(EU) 2024/2652Prováděcí nařízení Komise (EU) 2024/2652 ze dne 10. října 2024, kterým se mění prováděcí nařízení (EU) 2020/761, pokud jde o správu některých celních kvót v odvětví rýže, úpravu vývozních celních kvót pro sýry pro Spojené státy a aktualizaci technických specifikací pro osvědčení IMA 1 pro dovoz mléčných výrobků z Nového Zélandu

Publikováno: Úř. věst. L 2652, 11.10.2024 Druh předpisu: Prováděcí nařízení
Přijato: 10. října 2024 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 18. října 2024 Nabývá účinnosti: 23. listopadu 2026
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



European flag

Úřední věstník
Evropské unie

CS

Řada L


2024/2652

11.10.2024

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2024/2652

ze dne 10. října 2024,

kterým se mění prováděcí nařízení (EU) 2020/761, pokud jde o správu některých celních kvót v odvětví rýže, úpravu vývozních celních kvót pro sýry pro Spojené státy a aktualizaci technických specifikací pro osvědčení IMA 1 pro dovoz mléčných výrobků z Nového Zélandu

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1), a zejména na článek 187 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2020/761 (2) stanoví pravidla pro správu dovozních a vývozních celních kvót pro zemědělské produkty, které podléhají režimu dovozních a vývozních licencí.

(2)

Celní kvóty pro rýži s pořadovými čísly 09.4112, 09.4117, 09.4118, 09.4119, 09.4130, 09.4154, 09.4166 a 09.4168 stanovené v prováděcím nařízení (EU) 2020/761 byly po několik období přidělování požadovány v nadměrné míře.

(3)

Aby byla zajištěna řádná správa těchto celních kvót, měla by být maximální množství dostupná pro žádosti o tyto celní kvóty stanovena ve formě referenčního množství, jak je stanoveno v článku 9 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/760 (3). Je proto nezbytné změnit tabulky těchto celních kvót v přílohách I a III prováděcího nařízení (EU) 2020/761.

(4)

Prováděcí nařízení (EU) 2020/761 stanoví zvláštní pravidla upravující celní kvótu pro vývoz sýrů do Spojených států amerických. Po vystoupení Spojeného království z Unie bylo množství této kvóty rozděleno mezi Unii a Spojené království. V tomto procesu vedl rozdíl ve výpočtu k nesouladu mezi množstvím přiděleným Unii Spojenými státy a množstvím uvedeným v prováděcím nařízení (EU) 2020/761. Příloha XIV.5 uvedeného prováděcího nařízení by proto měla být odpovídajícím způsobem upravena.

(5)

K dovozu mléčných výrobků z Nového Zélandu v rámci celních kvót s pořadovými čísly 09.4516, 09.4523, 09.4524 a 09.4525 musí být přiložena platná osvědčení IMA 1. Vzory těchto osvědčení by měly být upraveny v souladu s prováděcím nařízením Komise (EU) 2023/608 (4), nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) 2024/1173 (5) a prováděcím nařízením Komise (EU) 2024/1178 (6). Zatímco vzor celních kvót 09.4521 a 09.4522 pro sýry dovážené z Austrálie není třeba měnit, měly by být odpovídajícím způsobem upraveny vzory stanovené v příloze XIV.5 prováděcího nařízení (EU) 2020/761 pro dovoz z Nového Zélandu v rámci celních kvót 09.4516 (sýr) a 09.4523, 09.4524 a 09.4525 (máslo).

(6)

Prováděcí nařízení (EU) 2020/761 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(7)

Aby se zajistilo, že změny vzorů osvědčení IMA 1 nebudou bránit obchodním činnostem, mělo by toto nařízení stanovit přechodné období, během něhož mohou být osvědčení přijímána jak ve starém, tak v novém formátu.

(8)

Požadavek na referenční množství by se měl vztahovat na celní kvóty s pořadovými čísly 09.4112, 09.4117, 09.4118, 09.4119, 09.4130, 09.4154, 09.4166 a 09.4168 po uplynutí přechodného období dostatečného k tomu, aby hospodářské subjekty mohly přizpůsobit své podnikání novým pravidlům. Vzhledem k tomu, že referenční množství se vypočítává na základě dovozů uskutečněných každým hospodářským subjektem ve dvou dvanáctiměsíčních obdobích předcházejících podání žádosti o licenci, považuje se za vhodné použít referenční množství až od 23. listopadu 2026, což je první den, kdy hospodářské subjekty budou moci podat žádost – spolu s dokladem o svém referenčním množství – o licence, které budou platné pro celní kvótové období začínající dnem 1. ledna 2027.

(9)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro společnou organizaci zemědělských trhů,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Prováděcí nařízení (EU) 2020/761 se mění takto:

1)

v článku 49 se odstavec 3 nahrazuje tímto:

„3.   Osvědčení IMA 1 se vyhotoví podle vzoru uvedeného v příloze XIV.5 části A bodě A2.“

;

2)

v článku 50 se odstavec 3 nahrazuje tímto:

„3.   Osvědčení IMA 1 se vyhotoví podle vzoru uvedeného v příloze XIV.5 části A bodě A3.“

3)

Přílohy I, III a XIV.5 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.

Článek 2

Během přechodného období do 30. června 2025 mohou celní orgány uznávat osvědčení IMA 1 na základě vzorů použitých před aktualizací stanovenou v bodě 3 písm. a) přílohy tohoto nařízení.

Článek 3

Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Body 1 a 2 přílohy se použijí ode dne 23. listopadu 2026.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 10. října 2024.

Za Komisi

předsedkyně

Ursula VON DER LEYEN


(1)   Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 671, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2013/1308/oj.

(2)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2020/761 ze dne 17. prosince 2019, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013, (EU) č. 1308/2013 a (EU) č. 510/2014, pokud jde o režim správy celních kvót s licencemi (Úř. věst. L 185, 12.6.2020, s. 24, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2020/761/oj).

(3)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/760 ze dne 17. prosince 2019, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013, pokud jde o pravidla pro správu dovozních a vývozních celních kvót podléhajících licencím, a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013, pokud jde o složení jistoty v rámci správy celních kvót (Úř. věst. L 185, 12.6.2020, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2020/760/oj).

(4)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2023/608 ze dne 17. března 2023, kterým se mění prováděcí nařízení (EU) 2020/761 a (EU) 2020/1988, pokud jde o režim správy některých celních kvót v návaznosti na dohodu mezi Evropskou unií a Novým Zélandem v důsledku vystoupení Spojeného království z Evropské unie (Úř. věst. L 80, 20.3.2023, s. 31, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2023/608/oj).

(5)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2024/1173 ze dne 13. března 2024, kterým se mění nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/760, pokud jde o některá ustanovení v návaznosti na dohodu o volném obchodu mezi Evropskou unií a Novým Zélandem a zrušení zastaralých ustanovení týkajících se vývozní celní kvóty na sušené mléko (Úř. věst. L, 2024/1173, 24.4.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2024/1173/oj).

(6)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2024/1178 ze dne 23. dubna 2024, kterým se mění prováděcí nařízení (EU) 2020/761 a (EU) 2020/1988, pokud jde o vytvoření, změnu a správu některých celních kvót v návaznosti na dohodu o volném obchodu mezi Evropskou unií a Novým Zélandem (Úř. věst. L, 2024/1178, 24.4.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2024/1178/oj).


PŘÍLOHA

Přílohy I, III a XIV.5 prováděcího nařízení (EU) 2020/761 se mění takto:

(1)

příloha I se mění takto:

a)

řádek pro celní kvóty s pořadovým číslem 09.4112 se nahrazuje tímto:

„09.4112

Rýže

Dovozní

EU: souběžné zkoumání

Ano

Pouze v případě, že se použije čl. 9 odst. 9 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/760

 

Ne“

b)

řádky týkající se celních kvót s pořadovými čísly 09.4117, 09.4118 a 09.4119 se nahrazují tímto:

„09.4117

Rýže

Dovozní

EU: souběžné zkoumání

Ano

Pouze v případě, že se použije čl. 9 odst. 9 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/760

 

Ne

09.4118

Rýže

Dovozní

EU: souběžné zkoumání

Ano

Pouze v případě, že se použije čl. 9 odst. 9 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/760

 

Ne

09.4119

Rýže

Dovozní

EU: souběžné zkoumání

Ano

Pouze v případě, že se použije čl. 9 odst. 9 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/760

 

Ne“

c)

řádek týkající se celní kvóty s pořadovým číslem 09.4130 se nahrazuje tímto:

„09.4130

Rýže

Dovozní

EU: souběžné zkoumání

Ano

Pouze v případě, že se použije čl. 9 odst. 9 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/760

 

Ne“

d)

řádky týkající se celních kvót s pořadovými čísly 09.4154, 09.4166 a 09.4168 se nahrazují tímto:

„09.4154

Rýže

Dovozní

EU: souběžné zkoumání

Ano

Pouze v případě, že se použije čl. 9 odst. 9 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/760

 

Ne

09.4166

Rýže

Dovozní

EU: souběžné zkoumání

Ano

Pouze v případě, že se použije čl. 9 odst. 9 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/760

 

Ne

09.4168

Rýže

Dovozní

EU: souběžné zkoumání

Ano

Pouze v případě, že se použije čl. 9 odst. 9 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/760

 

Ne“

2)

v příloze III se tabulky týkající se celních kvót s pořadovými čísly 09.4112, 09.4117, 09.4118, 09.4119, 09.4130, 09.4154, 09.4166 a 09.4168 mění takto:

a)

řádek „Důkaz o obchodu“ se nahrazuje tímto:

„Důkaz o obchodu

Ano. Důkaz o obchodu se vyžaduje pouze v případě, že se použije čl. 9 odst. 9 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/760. 25 tun“

b)

řádek „Referenční množství“ se nahrazuje tímto:

„Referenční množství

Ano“

3)

příloha XIV.5 se mění takto:

a)

část A se nahrazuje tímto:

ČÁST A. DOVOZNÍ KVÓTY S OSVĚDČENÍMI IMA 1

A1 –   VZOR OSVĚDČENÍ IMA 1 PRO CELNÍ KVÓTY S POŘADOVÝMI ČÍSLY 09.4521 a 09.4522

1.

Prodávající

2.

Pořadové číslo vydání

ORIGINÁL

3.

Kupující

OSVĚDČENÍ

pro zařazení některých mléčných výrobků do určitých čísel nebo podpoložek kombinované nomenklatury

4.

Číslo a datum faktury

5.

Země původu

6.

Členský stát určení

DŮLEŽITÉ

A.

Pro každý druh obchodní úpravy každého produktu musí být vystaveno samostatné osvědčení.

B.

Osvědčení musí být v jednom z úředních jazyků Unie. Může rovněž obsahovat překlad do úředního jazyka nebo jednoho z úředních jazyků země vývozu.

C.

Osvědčení musí být vyhotoveno v souladu s platnými předpisy Unie.

D.

Originál a případně i kopie tohoto osvědčení se předloží celním úřadům Unie při propuštění produktu do volného oběhu.

7.

Značky, čísla, množství a druh balení: podrobný popis produktu a podrobnosti o jeho obchodní úpravě.

8.

Hrubá hmotnost (kg)

9.

Čistá hmotnost (kg)

10.

Použitá surovina

11.

Obsahu tuku v sušině (v % hmotnostních) (1)

13.

Obsah tuku (v % hmotnostních) (1)

14.

Doba zrání (1)

16.

Poznámky:

a)

celní kvóta pod pořadovým číslem 09.4…

b)

určeno ke zpracování (2)

17.

TÍMTO SE POTVRZUJE, ŽE:

výše uvedené údaje jsou přesné a jsou v souladu s platnými předpisy Unie.

18.

Vydávající orgán

Místo

 

 

 

 

 

 

Rok

Měsíc

Den

(podpis a razítko vydávajícího orgánu)

A2 –   VZOR OSVĚDČENÍ IMA 1 PRO CELNÍ KVÓTY S POŘADOVÝM ČÍSLEM 09.4516

1.

Prodávající

2.

Pořadové číslo vydání

ORIGINÁL

OSVĚDČENÍ

pro dovoz sýrů a tvarohu

4.

Číslo a datum faktury

5.

Země původu

NOVÝ ZÉLAND

DŮLEŽITÉ

A.

Pro každý druh obchodní úpravy každého produktu musí být vystaveno samostatné osvědčení.

B.

Osvědčení musí být v jednom z úředních jazyků Unie. Může rovněž obsahovat překlad do úředního jazyka nebo jednoho z úředních jazyků země vývozu.

C.

Osvědčení musí být vyhotoveno v souladu s platnými předpisy Unie.

D.

Originál a případně i kopie tohoto osvědčení se společně s příslušnou dovozní licencí a prohlášením o propuštění do volného oběhu předloží celním úřadům Unie při propuštění produktu do volného oběhu.

7.

Značky, čísla, množství a druh balení: podrobný popis produktu a podrobnosti o jeho obchodní úpravě.

8.

Hrubá hmotnost (kg)

9.

Čistá hmotnost (kg)

10.

Použitá surovina

Výhradně kravské mléko domácí produkce

16.

Poznámky:

Celní kvóta s pořadovým číslem 09.4516 pro rok 20..

17.

TÍMTO SE POTVRZUJE, že výše uvedené údaje jsou přesné a jsou v souladu s platnými předpisy Unie.

18.

Vydávající orgán

Místo

 

 

 

 

 

 

Rok

Měsíc

Den

(podpis a razítko vydávajícího orgánu)

A3 –   VZOR OSVĚDČENÍ IMA 1 PRO CELNÍ KVÓTY S POŘADOVÝMI ČÍSLY 09.4523, 09.4524 a 09.4525

1.

Prodávající

2.

Pořadové číslo vydání

ORIGINÁL

OSVĚDČENÍ

pro dovoz novozélandského másla, na něž se vztahuje celní kvóta uvedená v rámci kvót s pořadovými čísly 09.4523, 09.4524 a 09.4525

4.

Číslo a datum faktury

5.

Země původu

Nový Zéland

DŮLEŽITÉ

A.

Pro každý druh obchodní úpravy každého produktu musí být vystaveno samostatné osvědčení.

B.

Osvědčení musí být v jednom z úředních jazyků Unie. Může rovněž obsahovat překlad do úředního jazyka nebo jednoho z úředních jazyků země vývozu.

C.

Osvědčení musí být vyhotoveno v souladu s platnými předpisy Unie.

D.

Originál a případně i kopie tohoto osvědčení se společně s příslušnou dovozní licencí a prohlášením o propuštění do volného oběhu předloží celním úřadům Unie při propuštění produktu do volného oběhu.

7.

Značky, čísla, množství a druh balení: podrobný popis a podrobnosti o jeho obchodní úpravě.

8.

Hrubá hmotnost (kg)

9.

Čistá hmotnost (kg)

10.

Použitá surovina

z mléka nebo smetany

16.

Poznámky:

Celní kvóta s pořadovým číslem 09.4523 / 09.4524 / 09.4525 (nehodící se škrtněte)

Celní kvóta pro novozélandské máslo na rok 20.. v souladu s prováděcím nařízením (EU) 2020/761

17.

TÍMTO SE POTVRZUJE, ŽE výše uvedené údaje jsou přesné a jsou v souladu s platnými předpisy Unie.

18.

Vydávající orgán

Místo:

 

 

 

 

 

 

Rok

Měsíc

Den

(podpis a razítko vydávajícího orgánu)

A4 –   PRAVIDLA PRO VYPLŇOVÁNÍ A OVĚŘOVÁNÍ OSVĚDČENÍ IMA 1 VYDANÝCH PRO CELNÍ KVÓTY S POŘADOVÝMI ČÍSLY 09.4523, 09.4524 a 09.4525 – MÁSLO Z NOVÉHO ZÉLANDU

Vyplňování a ověřování osvědčení IMA 1

Osvědčení IMA 1 se použije pro máslo vyrobené v jednom závodě podle jedné specifikace stanovené odběratelem.

Osvědčení IMA 1 se považuje za řádně vyplněné a ověřené vydávajícím orgánem uvedeným v části A6 pouze v případě, že obsahuje všechny následující informace:

a)

v kolonce 1 název a adresu prodávajícího;

b)

v kolonce 2 pořadové číslo vydání, které určuje zemi původu, dovozní režim, produkt, kvótový rok a číslo osvědčení začínající každý rok od jedničky;

c)

v kolonce 4 číslo a datum faktury;

d)

v kolonce 8 hrubou hmotnost v kilogramech;

e)

v kolonce 9 celkovou čistou hmotnost v kilogramech;

f)

v kolonce 10: „z mléka nebo smetany“;

g)

v kolonce 16: „Celní kvóta s pořadovým číslem 09.4523 / 09.4524 / 09.4525 (nehodící se škrtněte)

Celní kvóta pro novozélandské máslo na rok 20.. v souladu s prováděcím nařízením (EU) 2020/761“;

h)

v kolonce 17 podpis a razítko vydávajícího orgánu;

i)

v kolonce 18 přesnou adresu vydávajícího orgánu a jeho kontaktní údaje.

A5 –   DEFINICE A OKOLNOSTI, ZA KTERÝCH LZE OSVĚDČENÍ IMA 1 NEBO JEHO ČÁST ZRUŠIT, ZMĚNIT, NAHRADIT NEBO OPRAVIT – PRO VŠECHNA OSVĚDČENÍ IMA 1

Definice

Pro účely této části A se „šarží“ rozumí množství mléčných výrobků, na které se vztahuje osvědčení IMA 1, předložené příslušnému celnímu orgánu za účelem propuštění do volného oběhu.

Zrušení osvědčení IMA 1 v případě, že clo je vyměřeno a uhrazeno v plné výši v důsledku nedodržení požadavků týkajících se složení

Pokud je za danou šarži uhrazeno clo v plné výši, protože nebyl splněn požadavek týkající se maximálního obsahu tuku, může být příslušné osvědčení IMA 1 zrušeno a orgán vydávající osvědčení může dotyčná množství přidat k množstvím, na která mohou být vydána osvědčení IMA 1 pro stejný kvótový rok.

Zničené produkty nebo produkty nevhodné k prodeji

Orgány vydávající osvědčení IMA 1 mohou zrušit určité osvědčení IMA 1 nebo jeho část pro množství, na které se toto osvědčení vztahuje a které bylo zničeno nebo se stalo nevhodným k prodeji za okolností, které nastaly nezávisle na vůli vývozce. Pokud byla zničena nebo se stala nevhodnou k prodeji část množství, na něž se vztahuje osvědčení IMA 1, může být pro zbývající množství vydáno náhradní osvědčení IMA 1. Náhradní osvědčení má stejnou dobu platnosti jako původní osvědčení. V takovém případě se do kolonky 17 náhradního osvědčení IMA 1 zapíšou slova „platné do 00.00.0000“.3]

Pokud celé množství nebo část množství, na které se vztahuje osvědčení IMA 1, bylo zničeno nebo se stalo nevhodným k prodeji z důvodu okolností, které nastaly nezávisle na vůli vývozců, orgán vydávající osvědčení IMA 1 může tato množství přidat k množstvím, na která mohou být vydána osvědčení IMA 1 pro stejný kvótový rok.

Změna členského státu určení

Pokud je vývozce nucen změnit členský stát určení uvedený v osvědčení IMA 1 ještě před vydáním příslušné dovozní licence, může orgán vydávající osvědčení IMA 1 změnit původní osvědčení IMA 1. Toto změněné původní osvědčení IMA 1, řádně ověřené a odpovídajícím způsobem identifikované vydávajícím orgánem, může být předloženo orgánu vydávajícímu vývozní licence a celním orgánům.

Administrativní nebo technická chyba

Pokud se v osvědčení IMA 1 zjistí administrativní nebo technická chyba ještě před vydáním příslušné dovozní licence, může vydávající orgán původní osvědčení IMA 1 opravit. Toto opravené původní osvědčení IMA 1 může být předloženo orgánu vydávajícímu vývozní licence a celním orgánům.

Výjimečná situace, kdy produkt určený k dovozu přestane být v daném roce k dispozici

Pokud z mimořádných důvodů a za okolností vzniklých nezávisle na vůli vývozce přestane být produkt určený k dovozu v daném roce disponibilní a pokud, vzhledem k běžné době přepravy ze země původu, jediným způsobem, jak naplnit kvótu, je nahradit tento produkt produktem původně určeným k dovozu v následujícím roce, může vydávající orgán vydat nové osvědčení IMA 1 pro náhradní množství mezi šestým a desátým kalendářním dnem poté, co byly Komisi oznámeny všechny údaje týkající se osvědčení IMA 1 nebo jeho částí, jež mají být pro dotyčný rok zrušeny, a dále všechny údaje týkající se prvního osvědčení IMA 1 nebo jeho částí vydaných pro příští rok, jež mají být zrušeny.

Pokud Komise usoudí, že na okolnosti dotyčného případu se toto ustanovení nevztahuje, může do sedmi pracovních dní vznést námitku a uvést důvod této námitky. Pokud je množství určené k nahrazení větší než množství, na které se vztahuje první osvědčení IMA 1 vydané pro příští rok, pak nezbytné množství lze získat tím, že se v příslušném pořadí zruší podle potřeby následující osvědčení IMA 1 nebo jejich části.

Veškerá množství, pro která byla osvědčení IMA 1 nebo jejich části na dotyčný rok zrušena, se přidají k množstvím, pro která mohou být osvědčení IMA 1 vydána na uvedený kvótový rok.

Veškerá množství převedená z následujícího kvótového roku, pro která bylo jedno nebo více osvědčení IMA 1 zrušeno, se znovu přidá k množstvím, na která mohou být osvědčení IMA 1 vydána pro uvedený kvótový rok.

A6 –   PRAVIDLA PRO VYPLNĚNÍ OSVĚDČENÍ IMA 1

Kromě kolonek 1, 2, 4, 5, 9, 17 a 18 se v osvědčení IMA 1 musí dále vyplnit tyto kolonky:

a)

pokud jde o sýry čedar původem z Austrálie kódu KN ex 0406 90 21 uvedené v rámci celní kvóty s pořadový číslem 09.4521:

v kolonce 7 se uvede „celé sýry čedar“;

v kolonce 10 se uvede „výhradně kravské mléko domácí produkce“,

v kolonce 11 se uvede „nejméně 50 %“;

v kolonce 14 se uvede „alespoň tři měsíce“;

v kolonce 16 se uvede doba platnosti kvóty;

b)

pokud jde o sýry určené ke zpracování kódu KN 0406 90 01 uvedené v rámci celních kvót s pořadovým číslem 09.4522:

v kolonce 10 se uvede „výhradně kravské mléko domácí produkce“;

v kolonce 16 se uvede doba platnosti kvóty.

A7 –   ORGÁNY VYDÁVAJÍCÍ OSVĚDČENÍ IMA 1

Třetí země

Kód KN a popis produktu

Vydávající orgán

 

 

 

Název

Místo

Austrálie

0406 90 01

0406 90 21

Čedar a jiné sýry určené ke zpracování

Čedar

Australian Quarantine Inspection Service

Department of Agriculture, Fisheries and Forestry

Box 60

World Trade Centre

Melbourne, VIC 3005

Austrálie

Telefon: +61 3 92466710

Fax: +61 3 924668 00

Nový Zéland

0405 10

0406

Máslo

Sýry a tvaroh

Ministry for Primary Industries

Pastoral House

25 The Terrace

PO Box 2526

Wellington 6140

Nový Zéland

Tel. +64 4 830 1574

www.mpi.govt.nz

 

b)

Část B.1 se nahrazuje tímto:

„B1 –   Označení kvót otevřených Spojenými státy

Označení skupiny v souladu s doplňkovými poznámkami v kapitole 4 Harmonizovaného celního sazebníku Spojených států amerických

Označení kvóty

Roční dostupné množství

Skupina číslo

Popis skupiny

 

kg

1)

2)

3)

4)

16

Není výslovně stanoveno

16-Tokio

835 707

16- Uruguay

3 168 576

17

Blue Mould

17- Uruguay

347 078

18

Cheddar

18- Uruguay

333 515

20

Edam/Gouda

20- Uruguay

1 100 000

21

Italian type

21- Uruguay

2 025 000

22

Swiss or Emmenthaler cheese other than with eye formation

22-Tokio

393 006

22- Uruguay

380 000

25

Swiss or Emmenthaler cheese with eye formation

25-Tokio

4 003 172

16- Uruguay

2 420 000 “


(1)  Pouze pro celní kvótu pod pořadovým číslem 09.4521.

(2)  Nehodící se škrtněte.


ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2024/2652/oj

ISSN 1977-0626 (electronic edition)


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU