(EU) 2024/2632Prováděcí nařízení Komise (EU) 2024/2632 ze dne 8. října 2024, kterým se mění prováděcí nařízení (EU) 2022/1193, pokud jde o opatření týkající se vod, které by mohly být zamořeny organismem Ralstonia solanacearum (Smith 1896) Yabuuchi et al. 1996 emend. Safni et al. 2014, opatření, která mají přijmout profesionální provozovatelé, a šablonu pro podávání zpráv o výsledcích průzkumu

Publikováno: Úř. věst. L 2632, 9.10.2024 Druh předpisu: Prováděcí nařízení
Přijato: 8. října 2024 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 29. října 2024 Nabývá účinnosti: 29. října 2024
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



European flag

Úřední věstník
Evropské unie

CS

Řada L


2024/2632

9.10.2024

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2024/2632

ze dne 8. října 2024,

kterým se mění prováděcí nařízení (EU) 2022/1193, pokud jde o opatření týkající se vod, které by mohly být zamořeny organismem Ralstonia solanacearum (Smith 1896) Yabuuchi et al. 1996 emend. Safni et al. 2014, opatření, která mají přijmout profesionální provozovatelé, a šablonu pro podávání zpráv o výsledcích průzkumu

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031 ze dne 26. října 2016 o ochranných opatřeních proti škodlivým organismům rostlin, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 228/2013, (EU) č. 652/2014 a (EU) č. 1143/2014 a o zrušení směrnic Rady 69/464/EHS, 74/647/EHS, 93/85/EHS, 98/57/ES, 2000/29/ES, 2006/91/ES a 2007/33/ES (1), a zejména na čl. 28 odst. 1 písm. a) až h) uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2022/1193 (2) stanoví opatření k eradikaci a prevenci šíření organismu Ralstonia solanacearum (Smith 1896) Yabuuchi et al. 1996 emend. Safni et al. 2014 (dále jen „dotčený škodlivý organismus“) na území Unie.

(2)

Je nezbytné, aby se opatření týkající se detekce a eradikace dotčeného škodlivého organismu vztahovala kromě vod, u nichž bylo potvrzeno zamoření, i na vody, které by mohly být zamořeny dotčeným škodlivým organismem.

(3)

Cílem je zajistit, aby se uvedená ustanovení, pokud jde o potvrzení výskytu škodlivého organismu, prvků pro označení položek jako pravděpodobně zamořených dotčeným škodlivým organismem a eradikační opatření, vztahovala také na vody, které by mohly být zamořeny dotčeným škodlivým organismem, čímž by se zajistilo, že by území Unie bylo před rizikem, které dotčený škodlivý organismus představuje, chráněno více než v současnosti.

(4)

Kromě toho by mezi prvky, které je třeba zvážit při určování možného šíření dotčeného škodlivého organismu, měly patřit i vody, které by mohly být zamořeny.

(5)

Ve vymezeném území by se kromě opatření použitelných v případě vod označených jako zamořené měla tato opatření vztahovat i na vody, které by mohly být zamořeny.

(6)

V souladu s článkem 6 prováděcího nařízení (EU) 2022/1193 má příslušný orgán zajistit, aby napadené dotčené rostliny byly zničeny nebo jiným způsobem zlikvidovány v souladu s přílohou V bodem 1, pokud se zjistí, že nehrozí žádné zjistitelné riziko šíření dotčeného škodlivého organismu.

(7)

Protože příslušné orgány nemají snadný přístup do všech příslušných lokalit, mohou tato opatření praktičtěji a účinněji než příslušné orgány samotné provádět profesionální provozovatelé. Z tohoto důvodu by tato opatření měli provádět profesionální provozovatelé pod úředním dohledem příslušných orgánů.

(8)

Příloha II prováděcího nařízení (EU) 2022/1193 stanoví šablonu pro předkládání výsledků průzkumu týkajícího se dotčeného škodlivého organismu u sklizní brambor a rajčat za předchozí kalendářní rok. Tuto šablonu je třeba zdokonalit z hlediska praktického použití a efektivity, protože vykazované údaje týkající se odběru vzorků certifikovaných hlíz určených k pěstování, hlíz určených k pěstování jiných než certifikovaných hlíz, hlíz jiných než určených k pěstování a konzumních brambor a brambor ke zpracování neposkytují významné informace pro účely průzkumu.

(9)

Pořadí některých sloupců šablony by mělo být změněno podle časové posloupnosti příslušných kroků. Konkrétně sloupec věnovaný vizuálním prohlídkám rostoucího porostu a uskladněných hlíz by měl předcházet sloupcům věnovaným laboratorním výsledkům získaným ze vzorků odebraných při uvedených vizuálních prohlídkách.

(10)

Dále je nezbytné objasnit, zda výsledky laboratorních testů pocházejí z odběru vzorku uskladněných hlíz nebo z hlíz během vizuální prohlídky rostoucího porostu.

(11)

Dále je nezbytné doplnit sloupce pro laboratorní testy vody, aby se zlepšila přesnost vykazování výsledků.

(12)

Počet pozitivních vizuálních prohlídek lze zaznamenat až po získání výsledků laboratorních testů. Z tohoto důvodu a v zájmu jednotnější a jasnější prezentace výsledků by měl být příslušný sloupec přesunut mezi oddíly věnované laboratorním testům.

(13)

Během vizuálních prohlídek se odebírají vzorky s příznaky a vzorky bez příznaků. Detekce latentních infekcí se provádí na vzorcích bez příznaků. Kvůli významu latentní infekce pro pochopení případného šíření nákazy a pro opatření, která je třeba přijmout, aby se tomuto šíření zabránilo, by se měly výsledky ze vzorků s příznaky a ze vzorků bez příznaků v šabloně rozlišovat.

(14)

Zkušenosti ukázaly, že vykazování údajů o období odběru vzorků hlíz pro laboratorní testy neposkytuje významné informace pro účely průzkumu.

(15)

Požadavky na velikost vzorku jsou stanoveny v příloze I bodě 4 prováděcího nařízení (EU) 2022/1193. V důsledku toho údaje požadované v šabloně u velikosti partií v tunách nebo hektarech neposkytují významné informace pro účely průzkumu.

(16)

Kromě toho je třeba v první větě přílohy II vyjasnit, že šablona má předkládat výsledky průzkumů u sklizně brambor z roku, který předchází roku, v němž se zpráva podává.

(17)

Prováděcí nařízení (EU) 2022/1193 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(18)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Změny prováděcího nařízení (EU) 2022/1193

Prováděcí nařízení (EU) 2022/1193 se mění takto:

1)

v čl. 5 odst. 4 druhém pododstavci se písmeno b) nahrazuje tímto:

„b)

povrchové vody, které by mohly být zamořeny, s přihlédnutím k prvkům uvedeným v příloze IV bodě 2 písm. b) bodech ii) a iii).“;

2)

v čl. 6 odst. 1 se první pododstavec nahrazuje tímto:

„Dotčené rostliny označené jako napadené dotčeným škodlivým organismem podle čl. 5 odst. 2 písm. d) bodu i) se nesmějí vysazovat. Pod úředním dohledem příslušného orgánu profesionální provozovatelé během produkce nebo přemísťování dotčených rostlin zajistí, aby napadené dotčené rostliny byly zničeny nebo jiným způsobem zlikvidovány v souladu s přílohou V bodem 1, pokud se zjistí, že nehrozí žádné zjistitelné riziko šíření dotčeného škodlivého organismu.“;

3)

příloha II se nahrazuje zněním uvedeným v příloze tohoto nařízení;

4)

příloha IV se mění takto:

a)

bod 1 se mění takto:

i)

uvozující věta se nahrazuje tímto:

„Prvky, které je třeba zvážit při označování určité položky jako pravděpodobně zamořené dotčeným škodlivým organismem podle čl. 5 odst. 2 písm. b) bodu ii), jsou tyto:“;

ii)

písmena i) a j) se nahrazují tímto:

„i)

místo (místa) produkce dotčených rostlin, u nichž se k zavlažování nebo postřiku využívají vody označené jako zamořené podle čl. 5 odst. 4 třetího pododstavce písm. a), nebo vody, které by mohly být zamořeny, podle čl. 5 odst. 4 třetího pododstavce písm. b);

j)

dotčené rostliny vyprodukované na stanovištích produkce zaplavených povrchovými vodami, u nichž bylo potvrzeno zamoření, nebo které by mohly být zamořeny.“;

b)

v bodě 2 se písmeno b) nahrazuje tímto:

„b)

v případech, kdy byly povrchové vody označeny jako zamořené podle čl. 5 odst. 4 třetího pododstavce písm. a), nebo v případě povrchových vod, které by mohly být zamořeny, podle čl. 5 odst. 4 třetího pododstavce písm. b);

i)

místo (místa) produkce dotčených rostlin, které se nachází (která se nacházejí) v bezprostřední blízkosti povrchových vod označených jako zamořené, nebo povrchových vod, které by mohly být zamořeny, u nějž (nichž) hrozí, že by těmito povrchovými vodami mohlo (mohla) být zaplaveno (zaplavena);

ii)

každá samostatná zavlažovací nádrž, která je propojena s povrchovými vodami označenými jako zamořené, nebo s povrchovými vodami, které by mohly být zamořeny;

iii)

vodní objekty, které jsou propojeny s povrchovými vodami označenými jako zamořené, nebo s povrchovými vodami, které by mohly být zamořeny, s přihlédnutím k:

směru toku a průtoku vod označených jako zamořené, nebo vod, které by mohly být zamořeny;

volně rostoucím lilkovitým hostitelským rostlinám.“;

5)

v příloze V se bod 4.2 podbod 2 mění takto:

a)

písmeno b) se nahrazuje tímto:

„b)

v případech, kdy byly povrchové vody označeny jako zamořené podle čl. 5 odst. 4 třetího pododstavce písm. a), nebo v případě povrchových vod, které by mohly být zamořeny, podle čl. 5 odst. 4 třetího pododstavce písm. b), nebo byly zahrnuty mezi prvky, které je třeba zvážit při určování možného šíření dotčeného škodlivého organismu v souladu s přílohou IV bodem 2:

i)

provádějí každoroční průzkum ve vhodných termínech, včetně odběru vzorků povrchových vod a případně volně rostoucích lilkovitých hostitelských rostlin v příslušných vodních zdrojích, a zajistí, aby vzorky byly podrobeny testům uvedeným v příloze I;

ii)

zavedou úřední kontroly nad programy zavlažování a postřiku, včetně zákazu používání vody označené jako zamořená a vody, která by mohla být zamořena, k zavlažování nebo postřiku dotčených rostlin a případně jiných pěstovaných lilkovitých hostitelských rostlin s cílem zabránit šíření dotčeného škodlivého organismu;

iii)

v případech, kdy jsou zamořeny výpusti kapalných odpadů, zavedou úřední kontroly nad likvidací pevných odpadů nebo vypouštěním kapalných odpadů z průmyslového zpracování nebo balících zařízení, kde se manipuluje s dotčenými rostlinami z míst produkce;“;

b)

doplňuje se nové písmeno c), které zní:

„c)

v případech uvedených v uvozující větě písmene b) se použijí tyto odchylky:

i)

odchylně od písm. b) bodu i) se členské státy mohou rozhodnout neprovádět každoroční průzkumy povrchových vod označených jako zamořené, nebo povrchových vod, které by mohly být zamořeny, pokud ve vymezeném území neexistují náznaky změny statusu z hlediska škodlivého organismu;

ii)

odchylně od písm. b) bodu ii) smí být používání vody, na niž se vztahuje zákaz, povoleno pod úředním dohledem ve sklenících k zavlažování a postřiku rostlin rajčete a jiných hostitelských rostlin určených ke konečné spotřebě a zpracování, pokud je voda vydezinfikována vhodnými metodami nebo je na základě intenzivního odběru vzorků a testů shledána prostou škodlivého organismu.“

Článek 2

Vstup v platnost

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 8. října 2024.

Za Komisi

předsedkyně

Ursula VON DER LEYEN


(1)   Úř. věst. L 317, 23.11.2016, s. 4, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2016/2031/oj.

(2)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2022/1193 ze dne 11. července 2022, kterým se stanoví opatření k eradikaci a prevenci šíření organismu Ralstonia solanacearum (Smith 1896) Yabuuchi et al. 1996 emend. Safni et al. 2014 (Úř. věst. L 185, 12.7.2022, s. 27, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2022/1193/oj) .


PŘÍLOHA

„„PŘÍLOHA II

Šablona pro průzkum podle čl. 3 odst. 3

Šablona pro předkládání výsledků průzkumů týkajících se bakteriální hnědé hniloby provedených během kalendářního roku, který předchází roku, v němž se zpráva podává.

Členský stát

Kategorie

Osetá plocha (ha)

Vizuální prohlídky rostoucího porostu

Vizuální prohlídky uskladněných partií hlíz (1)

Vizuálně prohlédnutá plocha (ha)

Počet vizuálních prohlídek (2)

Počet vizuálních prohlídek, při nichž byly pozorovány příznaky (3)

Počet odebraných vzorků s příznaky (4)

Počet odebraných vzorků bez příznaků (4)

Počet vizuálních prohlídek (2)

Počet vizuálních prohlídek, při nichž byly pozorovány příznaky (5)

Počet odebraných vzorků s příznaky (4)

Počet odebraných vzorků bez příznaků (4)

 

Hlízy bramboru určené k pěstování (6)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Hlízy bramboru určené k pěstování v místě jejich produkce

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Hlízy bramboru jiné než hlízy určené k pěstování

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rajčata určená k přesazení

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Jiní hostitelé (upřesněte druhy)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Voda k zavlažování

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Odpadní voda

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Členský stát

Kategorie

Laboratorní testy související s vizuálními prohlídkami rostoucího porostu

Laboratorní testy související s prohlídkami partií hlíz

Laboratorní testy týkající se vody

Ohlašovací číslo (čísla) nahlášených ohnisek, je-li to relevantní, v souladu s prováděcím nařízením (EU) 2019/1715

Další informace

Počet vzorků s příznaky testovaných s pozitivním výsledkem (e)

Počet vzorků bez příznaků testovaných s pozitivním výsledkem

Počet pozitivních vizuálních prohlídek (7)

Počet vzorků s příznaky testovaných s pozitivním výsledkem (e)

Počet vzorků bez příznaků testovaných s pozitivním výsledkem

Počet pozitivních partií

Počet testovaných vzorků

Počet pozitivních vzorků

 

Hlízy bramboru určené k pěstování (8)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Hlízy bramboru určené k pěstování v místě jejich produkce

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Hlízy bramboru jiné než hlízy určené k pěstování

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rajčata určená k přesazení

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Jiní hostitelé (upřesněte druhy)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Voda k zavlažování

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Odpadní voda

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

“ “

(1)  Vyplní se pouze u výsledků průzkumu provedeného u dotčených rostlin a jiných hostitelských rostlin vypěstovaných a sklizených ve vaší zemi.

(2)  Včetně počtu vícečetných vizuálních prohlídek provedených na stejném poli nebo případně u stejné partie.

(3)  Příznaky byly nalezeny na rozříznutých hlízách nebo na rostlinách a byly odebrány vzorky pro laboratorní testy.

(4)  Příprava vzorku je popsána v příloze I bodě 4.

(5)  Příznaky byly nalezeny na rozříznutých hlízách a byly odebrány vzorky pro laboratorní testy.

(6)  S výjimkou hlíz bramboru určených k pěstování v místě jejich produkce.

(7)  Celkový počet vizuálních prohlídek, u nichž byly vzorky pozitivně testovány na přítomnost R. solanacearum.

(8)  S výjimkou hlíz bramboru určených k pěstování v místě jejich produkce.


ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2024/2632/oj

ISSN 1977-0626 (electronic edition)


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU