data a časy, kdy:
|
b) |
postavení/funkce osob v rámci vydavatele, nabízející osoby nebo osoby usilující o přijetí k obchodování, které jsou odpovědné:
|
c) |
důkazy o počátečním splnění podmínek uvedených v čl. 88 odst. 2 nařízení (EU) 2023/1114 a o jakékoli změně v tomto plnění během doby odkladu, včetně:
|
Pro účely odstavce 1 se „trvalým nosičem“ rozumí jakýkoli nástroj umožňující uchování informací způsobem, který zajistí jejich budoucí dostupnost po dobu přiměřenou jejich účelu a reprodukovatelnost těchto informací v nezměněné podobě.
Vydavatelé, nabízející osoby a osoby usilující o přijetí k obchodování předají příslušnému orgánu písemné oznámení o odkladu zveřejnění vnitřních informací a písemné vysvětlení tohoto odkladu prostřednictvím zvláštního kontaktního místa v rámci příslušného orgánu nebo zvláštního kontaktního místa jím jmenovaného a za použití elektronických prostředků určených příslušným orgánem. Toto oznámení obsahuje rovněž totožnost a kontaktní údaje osoby nebo osob uvedených v odst. 1 písm. b).
Příslušné orgány na svých internetových stránkách zveřejní zvláštní kontaktní místo v rámci příslušného orgánu nebo zvláštní kontaktní místo jmenované příslušným orgánem a elektronické prostředky uvedené v předchozím pododstavci. Uvedené elektronické prostředky zajistí, aby byla při přenosu zachována úplnost, integrita a důvěrnost informací.
2. Elektronické prostředky uvedené v odstavci 1 zajistí, aby oznámení o odkladu zveřejnění vnitřních informací obsahovalo tyto prvky:
a) |
totožnost vydavatele, nabízející osoby nebo osoby usilující o přijetí k obchodování, v příslušných případech včetně uvedení úplného oficiálního názvu; |
b) |
totožnost osoby podávající oznámení včetně jejího jména, příjmení a postavení v rámci vydavatele, nabízející osoby nebo osoby usilující o přijetí k obchodování; |
c) |
kontaktní místo ohledně oznámení, včetně pracovní e-mailové adresy a telefonního čísla; |
d) |
identifikaci zveřejněných vnitřních informací, které byly předmětem odkladu, včetně názvu prohlášení o zveřejnění, referenčního čísla, pokud jej systém používaný k šíření přiděluje, a data a času zveřejnění vnitřních informací; |
e) |
datum a čas rozhodnutí o odkladu zveřejnění vnitřních informací; |
f) |
funkce osob odpovědných za rozhodnutí odložit zveřejnění vnitřních informací. |
3. Pokud je písemné vysvětlení odkladu zveřejnění vnitřních informací poskytováno pouze na žádost příslušného orgánu v souladu s čl. 88 odst. 3 nařízení (EU) 2023/1114, zajistí elektronické prostředky uvedené v odstavci 1, aby toto písemné vysvětlení obsahovalo informace uvedené v odstavci 2. Toto oznámení obsahuje rovněž totožnost a kontaktní údaje osoby nebo osob uvedených v odst. 1 písm. b) a v odst. 2 písm. b) a e).
Článek 4
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 12. listopadu 2024.
Za Komisi
předsedkyně
Ursula VON DER LEYEN
(1) Úř. věst. L 150, 9.6.2023, s. 40, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2023/1114/oj.
(2) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1095/2010 ze dne 24. listopadu 2010 o zřízení Evropského orgánu dohledu (Evropského orgánu pro cenné papíry a trhy), o změně rozhodnutí č. 716/2009/ES a o zrušení rozhodnutí Komise 2009/77/ES (Úř. věst. L 331, 15.12.2010, s. 84, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2010/1095/oj).
(3) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/1925 ze dne 14. září 2022 o spravedlivých trzích otevřených hospodářské soutěži v digitálním odvětví a o změně směrnic (EU) 2019/1937 a (EU) 2020/1828 (nařízení o digitálních trzích) (Úř. věst. L 265, 12.10.2022, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2022/1925/oj).
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2024/2861/oj
ISSN 1977-0626 (electronic edition)