(EU) 2024/2415Prováděcí nařízení Komise (EU) 2024/2415 ze dne 12. září 2024, kterým se ukládá konečné antidumpingové clo a s konečnou platností vybírá prozatímní clo uložené na dovoz některých alkylfosfátových esterů pocházejících z Čínské lidové republiky
Publikováno: | Úř. věst. L 2415, 13.9.2024 | Druh předpisu: | Prováděcí nařízení |
Přijato: | 12. září 2024 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 14. září 2024 | Nabývá účinnosti: | 14. září 2024 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
Úřední věstník |
CS Řada L |
2024/2415 |
13.9.2024 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2024/2415
ze dne 12. září 2024,
kterým se ukládá konečné antidumpingové clo a s konečnou platností vybírá prozatímní clo uložené na dovoz některých alkylfosfátových esterů pocházejících z Čínské lidové republiky
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1036 ze dne 8. června 2016 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropské unie (1) (dále jen „základní nařízení“), a zejména na čl. 9 odst. 4 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
1. POSTUP
1.1 Zahájení
(1) |
Dne 11. srpna 2023 zahájila Evropská komise (dále jen „Komise“) antidumpingové šetření týkající se dovozu některých alkylfosfátových esterů pocházejících z Čínské lidové republiky (dále jen „Čína“ nebo „dotčená země“) na základě článku 5 základního nařízení. Oznámení o zahájení zveřejnila v Úředním věstníku Evropské unie (2) (dále jen „oznámení o zahájení“). |
(2) |
Komise zahájila šetření na základě podnětu, který podaly dne 30. června 2023 společnosti ICL Europe U.A., Lanxess Deutschland GmbH a PCC Rokita S.A. (dále jen „žadatelé“). Podnět byl podán výrobním odvětvím Unie, které se zabývá výrobou některých alkylfosfátových esterů, ve smyslu čl. 5 odst. 4 základního nařízení. Podnět obsahoval důkazy o dumpingu a výsledné podstatné újmě, které byly dostatečným důvodem pro zahájení šetření. |
(3) |
Dne 21. prosince 2023 zahájila Komise samostatné antisubvenční šetření týkající se dovozu alkylfosfátových esterů pocházejících z Číny zveřejněním oznámení o zahájení řízení v Úředním věstníku Evropské unie (3). |
1.2 Prozatímní opatření
(4) |
V souladu s článkem 19a základního nařízení Komise dne 13. března 2024 poskytla stranám souhrn navrhovaných cel a podrobné údaje o výpočtu dumpingového rozpětí a rozpětí dostatečného k odstranění újmy způsobené výrobnímu odvětví Unie (dále jen „předběžné poskytnutí informací“). Zúčastněné strany byly vyzvány, aby se během tří pracovních dnů vyjádřily k přesnosti výpočtů. |
(5) |
Vyvážející výrobci Nantong Jiangshan Agrochemical & Chemicals Co., Ltd., Shandong Yarong Chemical Co., Ltd., Zhejiang Wansheng Co., Ltd., obchodníci Impag AG a ProChema GmbH a uživatelé Purinova Sp. z o.o., Rytm-L Sp. z o.o. a Stepan Deutschland a Stepan Netherlands zaslali připomínky k předběžnému poskytnutí informací. Připomínky týkající se přesnosti výpočtů po předběžném poskytnutí informací byly shrnuty v 513. až 521. bodě odůvodnění prováděcího nařízení Komise (EU) 2024/1064 (dále jen „prozatímní nařízení“) (4). Ostatní připomínky předložené při předběžném poskytnutí informací jsou shrnuty a zodpovězeny níže. |
(6) |
Dne 11. dubna 2024 uložila Komise prozatímním nařízením prozatímní antidumpingové clo na dovoz některých alkylfosfátových esterů pocházejících z Čínské lidové republiky. |
1.3 Následný postup
(7) |
Po zveřejnění podstatných skutečností a úvah, na jejichž základě bylo uloženo prozatímní antidumpingové clo (dále jen „poskytnutí prozatímních informací“), předložily následující strany připomínky k prozatímním zjištěním ve lhůtě stanovené v čl. 2 odst. 1 prozatímního nařízení:
|
(8) |
Některé dodatečné připomínky žadatelů, jakož i od společností Quimidroga a Kingspan k informacím poskytnutým ostatními zúčastněnými stranami v reakci na zveřejnění prozatímních zjištění byly předloženy po uplynutí lhůty pro tyto připomínky. Komise však tyto připomínky vzala v úvahu pro konečná zjištění šetření. |
(9) |
Stranám, které o to požádaly, byla poskytnuta příležitost ke slyšení. Slyšení se konala s dovozcem Shekoy Chemicals Europe, čínským vyvážejícím výrobcem Shandong Yarong zařazeným do vzorku a dovozcem Quimidroga, který není ve spojení. |
(10) |
Komise nadále vyhledávala a ověřovala všechny informace, které považovala za nezbytné pro svá konečná zjištění. Při formulování konečných zjištění zvážila Komise připomínky podané zúčastněnými stranami a v odůvodněných případech své předběžné závěry revidovala. |
(11) |
Komise všechny zúčastněné strany informovala o podstatných skutečnostech a úvahách, na jejichž základě se rozhodla uložit konečné antidumpingové clo na dovoz alkylfosfátových esterů pocházejících z Čínské lidové republiky (dále jen „poskytnutí konečných informací“). Všem stranám byla poskytnuta lhůta, během níž mohly k poskytnutí konečných informací zaslat připomínky. |
(12) |
Stranám, které o to požádaly, byla rovněž poskytnuta příležitost ke slyšení. Slyšení se konala se společnostmi Anhui RunYue a Quimidroga. |
1.4 Výběr vzorku
(13) |
Nebyly obdrženy žádné připomínky týkající se výběru vzorku. Proto byly potvrzeny závěry uvedené v 9. až 20. bodě odůvodnění prozatímního nařízení a výběr vzorku tří největších spolupracujících vyvážejících výrobců z hlediska množství vývozu. |
1.5 Individuální zjišťování
(14) |
Ve 21. bodě odůvodnění prozatímního nařízení Komise uvedla, že dva vyvážející výrobci, Zhejiang Wansheng Co. (dále jen „Zhejiang Wansheng“) a Futong Chemical Co. (dále jen „Futong Chemical“), požádali o individuální zjišťování na základě dotazníku, který zaslali ve stanovené lhůtě. |
(15) |
Ve 22. a 23. bodě odůvodnění prozatímního nařízení Komise uvedla, že o těchto žádostech rozhodne v této konečné fázi. |
(16) |
Ve svých připomínkách v návaznosti na prozatímní opatření společnost Zhejiang Wansheng znovu požádala o individuální zjišťování podle čl. 17 odst. 3 základního nařízení. |
(17) |
Společnost uvedla důvody, proč se liší od tří vyvážejících výrobců zařazených do vzorku, a to na základě svých odběratelů, historie vývozu do Unie a nákupu surovin mimo Čínu. |
(18) |
Společnost rovněž uvedla, že Komise může oprávněně vyhovět její žádosti o individuální zjišťování a nevyhovět žádosti druhého vyvážejícího výrobce, společnosti Futong Chemical. |
(19) |
Komise se rozhodla obě žádosti o individuální zjišťování zamítnout, neboť takové zjišťování by znamenalo příliš velké zatížení a bránilo by včasnému ukončení šetření vzhledem k tomu, že vzorek již zahrnuje tři čínské vyvážející výrobce a představuje největší množství vývozu do Unie, které by mohlo být ve stanovené lhůtě přezkoumáno. Společnost Zhejiang Wansheng představovala velkou skupinu společností a její zařazení do vzorku by fakticky zdvojnásobilo počet společností, které mají být kontrolovány. |
(20) |
Žádné připomínky společnosti Zhejiang Wansheng by na tomto závěru nic nezměnily, a jak je uvedeno v 19. bodě odůvodnění prozatímního nařízení, společnost nebyla do vzorku zařazena, jelikož by to znamenalo nepřiměřenou zátěž. |
(21) |
Od společnosti Futong Chemical neobdržela Komise po poskytnutí prozatímních informací žádné připomínky. |
1.6 Odpovědi na dotazník a inspekce na místě
(22) |
Po poskytnutí prozatímních informací byla provedena inspekce na místě podle článku 16 základního nařízení v prostorách uživatele Kingspan se sídlem ve španělské Gironě. |
(23) |
Po zveřejnění prozatímního nařízení se přihlásili další dva uživatelé, kteří zaslali odpověď na dotazník, a to společnosti Nestaan Holland BV a Purinova. Vzhledem k tomu, že tyto odpovědi na dotazník přišly více než sedm měsíců po lhůtě stanovené v oddíle 5.5 oznámení o zahájení řízení, neměla Komise dostatek času na jejich ověření. |
2. DOTČENÝ VÝROBEK A OBDOBNÝ VÝROBEK
(24) |
Definice dotčeného výrobku je uvedena ve 30. bodě odůvodnění prozatímního nařízení. Výrobkem, který je předmětem šetření, jsou některé alkylfosfátové estery v současnosti kódu KN ex 2919 90 00 (kódy TARIC 2919 90 00 50 a 2919 90 00 65) a kódu KN ex 3824 99 92 (kód TARIC 3824 99 92 38). |
(25) |
Alkylfosfátové estery jsou definovány jako některé alkylfosfátové estery založené výhradně na bočních řetězcích s délkou dvou nebo tří atomů uhlíku (včetně chlorovaných alkylových řetězců) a s obsahem fosforu nejméně 9 % (hmotnostních) a viskozitou mezi 1 a 100 mPa.s (při 20–25 °C) spadající pod čísla Chemical Abstracts Service (dále jen „CAS“) 13674-84-5, 1244733-77-4 a 78-40-0. |
(26) |
Alkylfosfátové estery zahrnují dva typy výrobků, a sice tris(2-chlor-1-methylethyl)-fosfát (dále jen „TCPP“) a triethylfosfát (dále jen „TEP“). Běžně se používají jako zpomalovače hoření v tuhých a pružných pěnách. |
(27) |
Pokud jde o definici výrobku, vyvážející výrobce Shandong Yarong, Čínská federace petrochemického a chemického průmyslu, zmocněná zastupovat šest čínských vyvážejících výrobců alkylfosfátových esterů, včetně tří vyvážejících výrobců zařazených do vzorku, dva dovozci Quimidroga a Shekoy Europe a dva uživatelé Kingspan a Purinova v reakci na poskytnutí prozatímních informací zopakovali svou žádost, aby byl z definice výrobku v rámci šetření vyloučen TEP, jak je uvedeno v 36. až 49. bodě odůvodnění prozatímního nařízení. Tyto strany zopakovaly své tvrzení, že TCPP a TEP se liší svými výrobními procesy a fyzikálními, technickými a chemickými vlastnostmi, mají odlišná použití a nejsou zaměnitelné. |
(28) |
Sami žadatelé připustili, že ačkoli nejsou TCPP a TEP shodné, jedná se o jediné dva typy výrobku, které odpovídají objektivní definici výrobku, který je předmětem šetření, jež je založena na sdílení stejných základních fyzikálních, chemických a technických vlastností, na použití podobných surovin, které procházejí podobným výrobním procesem, mají stejné použití a stejné distribuční kanály a konkurují si na stejném trhu. |
(29) |
Společnost Shandong Yarong, Čínská federace petrochemického a chemického průmyslu a společnosti Quimidroga, Shekoy Europe, Kingspan a Purinova tvrdily, že TCPP a TEP se liší molekulární strukturou a chemickými vlastnostmi, a proto nemají podobné základní fyzikální, technické a chemické vlastnosti. Čínská federace petrochemického a chemického průmyslu a společnosti Shandong Yarong, Quimidroga a Purinova uvedly, že tyto dva typy výrobků patří do různých skupin esterů, protože TCPP je chlorovaný/halogenovaný organofosfát, zatímco TEP je nechlorovaný/bezhalogenový organofosfát. Přítomnost chloru ovlivňuje celkové vlastnosti výrobku, včetně jeho bodu varu, viskozity, hustoty a dopadu na životní prostředí. |
(30) |
Společnosti Shandong Yarong a Quimidroga se domnívaly, že definice výrobku byla navržena formálně tak, aby zahrnovala jak TCPP, tak TEP, přičemž kromě fosforu je v TCPP obsažen chlor, který je nezbytnou složkou zpomalující hoření a měl být do definice výrobku zahrnut. Společnost Kingspan tvrdila, že definice výrobku je svévolná a formulovaná tak, aby zahrnovala pouze TCPP a TEP a bez objektivních důvodů vylučovala jiné zpomalovače hoření a fosfáty, které by mohly být použity v polyurethanových (dále jen „PUR“) a polyisokyanurátových (dále jen „PIR“) pěnách. |
(31) |
Žadatelé tvrdili, že výše uvedená tvrzení neberou v úvahu realitu a dynamiku trhu a že žádné jiné zpomalovače hoření nebo fosfáty by nedokázaly nahradit TCPP jako TEP, pokud jde o jeho hlavní použití. Žadatelé sice uznali, že použití TEP místo TCPP není ve všech případech samozřejmé, nicméně tvrdili, že výrobci PUR a PIR pěn již TEP jako náhradu TCPP používají, jak jim sdělili uživatelé, jako jsou společnosti BASF a Kingspan. |
(32) |
Jak je uvedeno v 31., 32. a 44. bodě odůvodnění prozatímního nařízení, Komise uznala, že TCPP a TEP nejsou shodné typy výrobků, protože struktura molekul a některé chemické vlastnosti TCPP a TEP se liší, ale že oba mají podobné základní fyzikální, technické a chemické vlastnosti. Proto jsou tyto výrobky považovány za obdobné ve smyslu čl. 1 odst. 4 základního nařízení. Podle uvedeného ustanovení může být obdobným výrobkem shodný výrobek nebo výrobek, který má vlastnosti úzce se podobající vlastnostem výrobku, který je předmětem šetření. TCPP a TEP mají velmi podobné vlastnosti, protože oba jsou alkylfosfátové estery založené výhradně na bočních řetězcích s délkou dvou nebo tří atomů uhlíku (včetně chlorovaných alkylových řetězců) a s obsahem fosforu nejméně 9 % (hmotnostních) a viskozitou mezi 1 a 100 mPa.s (při 20–25 °C) a oba mohou být použity jako zpomalovače hoření v tuhých pěnách. |
(33) |
Komise má při vymezování definice výrobku prostor pro uvážení a v tomto šetření zjistila, že oba typy výrobku mohou být a jsou používány jako zpomalovače hoření. Skutečnost, že TCPP je chlorovaný organofosfát a TEP je nechlorovaný organofosfát, na tomto zjištění nic nemění. Podobné použití bylo potvrzeno během inspekce na místě u společnosti Kingspan, která používá TCPP i TEP jako zpomalovač hoření v aplikacích z tuhé pěny a je významným dovozcem alkylfosfátových esterů pocházejících z Číny. Přestože je možné, že TEP má i jiné použití než jako zpomalovač hoření, Komise zjistila, že tyto dva typy výrobků si v důležité části svého použití, tj. při výrobě tuhých pěn zpomalujících hoření, přímo konkurují. Kromě toho se údaje, na jejichž základě byla v tomto šetření učiněna zjištění týkající se dumpingu, újmy a příčinné souvislosti mezi nimi, týkaly obou výrobků. |
(34) |
Po poskytnutí konečných informací zopakovaly společnosti Kingspan, Quimidroga, Čínská federace petrochemického a chemického průmyslu a společnost Shandong Yarong tvrzení týkající se odlišnosti molekulární struktury a rozdílů v chemických a fyzikálních vlastnostech, o kterých již bylo pojednáno ve 27. až 33. bodě odůvodnění. |
(35) |
Po poskytnutí konečných informací společnost Kingspan poukázala na probíhající antidumpingové a antisubvenční šetření týkající se zpomalovačů hoření ve Spojených státech amerických (dále jen „USA“), kde definice výrobku zahrnuje kromě TCPP a TEP ještě třetí zpomalovač hoření tris(1,3-dichlorisopropyl)-fosfát (dále jen „TDCP“). V průběhu zmíněného šetření v USA společnost ICL, která je jedním ze žadatelů, připustila, že zahrnutí TDCP do definice výrobku bylo plánováno i v rámci tohoto šetření. Společnost Kingspan tvrdila, že to dokládá svévolnou povahu definice výrobku použité v tomto šetření. Připomíná se však, že Komise není vázána rozhodnutími přijatými v rámci šetření vedených v jiných jurisdikcích. Kromě toho, jak je vysvětleno ve 33. bodě odůvodnění, Komise má při vymezování definice výrobku prostor pro uvážení, a proto bylo tvrzení zamítnuto. |
(36) |
Po poskytnutí konečných informací společnosti Kingspan a Quimidroga tvrdily, že v rámci poskytnutí informací měla být zmíněna reklasifikace TCPP jako karcinogenní látky kategorie 2 (látky, u nichž existuje podezření na vyvolání rakoviny), kterou z vlastní iniciativy provedla společnost Lanxess, a nadcházející reklasifikace ze strany Evropské agentury pro chemické látky (dále jen „ECHA“), neboť tato skutečnost je dalším důvodem, proč TEP není výrobkem obdobným TCPP. Nicméně o skutečnosti, že chlorovaný TCPP a bezhalogenový TEP se liší v různých aspektech, včetně zejména dopadu na životní prostředí, již bylo pojednáno ve 29. až 33. bodě odůvodnění. Rozlišení z hlediska karcinogenity, pokud by bylo potvrzeno agenturou ECHA, by nezpochybnilo závěr uvedený ve 33. bodě odůvodnění, a proto nebylo k tomuto tvrzení přihlédnuto. |
(37) |
Podle Čínské federace petrochemického a chemického průmyslu a společnosti Shandong Yarong se výrobní proces obou typů výrobků liší a pro každý z nich se používá jiná výrobní linka. Výrobu TCPP a TEP nelze přesunout na stejnou výrobní linku, a proto nejsou tyto typy výrobků zaměnitelné. Společnost Shandong Yarong tvrdila, že Komise v antidumpingovém šetření týkajícím se určitých bezešvých trubek a dutých profilů ze železa nebo z oceli (5) dospěla k závěru, že výrobky, které nejsou přímo zaměnitelné, mohou spadat do stejné definice výrobku z toho důvodu, že výrobci mohou střídat výrobu různých typů výrobků na stejné výrobní lince, což není případ TCPP a TEP. Podle společností Quimidroga a Purinova se Komise navíc nezabývala skutečností, že TEP se v Unii nevyrábí. Aby mohlo výrobní odvětví Unie začít vyrábět TEP, muselo by zřídit potřebné zařízení, což by si vyžádalo velké investice. |
(38) |
Komise zjistila, že oba typy výrobku vyráběli stejní vyvážející výrobci a prodávali je stejným dovozcům a uživatelům pro stejné konečné použití. Tudíž mezi nimi existovala značná míra zaměnitelnosti na straně poptávky. Vzhledem k tomu, že se jedná o chemickou látku, není střídání výroby v rámci stejné výrobní linky rozhodujícím prvkem pro to, aby byl výrobek považován za obdobný. Podle čl. 1 odst. 4 základního nařízení Komise dospěla k závěru, že výrobní odvětví Unie nemusí vyrábět výrobky shodné se všemi typy výrobku spadajícími do definice výrobku dováženého z dotčené země. Skutečnost, že by výrobní odvětví Unie muselo vynaložit značné investice, pokud by se rozhodlo opět zahájit výrobu TEP, proto nebyla shledána jako rozhodující prvek pro to, aby se TEP považoval za výrobek obdobný TCPP. |
(39) |
Po poskytnutí konečných informací společnost Quimidroga tvrdila, že zaměnitelnost na straně poptávky uvedená ve 38. bodě odůvodnění neprokazuje nahraditelnost. Názor, že existuje zaměnitelnost na straně poptávky, je založen na zjištění, že vyvážející výrobci vyrábějí a prodávají oba typy výrobku stejným odběratelům. Komise je však toho názoru, že existence zaměnitelnosti na straně poptávky pouze svědčí o tom, že u některých konečných použití může existovat nahraditelnost typů výrobku. S cílem prokázat nahraditelnost Komise zkoumala údaje poskytnuté uživateli, jak je vysvětleno ve 49. bodě odůvodnění. Toto tvrzení tedy nebylo zohledněno. |
(40) |
Po poskytnutí konečných informací Čínská federace petrochemického a chemického průmyslu a společnost Shandong Yarong tvrdily, že skutečnost, že výrobní odvětví Unie nemůže obnovit výrobu TEP bez významných investic, naznačuje, že TCPP a TEP nejsou vzájemně zaměnitelné. Společnost Shandong Yarong dále zpochybnila zjištění Komise uvedené ve 38. bodě odůvodnění, že možnost střídání výroby mezi TCPP a TEP v rámci stejné výrobní linky není rozhodujícím faktorem při posuzování podobnosti typů výrobků, protože alkylfosfátové estery jsou chemickým výrobkem. Komise uznala, že ve výrobním procesu TCPP a TEP existuje rozdíl, to však nic nemění na tom, že tyto látky jsou do značné míry vzájemně nahraditelné. Skutečnost, že by výrobní odvětví Unie muselo investovat do výroby jiného typu výrobku, proto není platným argumentem pro závěr, že tyto typy výrobku nejsou podobné, zaměnitelné nebo nahraditelné. Toto tvrzení proto bylo zamítnuto. |
(41) |
Společnost Quimidroga dále tvrdila, že účinnost zpomalování hoření stanovená ve 46. bodě odůvodnění prozatímního nařízení se týká pouze obsahu fosforu, ačkoli by se měly zohlednit všechny složky a prvky zpomalující hoření, které k dosažení stejné účinnosti zpomalování hoření vyžadují 2,47krát více TEP než TCPP. Přidáním takového množství TEP by však došlo ke změně viskozity konečného výrobku, což by negativně ovlivnilo jeho kvalitu a účinnost. Společnosti Quimidroga, Kingspan a Purinova uvedly, že k získání obdobného konečného produktu je zapotřebí jiné zařízení a změna složení chemických složek, což s sebou nese značné náklady a zpoždění. |
(42) |
Žadatelé uvedli, že účinnost zpomalovačů hoření nemůže být založena pouze na výpočtu odkazujícím na obsah chemických prvků, jako je fosfor a chlor, protože uživatelé alkylfosfátových esterů mohou své výrobky sestavovat různě. |
(43) |
Komise zjistila, že pro přechod mezi TCPP a TEP je skutečně nutné změnit složení chemických složek. Od ověřeného uživatele se však dozvěděla, že tyto náklady jsou ve srovnání s obratem výrobků obsahujících alkylfosfátové estery omezené. |
(44) |
Po poskytnutí konečných informací společnost Kingspan tvrdila, že závěr Komise, že TCPP a TEP jsou vzájemně zaměnitelné, je v rozporu se zprávou o inspekci na místě a doklady, v nichž společnost Kingspan poskytla důkazy o tom, že použití TEP jako náhrady za TCPP (nebo naopak) vyžaduje nákladnou změnu složení chemických složek a recertifikaci a navíc významné investice do kapitálových výdajů za účelem úpravy výrobních zařízení. Komise existenci značných nákladů na přeměnu výroby mezi těmito dvěma výrobky nezpochybňuje ani nepřehlíží, ale jak je vysvětleno ve 49. bodě odůvodnění, tyto náklady nebrání tomu, aby byl TEP použit v tuhých pěnách jako náhrada za TCPP. Kromě toho žádná zúčastněná strana nebyla schopna prokázat neexistenci vzájemné nahraditelnosti na straně poptávky. |
(45) |
Po poskytnutí konečných informací společnost Kingspan tvrdila, že Komise ve 43. bodě odůvodnění přehlédla náklady spojené s recertifikací a kapitálovými výdaji, které přináší změna složení chemických složek. Komise objasňuje, že celkové výdaje na změnu složení chemických složek a recertifikaci jsou rovněž minimální ve srovnání s obratem výrobků obsahujících alkylfosfátové estery. I při připočtení kapitálových výdajů bylo zjištěno, že tyto výdaje nebrání tomu, aby byl při výrobě tuhých pěn používán TEP namísto TCPP. |
(46) |
Čínská federace petrochemického a chemického průmyslu a společnosti Shandong Yarong, Kingspan, Purinova a Quimidroga tvrdily, že zatímco TCPP se používá převážně jako zpomalovač hoření v tuhé a pružné polyurethanové pěně, TEP se používá jako změkčovadlo v polymerech, gumách a plastech a pouze v omezené míře jako zpomalovač hoření. Kromě toho nemají stejné prodejní a distribuční kanály a přímo si nekonkurují. Čínská federace petrochemického a chemického průmyslu tvrdila, že i když by se TEP teoreticky mohl používat jako zpomalovač hoření při výrobě PUR nebo PIR pěn, nebylo by to vzhledem k vyšší ceně TEP ekonomicky výhodné. Společnost Shandong Yarong dále uvedla, že i když se TEP používá jako zpomalovač hoření, obvykle se mísí s jinými typy zpomalovačů hoření, aby se získal konečný výrobek, a proto není obdobným výrobkem k TCPP. Společnost Shekoy Europe uvedla, že TCPP a TEP nejsou vzájemně zaměnitelné, ale pouze se vzájemně doplňují v tuhých pěnách, jako je PIR. |
(47) |
Společnost Quimidroga tvrdila, že Komise se nezabývala skutečností, že TEP a TCPP nejsou ve všech různých aplikacích alkylfosfátových esterů vzájemně nahraditelné a že existují jiné látky, které lze použít jako zpomalovače hoření v PUR a PIR pěnách. |
(48) |
Společnosti Kingspan a Purinova však potvrdily závěr Komise, že TCPP a TEP lze používat zaměnitelně u souvislých profilů, jako jsou panely. |
(49) |
Jak je uvedeno v 33. bodě odůvodnění, různé typy výrobků mohou mít různé konečné použití. Žádná ze zúčastněných stran však nerozporovala, že jak TCPP, tak TEP mohou být použity v aplikacích z tuhé pěny, ani nepředložila důkazy, kterými by toto tvrzení vyvrátila. To potvrdila analýza informací poskytnutých uživateli, kde Komise zjistila, že je možné při výrobě tuhých pěn TCPP plně zaměnit za TEP a při výrobě konkurujících si výrobků používat jako zpomalovač hoření samostatně buď jen TCPP, nebo jen TEP. Nebylo zjištěno, že by se tyto dva typy výrobků mohly používat pouze jako doplňkové. |
(50) |
Tvrzení týkající se žádosti o vyloučení TEP z definice výrobku je proto třeba zamítnout a Komise potvrzuje svůj předběžný závěr týkající se definice výrobku. |
(51) |
Po poskytnutí konečných informací společnost Quimidroga tvrdila, že Komise neposkytla údaje o příslušných podílech TCPP a TEP v tuhých a pružných pěnách, což naznačuje, že tyto informace jsou pro důkladnou analýzu nahraditelnosti nezbytné. Současná úroveň spotřeby TCPP nebo TEP je však při posuzování nahraditelnosti těchto výrobků irelevantní. Jinými slovy, i kdyby se TEP v konkrétní aplikaci vůbec nepoužíval, neznamenalo by to, že nahrazení není možné. Toto tvrzení tedy nebylo zohledněno. |
(52) |
Po poskytnutí konečných informací společnost Quimidroga tvrdila, že analýza nahraditelnosti provedená Komisí byla zaměřena výhradně na tuhé pěny , přičemž pružné pěny opomenula. Je však důležité poznamenat, že tuhé pěny představují přibližně dvě třetiny aplikací využívajících alkylfosfátové estery, jak je uvedeno ve 46. bodě odůvodnění prozatímního nařízení, což žádná ze zúčastněných stran nezpochybnila. Komise se proto domnívá, že nahraditelnost byla dostatečně prokázána, a proto bylo toto tvrzení zamítnuto. |
(53) |
Po poskytnutí konečných informací společnost Quimidroga tvrdila, že v záznamech neexistují žádné důkazy, které by naznačovaly, že se TEP používá v tuhých pěnách jako zpomalovač hoření samostatně. Jak je však vysvětleno ve 49. bodě odůvodnění, Komise zjistila, že TEP lze použít v tuhých pěnách jako jediný alkylfosfátový ester. Tvrzení společnosti Quimidroga bylo proto zamítnuto. |
(54) |
Společnost Shandong Yarong odkázala na 49. bod odůvodnění s tím, že skutečnost, že TCPP a TEP lze používat v aplikacích z tuhé pěny, neprokazuje, že oba výrobky mají stejné koncové uživatele a/nebo jsou zaměnitelné, neboť jakýkoli přechod z TCPP na TEP vyžaduje nákladnou změnu složení chemických složek, recertifikaci a kapitálové výdaje. Jak je však vysvětleno ve 45. bodě odůvodnění, tyto výdaje nebrání tomu, aby byl při výrobě tuhých pěn používán TEP namísto TCPP. Toto tvrzení proto bylo zamítnuto. |
(55) |
Společnost Purinova požádala o vyloučení TEP a TCPP používaných při výrobě tepelně izolačních systémů PIR a PUR z důvodu nedostatečné výrobní kapacity alkylfosfátových esterů výrobního odvětví Unie a potřeby těchto tepelně izolačních systémů k dosažení cílů Unie v oblasti klimatu, aniž by poskytla další podrobnosti nebo důkazy na podporu těchto tvrzení. |
(56) |
Jelikož se většina dovozu alkylfosfátových esterů z Číny používá při výrobě tepelně izolačních systémů PIR a PUR, vyloučení z definice výrobku by u tohoto dovozu neodstranilo účinky dumpingu působícího újmu a vedlo by k tomu, že by antidumpingová opatření byla neúčinná. Toto tvrzení proto bylo zamítnuto. |
(57) |
Vzhledem k tomu, že nebyly předloženy žádné další připomínky týkající se definice výrobku a obdobného výrobku, byly závěry uvedené v 30. až 49. bodě odůvodnění prozatímního nařízení potvrzeny. |
3. DUMPING
3.1 Postup pro určení běžné hodnoty podle čl. 2 odst. 6a základního nařízení
(58) |
Komise neobdržela žádné připomínky k postupu určení běžné hodnoty v tomto případě podle čl. 2 odst. 6a základního nařízení. |
(59) |
Prozatímní zjištění Komise uvedená v 61. bodě odůvodnění se proto potvrzují. |
3.2 Běžná hodnota
(60) |
Komise neobdržela žádné připomínky k vyjádření v 63. bodě odůvodnění prozatímního nařízení, které uvádí podmínky čl. 2 odst. 6a základního nařízení. |
(61) |
Prozatímní zjištění Komise uvedená v 64. bodě odůvodnění se proto potvrzují. |
3.3 Existence podstatných zkreslení
(62) |
Komise obdržela připomínky k důkazům o existenci významného zkreslení od dovozce ve spojení, společnosti Shekoy Europe (ve spojení se spolupracujícím čínským vyvážejícím výrobcem Jiangsu Yoke nezařazeným do vzorku), a čínského vyvážejícího výrobce Anhui RunYue zařazeného do vzorku. |
(63) |
Společnost Shekoy Europe nejprve tvrdila, že její vlastník, společnost Jiangsu Yoke, není ve vlastnictví státu, jak je uvedeno v 82., 86. a 90. bodě odůvodnění prozatímního nařízení. Komise poznamenala, že tyto body odůvodnění představují spíše shrnutí informací uvedených v podnětu než zjištění samotné Komise. Analýza Komise je uvedena ve 150. až 156. bodě odůvodnění prozatímního nařízení a nezmiňuje se o vlastnické struktuře společnosti Jiangsu Yoke. |
(64) |
Závěry Komise o vlivu čínského státu v odvětví alkylfosfátových esterů ve 150. až 156. bodě odůvodnění se tudíž neodvíjely od vlastnictví společnosti Jiangsu Yoke. |
(65) |
Společnost Shekoy Europe za druhé uvedla, že členství v Komunistické straně Číny je příliš hojné na to, aby mohlo být důležitým faktorem v analýze Komise. |
(66) |
Komise tuto analýzu odmítá. S ohledem na vedoucí úlohu Komunistické strany Číny, jak je stanovena v Ústavě Čínské lidové republiky, je členství 100 milionů osob dostatečným ukazatelem vlivu Komunistické strany Číny. Skutečnost, že 50 milionů z nich je ve vedoucích pozicích, jen potvrzuje existenci silné moci Komunistické strany Číny nad čínskou ekonomikou, což je jediný relevantní prvek pro posouzení existence zkreslení. |
(67) |
Žádná z připomínek společnosti Shekoy Europe nezpochybnila zjištění Komise uvedená ve 157. až 166. bodě odůvodnění prozatímního nařízení. |
(68) |
Společnost Shekoy Europe dále uvedla, že vývoz fosforu z Číny je regulován pro výrobu hnojiv, a nikoli pro výrobu alkylfosfátových esterů. |
(69) |
Komise tuto analýzu uznala a uvedla, že není v rozporu se zjištěními uvedenými ve 167. až 178. bodě odůvodnění prozatímního nařízení, v nichž se uvádí, že čínská vláda omezuje vývoz surovin nezbytných pro výrobu alkylfosfátových esterů. |
(70) |
Stejnou odpověď má Komise i na připomínky společnosti Shekoy Europe týkající se výroby ethanolu, stejně jako argument, že TEP není hlavním důvodem pro výrobu ethanolu. |
(71) |
Společnost Shekoy Europe rovněž zpochybnila analýzu uvedenou v podnětu, podle níž je výroba TCPP nebo TEP součástí „strategických nově vznikajících odvětví“ uvedených ve 106. bodě odůvodnění prozatímního nařízení. |
(72) |
Komise vzala na vědomí důkazy uvedené v podnětu, které jsou shrnuty ve 107. bodě odůvodnění prozatímního nařízení a podle nichž zpomalovače hoření jednoznačně podléhají podpoře státu vedoucí ke zkreslením, popsané ve 167. až 178. bodě odůvodnění prozatímního nařízení. |
(73) |
Nakonec společnost Shekoy Europe předložila analýzu, podle níž 14. pětiletý plán v Číně z velké části zruší systém chu-kchou (6) a také že neexistují žádné rozdíly ve mzdách mezi místními pracovníky a pracovníky pocházejícími z jiných zemí. |
(74) |
Komise tuto analýzu zamítla. Na základě čl. XXVIII odst. 1 14. pětiletého plánu se sice reformuje systém chu-kchou, ale zachovává se rámec pro regulaci vnitřní pracovní migrace. Komise rovněž nenašla v pracovním právu ČLR nic, co by podporovalo analýzu společnosti Shekoy Europe týkající se výše mezd. |
(75) |
Žádná z těchto připomínek proto nezpochybnila zjištění Komise uvedená ve 184. až 187. bodě odůvodnění prozatímního nařízení. |
(76) |
Společnost Anhui RunYue uvedla, že zpráva o Číně uvedená v 69. bodě odůvodnění prozatímního nařízení byla sepsána v roce 2017 a že zjištění této zprávy jsou nyní zastaralá. |
(77) |
Komise poznamenala, že společnost Anhui RunYue uvedla stejný bod ve svých připomínkách k první poznámce a její námitka byla zamítnuta ve 222. až 224. bodě odůvodnění prozatímního nařízení. Závěry Komise v prozatímním nařízení jsou navíc v souladu s aktualizovanou zprávou o Číně, která byla zveřejněna v dubnu 2024 (7). |
(78) |
Společnost Anhui RunYue poté uvedla tvrzení, že 14. pětiletý plán není závazným dokumentem. |
(79) |
Komise toto tvrzení opět odmítla, stejně jako je již odmítla ve 226. a 227. bodě odůvodnění prozatímního nařízení. Komise souhlasila se společností Anhui, že oddíl 14. pětiletého plánu citovaný ve 227. bodě odůvodnění prozatímního nařízení je určen především čínským orgánům odpovědným za provádění plánu. Právě díky výslovným pokynům v plánu určeným všem těmto orgánům mohou hospodářské subjekty, jako je Anhui RunYue, těžit z příznivého politického prostředí a přidělování zdrojů. |
(80) |
Společnost Anhui RunYue poté uvedla tvrzení, že Čínská komunistická strana neovládá čínské tržní hospodářství. |
(81) |
Komise toto tvrzení odmítla. Vedoucí úloha Komunistické strany Číny byla podrobně popsána ve 133. až 149. bodě odůvodnění prozatímního nařízení. |
(82) |
Společnost Anhui RunYue pak na podporu svého tvrzení cituje ze Stanoviska ústředního výboru Komunistické strany Číny a Státní rady k urychlení zlepšení systému socialistické tržní ekonomiky v nové éře, které bylo zveřejněno dne 11. května 2020 (8). |
(83) |
Citace společnosti Anhui RunYue z tohoto jediného vládního politického dokumentu na závěrech uvedených v prozatímním nařízení nic nezměnila, a to i vzhledem k tomu, že citace je velmi selektivní. Komise poznamenala, že bod 1 odst. 2 tohoto stanoviska výslovně odkazuje na řadu pojmů, které bezprostředně svědčí o významných narušeních způsobených státem, jako např.: „dodržovat a posilovat celkové vedení strany“ nebo „dodržovat a zdokonalovat základní socialistické ekonomické systémy, jako je společný rozvoj ekonomiky s veřejným vlastnictvím jako základním pilířem, rozdělování podle práce jako základní pilíř, koexistence více metod rozdělování a socialistický tržní ekonomický systém, a organicky spojovat socialistický systém s čínskými rysy s tržní ekonomikou s cílem poskytnout důležité institucionální záruky pro podporu vysoce kvalitního rozvoje a budování moderního ekonomického systému.“ |
(84) |
Společnost Anhui RunYue dále tvrdila, že Čína skutečně přijala právní předpisy týkající se úpadku, což je v rozporu se zjištěními Komise uvedenými ve 179. až 183. bodě odůvodnění prozatímního nařízení. |
(85) |
Společnost Anhui RunYue nepředložila žádné důkazy, které by prokázaly, že tato zjištění jsou nesprávná nebo že společnost Anhui je vyňata z působnosti v současnosti platných předpisů. |
(86) |
A nakonec společnost Anhui RunYue uvedla tvrzení, že neexistují žádné důkazy o zkreslení mezd v Číně. |
(87) |
Komise toto tvrzení, které je v rozporu se zjištěními Komise uvedenými ve 184. až 186. bodě odůvodnění prozatímního nařízení, opět odmítla. Společnost Anhui RunYue nepředložila žádné důkazy, které by prokázaly, že tato zjištění jsou nesprávná nebo že společnost Anhui je vyňata z působnosti v současnosti platných pracovněprávních předpisů. |
(88) |
Prozatímní zjištění Komise uvedená v 65. až 204. bodě odůvodnění a ve 236. až 238. bodě odůvodnění prozatímního nařízení, pokud jde o zkreslení v Číně, se proto potvrzují. |
3.4 Reprezentativní země
(89) |
V prozatímní fázi Komise informovala zúčastněné strany o svém rozhodnutí použít Brazílii jako reprezentativní zemi a toto rozhodnutí vysvětlila ve 239. až 266. bodě odůvodnění prozatímního nařízení. |
(90) |
Po zveřejnění prozatímního nařízení obdržela Komise připomínky k výběru reprezentativní země od obchodního sdružení Čínská federace petrochemického a chemického průmyslu a od dovozce ve spojení Shekoy Europe. |
(91) |
Podle názoru Čínské federace petrochemického a chemického průmyslu Komise nesplnila požadavky stanovené v čl. 2 odst. 6a nařízení pro výběr reprezentativní země, protože na světě neexistuje žádná jiná země s podobnou úrovní hospodářského rozvoje jako Čína, která by vyráběla alkylfosfátové estery, a proto neexistuje žádná vhodná reprezentativní země. Čínská federace petrochemického a chemického průmyslu proto požádala Komisi, aby přehodnotila výsledné antidumpingové clo, které vyplývá z použití Brazílie jako reprezentativní země. |
(92) |
Společnost Shekoy Europe zpochybnila použití Brazílie jako reprezentativní země, protože Brazílie má omezený chemický průmysl, je silně závislá na dovozu a má nízkou kvalitu infrastruktury. |
(93) |
Komise vysvětlila přístup použitý při výběru Brazílie ve 239. až 266. bodě odůvodnění prozatímního nařízení. Pokud se výrobek, který je předmětem šetření, nevyrábí v žádné zemi s podobnou úrovní hospodářského rozvoje jako Čína, Komise postupuje tak, že určí výrobek ve stejné obecné kategorii a/nebo odvětví jako výrobek, který je předmětem šetření, a vyhledá zemi, která jej vyrábí a která rovněž patří do stejné skupiny s vyššími středními příjmy jako Čína, jak uvádí Světová banka (9). Údaje pro stanovení běžné hodnoty pocházejí z této reprezentativní země. |
(94) |
Brazílie byla vybrána jako reprezentativní země na základě těchto kritérií a v souladu s čl. 2 odst. 6a základního nařízení, neboť Brazílie je zemí s vyššími středními příjmy, kde se vyrábějí změkčovadla, což je výrobek, který Komise považuje za výrobek ve stejné obecné kategorii jako alkylfosfátové estery, a kde jsou snadno dostupné příslušné údaje. |
(95) |
Není třeba hodnotit vyspělost průmyslového odvětví ani kvalitu infrastruktury, protože to nejsou kritéria výběru reprezentativní země. |
(96) |
Připomínky Čínské federace petrochemického a chemického průmyslu i společnosti Shekoy Europe byly proto zamítnuty, neboť na rozhodnutí o výběru Brazílie jako reprezentativní země nic nezměnily. |
(97) |
Čínská federace petrochemického a chemického průmyslu zopakovala své připomínky vznesené v prozatímní fázi, že změkčovadla nejsou podobným výrobkem jako alkylfosfátové estery. Stejnou připomínku vznesla i společnost Shekoy Europe. Žádná ze stran nepředložila vhodnější alternativní podobný výrobek. |
(98) |
Komise ve 255. až 256. bodě odůvodnění prozatímního nařízení vysvětlila, proč považuje změkčovadla za výrobek ve stejné obecné kategorii jako alkylfosfátové estery. Žádná z připomínek předložených Čínskou federací petrochemického a chemického průmyslu a společností Shekoy Europe tato zjištění nevyvrátila. |
(99) |
Prozatímní zjištění Komise uvedená v 266. bodě odůvodnění se proto potvrzují. |
(100) |
Po poskytnutí konečných informací Čínská federace petrochemického a chemického průmyslu zopakovala tvrzení z prozatímní fáze, že by Komise neměla jako reprezentativní zemi používat Brazílii. Čínská federace petrochemického a chemického průmyslu nepředložila žádné nové argumenty ani návrhy ohledně alternativních reprezentativních zemí. |
(101) |
Čínská federace petrochemického a chemického průmyslu rovněž tvrdila, že Komise nesprávně nezohlednila vyspělost průmyslového odvětví při výběru reprezentativní země, neboť na vhodnost dané země by mohly mít obrovský dopad podstatné rozdíly existující v hospodářské situaci průmyslového odvětví. |
(102) |
Komise tato tvrzení zamítla z důvodů uvedených v 94. a 95. bodě odůvodnění tohoto nařízení. |
3.4.1 Suroviny
(103) |
Ve svých připomínkách k prozatímnímu nařízení čínský vyvážející výrobce Anhui RunYue opětovně požádal Komisi, aby upravila údaje GTA o cenách surovin tak, aby z nich byly odstraněny náklady na námořní dopravu a poplatky za pojištění, neboť čínští výrobci nakupovali suroviny na místním trhu za ceny, které tyto náklady nezahrnují. |
(104) |
Jak již bylo vysvětleno ve 288. bodě odůvodnění prozatímního nařízení, Komise stanovila nákupní cenu vstupů dostupných na domácím trhu v reprezentativní zemi. |
(105) |
Na základě toho Komise důsledně používá dovozní cenu CIF, k níž připočítává příslušná dovozní cla a náklady na dopravu, aby zajistila, že referenční hodnota je na úrovni dodání k bráně závodu výrobce v reprezentativní zemi. |
(106) |
Jelikož společnost Anhui RunYue neposkytla žádné nové argumenty na podporu tohoto tvrzení, Komise je zamítla. |
(107) |
Čínský vyvážející výrobce Shandong Yarong ve svých připomínkách k poskytnutí prozatímních informací požadoval zveřejnění výpočtu referenční hodnoty pro oxychlorid fosforečný (POCl3), přestože tato referenční hodnota byla použita pouze pro výpočet běžné hodnoty u jednoho z jeho konkurentů zařazených do vzorku, společnosti Anhui RunYue. |
(108) |
Komise žádost společnosti Shandong Yarong zamítla, protože informace byly důvěrné a tato referenční hodnota nebyla použita pro výpočet její běžné hodnoty. |
(109) |
Po poskytnutí konečných informací společnost Shandong Yarong zopakovala svou žádost o poskytnutí referenční hodnoty pro POCl3. Jak je uvedeno výše ve 108. bodě odůvodnění, revize referenční hodnoty neměla vliv na běžnou hodnotu a dumpingové rozpětí společnosti Shandong Yarong a poskytnuté informace obsahovaly důvěrné informace. Toto tvrzení bylo proto znovu zamítnuto. |
(110) |
Společnost Shandong Yarong však požadovala informace o tom, zda výpočet referenční hodnoty pro POCl3 zahrnuje prodejní, režijní a správní náklady a zisk. Výpočet byl vysvětlen ve 270. bodě odůvodnění prozatímního nařízení. |
(111) |
Podle společnosti Shandong Yarong nebylo na základě omezených informací o metodice uvedených v prozatímním nařízení jasné, zda byly do výpočtu referenční hodnoty pro POCl3 zahrnuty prodejní, režijní a správní náklady a zisk. Společnost tvrdila, že tato referenční hodnota by měla zahrnovat prodejní, režijní a správní náklady a zisk, aby se zabránilo jakékoli diskriminaci mezi vyvážejícími výrobci. |
(112) |
Komise souhlasila s tím, že vypočtená referenční cena pro POCl3 by měla být tržní hodnotou vstupů, která vychází z nákladů na suroviny a dále nákladů na zpracování, prodejních, režijních a správních nákladů a zisku z jeho prodeje zákazníkovi. Referenční cena pro POCl3 zahrnovala pouze náklady na suroviny použité k výrobě tohoto produktu, avšak nezahrnovala prodejní, režijní a správní náklady a zisk. Komise proto usoudila, že vypočtenou referenční hodnotu je třeba upravit připočtením prodejních, režijních a správních nákladů a zisku. |
(113) |
Vzhledem k tomu, že Komise neměla přístup k prodejním, režijním a správním nákladům a zisku společnosti vyrábějící a prodávající POCl3 (10) v reprezentativní zemi ani k žádnému jinému zdroji údajů o prodejních, režijních a správních nákladech a zisku, byly jako nejbližší dostupná náhrada použity prodejní, režijní a správní náklady a zisk společnosti Elekeiroz SA, a byly tak zahrnuty do stávajícího výpočtu referenční hodnoty. |
(114) |
Po poskytnutí konečných informací společnost Anhui RunYue zpochybnila revizi referenční hodnoty pro POCl3 provedenou v konečné fázi. |
(115) |
Zaprvé společnost Anhui RunYue tvrdila, že Komise založila takovou podstatnou změnu metody výpočtu na neopodstatněných a nepodložených připomínkách společnosti Shandong Yarong, aniž dostatečně vysvětlila důvody této změny. |
(116) |
Komise je toho názoru, že připomínka společnosti Shandong Yarong k nutnosti zahrnout do výpočtu POCl3 prodejní, režijní a správní náklady a zisk je opodstatněná. Bylo by skutečně rozumné, aby prodejce POCl3 stanovil prodejní cenu připočtením prodejních, režijních a správních nákladů a zisku k výrobním nákladům. Na tomto základě Komise upravila svůj původní výpočet referenční hodnoty. |
(117) |
Zadruhé společnost Anhui RunYue tvrdila, že Komise neměla k připomínkám společnosti Shandong Yarong přihlížet, neboť byly předloženy po uplynutí lhůty a nesplňovaly procesní požadavky antidumpingového šetření. Společnost Anhui RunYue tvrdila, že společnost Shandong Yarong měla připomínky předložit po zveřejnění druhé poznámky k výrobním faktorům, a nikoli k poskytnutí prozatímních informací. |
(118) |
Komise uvedla, že účelem druhé poznámky bylo informovat zúčastněné strany o relevantních zdrojích, které hodlá použít pro stanovení běžné hodnoty. Skutečnost, že společnost Shandong Yarong se k poznámce nevyjádřila, neměla vliv na její právo vyjádřit se ke zjištěním v jiných fázích šetření, a zejména k vlastnímu výpočtu běžné hodnoty, který je podrobně vysvětlen až v prozatímní fázi. Kromě toho podle bodu 8 oznámení o zahájení měla společnost Anhui RunYue možnost vyjádřit se k informacím předloženým jinými zúčastněnými stranami a předložit protiargumenty k revizi referenční hodnoty pro POCl3. |
(119) |
Komise proto není toho názoru, že připomínky společnosti Shandong Yarong nebyly předloženy včas, ani že bylo porušeno právo společnosti Anhui RunYue na obhajobu. |
(120) |
Zatřetí společnost Anhui RunYue tvrdila, že úprava metody výpočtu referenční hodnoty pro POCl3 byla ekonomicky nepřiměřená a že prodejní, režijní a správní náklady a zisk použité pro tuto úpravu byly rovněž nepřiměřené. Společnost Anhui RunYue tvrdila, že na plně konkurenčním trhu by neměly existovat žádné významné rozdíly v nákladech na suroviny, v tomto případě POCl3, ať už byly zakoupeny, nebo interně vyrobeny, a proto je původní metoda výpočtu přiměřená. |
(121) |
Společnost Anhui RunYue tvrdila, že pokud by Komise předpokládala, že se náklady společnosti Anhui RunYue na POCl3 liší od ostatních dvou výrobců zařazených do vzorku, a měla v úmyslu zahrnout prodejní, režijní a správní náklady a zisk do nákupní ceny POCl3, bylo by nepřiměřené přičíst prodejní, režijní a správní náklady a zisk k výrobním nákladům POCl3 početně zjištěných podle poměrů spotřeby ostatních dvou výrobců zařazených do vzorku, kteří vyráběli POCl3 pro další výrobu alkylfosfátových esterů. Komise by měla použít poměry spotřeby chloru a žlutého fosforu, jakož i prodejní, režijní a správní náklady a zisk, od výrobců POCl3, a nikoli od výrobců alkylfosfátových esterů a změkčovadel. |
(122) |
Komise uvedla, že náklady na výrobu POCl3, bez ohledu na to, zda je určen k využití pro vlastní spotřebu, nebo určen k prodeji, se skutečně výrazně neliší. Pokud je však určen k prodeji, musí být k výrobním nákladům POCl3 připočtena částka prodejních, režijních a správních nákladů a zisku. Je jen logické, že by takové náklady a zisk vznikly právě v důsledku prodeje. |
(123) |
Kromě toho tvrzení společnosti Anhui RunYue, že poměry spotřeby žlutého fosforu a chloru u ostatních dvou výrobců zařazených do vzorku se lišily od poměrů spotřeby u výrobců POCl3, nebylo opodstatněné. Poměry spotřeby fosforu a chloru jsou odvozeny z chemické rovnice a poměry obou složek rovnice se mohou lišit jen velmi málo. Kromě toho sami výrobci zařazení do vzorku vyráběli POCl3 a jeho prekurzor PCl3 nejen pro interní použití, ale i pro prodej za použití stejného výrobního procesu a stejných poměrů spotřeby. |
(124) |
Společnost Anhui RunYue rovněž považovala úroveň prodejních, režijních a správních nákladů a zisku použitou pro tuto úpravu za nepřiměřenou a tvrdila, že neexistují žádné důkazy o tom, že by odpovídala úrovni výrobce POCl3. |
(125) |
Jak je vysvětleno ve 113. bodě odůvodnění, vzhledem k tomu, že Komise neměla přístup k prodejním, režijním a správním nákladům a zisku společnosti vyrábějící a prodávající POCl3 v Brazílii, použila Komise údaje shromážděné v rámci tohoto šetření, které představují přiměřeně dostupnou zástupnou hodnotu pro prodejní, režijní a správní náklady a zisk. |
(126) |
Toto tvrzení bylo proto zamítnuto. |
(127) |
Po poskytnutí konečných informací se společnost Quimidroga vyjádřila rovněž k referenční hodnotě pro POCl3 a uvedla, že Komise při její úpravě započítala prodejní, režijní a správní náklady a zisk dvakrát. Podle společnosti Quimidroga dovozní hodnota fosforu a chloru prodejní, režijní a správní náklady a zisk již zahrnovala. |
(128) |
Komise uvedla, že toto je při analýze hodnotového řetězce výrobku běžné. Nákupní cena surovin zahrnuje prodejní, režijní a správní náklady a zisk dodavatele, zatímco prodejní cena konečného výrobku vyrobeného z těchto surovin zahrnuje prodejní, režijní a správní náklady a zisk výrobní společnosti. Proto je třeba zohlednit prodejní, správní a režijní náklady a zisk každého subjektu v hodnotovém řetězci. Toto tvrzení bylo proto zamítnuto. |
3.4.2 Práce
(129) |
Společnost Anhui RunYue a Čínská federace petrochemického a chemického průmyslu ve svých připomínkách k prozatímnímu nařízení opět zpochybnily použití národního indexu spotřebitelských cen (dále jen „INPC“) k aktualizaci nákladů práce za rok 2021 zveřejněných Brazilským ústavem pro geografii a statistiku (Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística) ze stejných důvodů, které jsou uvedeny v 306. bodě odůvodnění prozatímního nařízení. Společnost Anhui RunYue rovněž nesouhlasila s tím, že Komise zamítla její tvrzení z důvodu, že je společnost nepodložila důkazy, ačkoliv je důkazní břemeno nese Komise, tzn. Komise musí prokázat souvislost mezi použitím INPC a údaji Brazilského ústavu pro geografii a statistiku. |
(130) |
Komise již v 307. bodě odůvodnění prozatímního nařízení vysvětlila, že cílem INPC byla korekce kupní síly mezd prostřednictvím měření cenových změn v koši obyvatelstva s nejnižším příjmem, a proto byl ve velké míře používán při vyjednávání o mzdách (11). Komise proto usoudila, že INPC je vhodným indexem pro měření růstu mezd a aktualizaci nákladů práce v Brazílii. |
(131) |
Vzhledem k tomu, že v připomínkách společnosti Anhui RunYue nebyly uvedeny žádné další údaje, bylo tvrzení zamítnuto. |
(132) |
Čínská federace petrochemického a chemického průmyslu zpochybnila použití údajů Brazilského ústavu pro geografii a statistiku Komisí pro výpočet referenční hodnoty nákladů práce v Brazílii, neboť se domnívala, že tyto údaje založené na průzkumech nejsou tak reprezentativní jako údaje Mezinárodní organizace práce (MOP), které měly být použity místo nich. |
(133) |
Stejné tvrzení bylo zamítnuto již ve 298. bodě odůvodnění prozatímního nařízení a Čínská federace petrochemického a chemického průmyslu neposkytla žádné další informace, které by tento předběžný závěr změnily. |
(134) |
Komise rovněž uvedla, že MOP shromažďuje údaje o trhu práce ze souborů údajů (většinou z průzkumů pracovních sil), které sestavují národní statistické úřady po celém světě (12). V případě Brazílie čerpá MOP statistické údaje o měsíčních výdělcích i počtu odpracovaných hodin z Brazilského ústavu pro geografii a statistiku. Komise se proto domnívala, že primární údaje z Brazilského ústavu pro geografii a statistiku jsou stejně reprezentativní, ne-li více, jako údaje z MOP, a jsou tedy vhodným zdrojem pro stanovení referenční hodnoty pro práci. |
(135) |
Společnost Shandong Yarong zopakovala připomínku k výpočtu referenční hodnoty, která byla vznesena v prozatímní fázi, a zpochybnila použití dvou různých zdrojů, statistiky Brazilského ústavu pro geografii a statistiku pro náklady práce a statistiky MOP pro počet odpracovaných hodin, k výpočtu hodinových nákladů práce v Brazílii a požádala, aby se místo toho použil počet odpracovaných hodin v Číně nebo aby se vycházelo pouze ze statistiky MOP. |
(136) |
Společnost Shandong Yarong tvrdila, že použití údajů jak z Brazilského ústavu pro geografii a statistiku, tak z MOP není správné, protože se jedná o použití „kombinace nesouvisejících zdrojů“, tj. zdrojů, které spolu nesouvisejí. Komise nesouhlasila se společností Shandong Yarong ze stejných důvodů jako ve 134. bodě odůvodnění, a sice proto, že všechny primární údaje pocházely z údajů Brazilského ústavu pro geografii a statistiku. Toto tvrzení bylo proto zamítnuto. |
(137) |
Pokud jde o žádost o použití čínského počtu pracovních hodin, tato žádost byla zamítnuta, protože účelem výpočtu je určit náklady na hodinu práce v Brazílii a Komise je povinna je vypočítat na základě zveřejněných brazilských údajů, nikoliv hodin odpracovaných v Číně. |
(138) |
Jakmile Komise vypočítá referenční hodnotu, kterou jsou náklady na hodinu práce v Brazílii s použitím brazilského počtu odpracovaných hodin, nahradí tyto náklady při výpočtu běžné hodnoty náklady na hodinu práce v Číně. Teprve poté je počet odpracovaných hodin v Číně, tj. „poměr spotřeby“, součástí výpočtu běžné hodnoty. |
(139) |
Po poskytnutí konečných informací společnost Shandong Yarong zopakovala tvrzení, že referenční hodnota pro náklady práce by měla být početně zjištěna buď za použití počtu odpracovaných hodin čínských vyvážejících výrobců, nebo za použití stejného zdroje údajů, konkrétně MOP. |
(140) |
Komise již ve 134. bodě odůvodnění vysvětlila, že primárním zdrojem nákladů práce i počtu odpracovaných hodin byly statistické údaje shromážděné Brazilským ústavem pro geografii a statistiku. Komise byla toho názoru, že to je v souladu s tím, co společnost Shandong Yarong považuje za „koherentní přístup z metodického hlediska, [konkrétně] k použití stejného souboru údajů pro výpočet celé referenční hodnoty“. (13) |
(141) |
Naopak totéž nelze říci o výpočtu referenční hodnoty pro náklady práce pomocí údajů ze dvou zemí s rozdílnými pracovněprávními předpisy a průměrnou pracovní dobou, jak navrhla společnost Shandong Yarong. |
(142) |
Metodika, kterou Komise použila, je navíc v souladu s její předchozí praxí v případech, kdy byla Brazílie vybrána jako reprezentativní země. (14) |
(143) |
Vzhledem k tomu, že společnost Shandong Yarong nepředložila žádné nové skutkové okolnosti, bylo toto tvrzení zamítnuto. |
(144) |
Čínská federace petrochemického a chemického průmyslu rovněž zopakovala své tvrzení z prozatímní fáze, že metodika Komise vedla k nadhodnoceným nákladům zaměstnavatelů, aniž by předložila nové argumenty. Komise toto tvrzení zamítla ze stejných důvodů, které byly vysvětleny v 300. až 302. bodě odůvodnění prozatímního nařízení. |
(145) |
Potvrzují se proto závěry Komise uvedené ve 275. až 313. bodě odůvodnění prozatímního nařízení. |
3.4.3 Elektrická energie
(146) |
K výpočtu této referenční hodnoty nebyly obdrženy žádné připomínky. Prozatímní zjištění a závěry uvedené ve 314. až 318. bodě odůvodnění prozatímního nařízení se proto potvrzují. |
3.4.4 Pára
(147) |
Ve svých připomínkách k prozatímnímu nařízení Čínská federace petrochemického a chemického průmyslu opětovně požadovala, aby Komise při výpočtu referenční hodnoty pro páru použila cenu energetického uhlí nebo alespoň 50 % energetického uhlí a 50 % zemního plynu. |
(148) |
Použití zemního plynu pro výpočet referenční hodnoty páry v Brazílii Komise vysvětlila ve 320. a 321. bodě odůvodnění prozatímního nařízení, včetně důvodu použití zemního plynu namísto energetického uhlí. |
(149) |
Tvrzení se proto opět zamítá a potvrzuje se předběžný závěr. |
3.4.5 Prodejní, režijní a správní náklady a zisk
(150) |
Údaje o prodejních, režijních a správních nákladech a zisku, které mají být použity při výpočtu běžné hodnoty na úrovni ceny ze závodu, byly převzaty z účetní závěrky brazilského výrobce Elekeiroz SA za rok 2022 a byla použita metoda uvedená v 325. až 329. bodě odůvodnění prozatímního nařízení. |
(151) |
K této metodě nebyly obdrženy žádné připomínky, a proto byl předběžný závěr potvrzen. |
3.4.6 Výpočet běžné hodnoty
(152) |
K tomuto výpočtu, jak je uveden v 330. až 333. bodě odůvodnění prozatímního nařízení, nebyly obdrženy žádné připomínky, a proto byl předběžný závěr potvrzen. |
3.5 Vývozní cena
(153) |
K metodě výpočtu vývozní ceny, jak je uvedena v 334. až 336. bodě odůvodnění prozatímního nařízení, nebyly obdrženy žádné připomínky, a proto byl předběžný závěr potvrzen. |
3.6 Srovnání
(154) |
Čínský vyvážející výrobce Shandong Yarong zařazený do vzorku ve svých připomínkách k poskytnutí prozatímních informací uvedl, že Komise neprovedla spravedlivé srovnání mezi početně zjištěnou běžnou hodnotou vypočtenou podle čl. 2 odst. 6a a vývozní cenou společnosti, jak požaduje čl. 2 odst. 10 základního nařízení. |
(155) |
Společnost Shandong Yarong poznamenala, že prodejní, režijní a správní náklady použité pro výpočet běžné hodnoty, převzaté ze zveřejněné účetní závěrky společnosti Elekeiroz SA za rok 2022, musí zahrnovat náklady na dopravu, balení a finanční náklady. |
(156) |
Komise však tyto a další náklady z vývozní ceny společnosti Shandong Yarong odstranila, aby upravila vývozní cenu na úroveň ceny ze závodu. |
(157) |
Vzhledem k tomu, že podrobnější rozpis prodejních, režijních a správních nákladů společnosti Elekeiroz nebyl zveřejněn a není snadno dostupný, což by umožnilo upravit početně zjištěnou běžnou hodnotu na stejnou úroveň jako vývozní cenu, společnost Shandong Yarong požádala, aby tyto náklady zůstaly zahrnuty ve vývozní ceně, čímž se zajistí spravedlivé srovnání. |
(158) |
Společnost Shandong Yarong odkázala na rozsudek Tribunálu ve věci T-762/20 (15) Sinopec, který je předmětem kasačního opravného prostředku (16) a který se zabýval tímto bodem úpravy vývozní ceny podle čl. 2 odst. 10 základního nařízení, kdy byla běžná hodnota početně zjištěna podle čl. 2 odst. 6a základního nařízení. |
(159) |
Komise tuto žádost zamítla, jelikož společnost Shandong Yarong neprokázala, že prodejní, režijní a správní náklady použité Komisí nebyly již vykázány na úrovni ceny ze závodu, jak je uvedeno v 330. až 333. bodě odůvodnění prozatímního nařízení, nebo že by vedly k částce prodejních, režijních a správních nákladů, která by na této obchodní úrovni nebyla „přiměřená“ ve smyslu čl. 2 odst. 6a písm. a) základního nařízení. |
(160) |
Jak je uvedeno v 330. až 333. bodě odůvodnění prozatímního nařízení, Komise považovala částku prodejních, režijních a správních nákladů použitou při výpočtu běžné hodnoty za přiměřenou pro obchodní úroveň, na které byla běžná hodnota vypočtena, tj. na úrovni ceny ze závodu. Kromě nepodloženého tvrzení o obsahu prodejních, režijních a správních nákladů, které Komise použila, žádná zúčastněná strana toto zjištění nezpochybnila. |
(161) |
Komise každopádně připomněla, že podle čl. 2 odst. 10 základního nařízení je Komise povinna srovnávat vývozní cenu a běžnou hodnotu na stejné obchodní úrovni. Komise se rozhodla provést jejich srovnání na úrovni ceny ze závodu. Za tímto účelem byla vývozní cena vyrovnána zpět na tuto obchodní úroveň. |
(162) |
Pokud jde o běžnou hodnotu, je mnohem pravděpodobnější, že prodejní, režijní a správní náklady, které Komise použila při výpočtu, se vztahovaly k úrovni cen ze závodu (17), než že by je na tuto úroveň dostalo svévolné a zcela neinformované snížení těchto nákladů. Další alternativou by bylo nevyrovnávat vývozní cenu zpět na úroveň cen ze závodu. V takovém případě by bylo prakticky nemožné, aby se běžná hodnota a vývozní cena srovnávaly na stejné obchodní úrovni. Požadavek čl. 2 odst. 10 by tedy zjevně nebyl splněn. |
(163) |
S ohledem na tyto alternativy je zřejmé, že Komise při zjištění, že prodejní, režijní a správní náklady použité v tomto případě jsou „přiměřené“ pro úroveň cen ze závodu, a vzhledem k neexistenci jednoznačných důkazů o opaku (viz 159. bod odůvodnění výše), jednala v souladu s čl. 2 odst. 6a a čl. 2 odst. 10 základního nařízení. |
(164) |
Po poskytnutí konečných informací společnost Shandong Yarong zopakovala své tvrzení, že Komise přenáší důkazní břemeno na společnost Shandong Yarong, a znovu uvedla, že odpovědnost za zajištění spravedlivého srovnání nese Komise. |
(165) |
Společnost Shandong Yarong znovu tvrdila, aniž by to doložila, že je dobře známo, že náklady na dopravu, balení a finanční náklady se obvykle zaúčtovávají do prodejních, režijních a správních nákladů, a dále odkázala na mezinárodní účetní standard 1.99 IFRS, který stanoví, že náklady vykázané ve výkazu zisků a ztrát musí být klasifikovány buď podle své povahy, nebo funkce. Společnost Shandong Yarong proto dospěla k závěru, že pokud náklady na dopravu, pojištění nebo balení vzniknou v souvislosti s dodáním zboží zákazníkovi v rámci prodejní transakce, měly by být klasifikovány jako prodejní, správní a režijní náklady a náklady související s tímto prodejem. Společnost Shandong Yarong však neprokázala, že by tomu tak bylo v případě společnosti Elekeiroz. |
(166) |
V tomto ohledu Komise uvedla, že čl. 2 odst. 6a písm. a) základního nařízení vyžaduje, aby početně zjištěná běžná hodnota zahrnovala nezkreslenou a přiměřenou částku pro prodejní, režijní a správní náklady a pro zisk. Komise proto musí stanovit tyto částky podle dvou kritérií: musí být přiměřené a nezkreslené. Kromě těchto kritérií má Komise vzhledem ke složitým ekonomickým posouzením značný prostor pro uvážení. |
(167) |
V zájmu transparentnosti a důkladného stanovení částek pro vyvážející výrobce zařazené do vzorku Komise obvykle používá snadno dostupné údaje od společností podobných vyvážejícím výrobcům v reprezentativní zemi. Na základě těchto údajů Komise zjišťuje poměry mezi výrobními náklady, prodejními, režijními a správními náklady a ziskem u těchto společností. Tyto poměry se poté použijí na nezkreslené výrobní náklady vyvážejících výrobců zařazených do vzorku za účelem stanovení přiměřených a nezkreslených částek pro prodejní, režijní a správní náklady a pro zisk. |
(168) |
Na rozdíl od toho, co naznačuje společnost Shandong Yarong, Komise nepoužívá prodejní, režijní a správní náklady a zisk třetí společnosti přímo. Komise místo toho používá míru (poměr) této společnosti mezi jejími výrobními náklady a jejími prodejními, režijními a správními náklady a ziskem. Tyto míry se poté použijí na početně zjištěné výrobní náklady vyvážejících výrobců zařazených do vzorku za účelem stanovení nezkreslených a přiměřených částek pro prodejní, režijní a správní náklady a pro zisk. |
(169) |
Argumenty naznačující, že tyto částky zahrnují určité náklady, a nikoli jiné, jsou chybné. Tyto částky vycházejí z poměru převzatého od jedné společnosti, který byl aplikován na početně zjištěné referenční hodnoty ze snadno dostupných zdrojů, vynásobeného mírami využití od jiné společnosti. Jedná se o vytvořené hodnoty, které nelze rozdělit na jednotlivé nákladové položky. Jejich účelem není odrážet prodejní a správní náklady na domácím trhu každého vyvážejícího výrobce, neboť takové určení není možné. Vyjadřují jen přibližné částky, které jsou přiměřené a nezkreslené, jak stanoví čl. 2 odst. 6a písm. a) základního nařízení. |
(170) |
Pokud by společnost Shandong Yarong poskytla Komisi spolehlivé a vyčíslitelné informace prokazující, že prodejní, režijní a správní náklady v reprezentativní zemi zahrnují prvky, které jsou běžné na úrovni ceny ze závodu, Komise by tyto prvky upravila. Společnost Shandong Yarong takové informace neposkytla. Alternativně podle právní normy uvedené v čl. 2 odst. 6a písm. a) posledním pododstavci mohla společnost Shandong Yarong tvrdit, že stanovené částky byly buď nepřiměřené, nebo zkreslené. Kromě toho, že společnost Shandong Yarong tvrdila, že stanovená míra prodejních, režijních a správních nákladů se lišila od její vlastní míry (viz 181. a 182. bod odůvodnění), nepředložila argumenty, že by tyto částky byly nepřiměřené nebo zkreslené. |
(171) |
S ohledem na požadavky čl. 2 odst. 6a písm. a) a čl. 2 odst. 10 základního nařízení a na popsanou metodiku měla Komise tři možnosti. |
(172) |
Zaprvé, částky pro prodejní, režijní a správní náklady a pro zisk stanovené tak, jak je vysvětleno ve 168. až 170. bodě odůvodnění, Komise mohla pokládat a pokládala za nezkreslené a přiměřené pro úroveň ceny ze závodu. Takový předpoklad je přiměřený. Je například možné, že společnosti ve třetí zemi dotčené dopravní náklady vůbec nevznikly (mohla prodávat na základě ceny ze závodu). Komise tuto hypotézu testovala se zúčastněnými stranami a vyzvala je k podání připomínek. Jak je však vysvětleno ve 170. bodě odůvodnění, nebyly předloženy žádné připomínky, které by skutečně byly v rozporu s hypotézou. |
(173) |
Zadruhé, jak je vysvětleno ve 162. bodě odůvodnění, Komise mohla provést neinformované a svévolné snížení stanovených prodejních, režijních a správních nákladů. Takové snížení, které je neopodstatněné, by v zásadě představovalo zkreslení stanovené hodnoty a porušilo by čl. 2 odst. 6a písm. a) poslední pododstavec základního nařízení. |
(174) |
A konečně, jak požadovala společnost Shandong Yarong, se Komise mohla vyhnout očištění vývozní ceny zpět na úroveň ceny ze závodu před jejím porovnáním s početně zjištěnou běžnou hodnotou. Je prakticky nemožné, aby taková obchodní úroveň, stanovená prodejními podmínkami každé transakce během období šetření, odpovídala obchodní úrovni, na níž byla založena použitá míra prodejních, režijních a správních nákladů. Vzhledem k tomu, že vyvážející výrobci obvykle prodávají do Unie za různých dodacích podmínek, by vývozní cena bez očištění zpět na úroveň ceny ze závodu nebyla stanovena na jedinečné obchodní úrovni, ale na sloučení několika úrovní. |
(175) |
Jak je vysvětleno ve 162. bodě odůvodnění, v návaznosti na žádost společnosti Shandong Yarong by došlo k porušení čl. 2 odst. 10 základního nařízení. Společnost Shandong Yarong toto zjištění ve svých připomínkách k poskytnutí konečných informací nezpochybnila, ale zopakovala svou žádost. |
(176) |
Z důvodů shrnutých výše bylo toto tvrzení zamítnuto. |
(177) |
Společnost Shandong Yarong tvrdila, že jí Komise uložila „nepřiměřenou“ zátěž. Tato zátěž měla spočívat v tom, že Komise požádala společnost Shandong Yarong o odůvodnění metodiky, kterou zvolila sama Komise. Podle společnosti Shandong Yarong se jedná o porušení zásady řádné správy a čl. 2.4 antidumpingové dohody WTO. |
(178) |
Komise poskytla společnosti Shandong Yarong veškeré dostupné informace týkající se použitých prodejních, režijních a správních nákladů a vyzvala společnost Shandong Yarong, aby se k těmto údajům vyjádřila. Společnost Shandong Yarong netvrdila, že Komise neposkytla informace, jež by byly nezbytné k vyžádání úpravy. Společnost Shandong Yarong ale Komisi kritizovala za to, že neměla k dispozici podrobný rozpis prodejních, režijních a správních nákladů použitých ke stanovení míry nákladů, jež byla použito při početním zjišťování běžné hodnoty. |
(179) |
Komise zveřejnila všechny údaje, jež měla k dispozici a které se týkají požadované úpravy, bez ohledu na to, zda byly pro zamýšlené účely společnosti Shandong Yarong dostatečné, a své procesní povinnosti tak splnila. |
(180) |
Komise tedy neporušila zásadu řádné správy ani čl. 2.4 antidumpingové dohody WTO tím, že by uložila nepřiměřené důkazní břemeno. Toto tvrzení se proto zamítá. |
(181) |
Společnost Shandong Yarong vyjádřila názor, že míra prodejních, režijních a správních nákladů ve výši 8,49 % není pro úroveň ceny ze závodu přiměřená, přičemž své tvrzení nijak nepodložila. Společnost Shandong Yarong tento procentní podíl porovnala se svými vlastními prodejními, režijními a správními náklady, které jsou nižší. |
(182) |
Komise uvedla, že pouhá skutečnost, že použité prodejní, režijní a správní náklady byly vyšší než prodejní, režijní a správní náklady vynaložené společností Shandong Yarong na úrovni ceny ze závodu, neznamená, že jsou nepřiměřené ve smyslu čl. 2 odst. 6a písm. a) poslední odrážky základního nařízení. Míra prodejních, režijních a správních nákladů společnosti Shandong Yarong se totiž liší od míry ostatních vyvážejících výrobců zařazených do vzorku. To neznamená, že jedna či druhá míra je nepřiměřená. Jelikož nebylo předloženo žádné jiné odůvodnění, proč by míra prodejních, režijních a správních nákladů ve výši 8,49 % měla být pro úroveň ceny ze závodu nepřiměřená, Komise toto tvrzení zamítla. |
(183) |
Tato tvrzení byla proto zamítnuta. |
3.7 Výpočet dumpingového rozpětí
(184) |
Společnost Shandong Yarong požádala Komisi o čtvrtletní výpočet svého dumpingového rozpětí. Společnost vycházela ze změn cen surovin během období šetření, které se podle jejího vyjádření odrážejí v prodejní ceně alkylfosfátových esterů. |
(185) |
Toto tvrzení bylo zamítnuto z následujících důvodů: |
(186) |
Zaprvé, kolísání cen surovin v Číně není pro výpočet běžné hodnoty relevantní, protože ten je založen na průměrných dovozních cenách do Brazílie za 12 měsíců období šetření. |
(187) |
Zadruhé, společnost netvrdí, že by se za čtvrtletí změnily její poměry spotřeby surovin, což jsou jediné údaje společnosti použité pro výpočet běžné hodnoty. |
3.8 Dumpingová rozpětí
(188) |
Jak je popsáno výše ve 110. až 113. bodě odůvodnění, Komise přijala tvrzení týkající se výpočtu referenční hodnoty pro oxychlorid fosforečný (POCl3) a v důsledku toho revidovala dumpingové rozpětí pro společnost Anhui RunYue, a tedy průměr vyvážejících výrobců zařazených do vzorku. |
(189) |
Konečná dumpingová rozpětí, jež jsou vyjádřena jako procentní podíl z ceny zahrnující náklady, pojištění a přepravné (CIF) s dodáním na hranice Unie před proclením, jsou následující:
|
4. ÚJMA
4.1 Definice výrobního odvětví Unie a výroby v Unii
(190) |
Společnost Purinova tvrdila, že jelikož se TEP v Unii nevyrábí, neexistuje žádné výrobní odvětví Unie ve smyslu čl. 4 odst. 1 základního nařízení a jestliže neexistuje, nemohl mu čínský dovoz TEP způsobit žádnou újmu. |
(191) |
Komise ve 27. až 57. bodě odůvodnění posoudila žádosti o vyloučení TEP z definice výrobku a dospěla k závěru, že TEP je součástí této definice. Přestože výrobní odvětví Unie tento typ výrobku nevyrábí, Komise zjistila, že TEP je obdobným výrobkem jako TCPP. Podle čl. 4 odst. 1 základního nařízení jsou výrobním odvětvím Unie výrobci obdobných výrobků v Unii jako celek, což by tedy zahrnovalo i výrobce TCPP. Nadto se podle čl. 1 odst. 4 základního nařízení obdobným výrobkem může rozumět i jiný výrobek, který, ačkoliv není podobný ve všech ohledech, má vlastnosti úzce se podobající vlastnostem posuzovaného výrobku. Z tohoto důvodu bylo tvrzení zamítnuto. |
(192) |
Jelikož k definici výrobního odvětví Unie a k výrobě v Unii nebyly vzneseny žádné další připomínky, byly potvrzeny závěry uvedené v 353. až 354. bodě odůvodnění prozatímního nařízení. |
4.2 Určení příslušného trhu Unie
(193) |
Jelikož nebyly vzneseny žádné připomínky týkající se určení příslušného trhu Unie, byly potvrzeny závěry uvedené v 355. až 359. bodě odůvodnění prozatímního nařízení. |
4.3 Spotřeba v Unii
(194) |
Jelikož nebyly vzneseny žádné připomínky týkající se spotřeby v Unii, byly potvrzeny závěry uvedené v 360. až 368. bodě odůvodnění prozatímního nařízení. |
4.4 Dovoz z dotčené země
(195) |
V návaznosti na poskytnutí prozatímních informací Čínská federace petrochemického a chemického průmyslu tvrdila, že nárůst objemu dovozu alkylfosfátových esterů z Číny mezi rokem 2021 a obdobím šetření odráží jasný trend obnovení rovnováhy mezi nabídkou a poptávkou a návrat k běžným tržním podmínkám po skončení krize způsobené onemocněním COVID-19 a že nelze jednoznačně hovořit o masivním čínském dovozu do Unie. |
(196) |
Žadatelé tvrdili, že objemy dovozu z Číny zůstaly po celé posuzované období masivní a že úleva pro žadatele během pandemie COVID-19 nastala v důsledku snížení cenového tlaku ze strany čínského dovozu, částečně kvůli vysokým nákladům na dopravu mezi Čínou a EU v té době, zatímco podíl Číny na trhu zůstal velký. |
(197) |
Komise zjistila, že v posuzovaném období, které začalo v roce 2019, a tedy v období před krizí COVID-19, vykazoval čínský dovoz nárůst o 5 %. Jak je uvedeno v 371. bodě odůvodnění prozatímního nařízení, pokles dovozu z Číny v letech 2020 a 2021 se zdá být výjimečný a souvisí s dočasnými logistickými omezeními a zpomalením mezinárodních obchodních toků. Pokud se k těmto dvěma rokům nepřihlíží jako k mimořádným, je rostoucí trend čínského dumpingového dovozu ještě zřetelnější. Proto se Komise rozhodla tvrzení Čínské federace petrochemického a chemického průmyslu zamítnout. |
(198) |
Společnost Quimidroga tvrdila, že Komise se nezabývala skutečností, že objem dovozu mezi rokem 2022 a obdobím šetření klesl o 9 % a že po zahájení šetření nedošlo k žádnému nárůstu dovozu. |
(199) |
Tabulka 3 prozatímního nařízení skutečně ukázala, že dovoz se od roku 2022 do období šetření snížil. To je však třeba posuzovat s ohledem na klesající trend spotřeby v Unii, kde i přes tento pokles absolutního objemu čínského dovozu od roku 2022 do období šetření čínský podíl na trhu vzrostl o 3 procentní body na 80 %. Při hodnocení celého posuzovaného období se čínský dovoz rovněž zvýšil, a to o 5 %. Tvrzení společnosti Quimidroga bylo proto zamítnuto. |
(200) |
Čínská federace petrochemického a chemického průmyslu popřela, že by dovoz alkylfosfátových esterů z Číny způsobil výrazné stlačení cen výrobního odvětví Unie. Čínská federace petrochemického a chemického průmyslu uvedla, že ačkoli zvýšená úroveň cen byla v období šetření v průměru přibližně o 33 % nižší než ceny v Unii, čínský dovoz odrážel tržní trend růstu nákladů a cen a neobvykle vyšší ceny výrobců v Unii byly způsobeny především jinými činiteli, které neodpovídaly běžným tržním podmínkám, jako jsou vysoké náklady výrobního odvětví Unie na energii a pracovní sílu v důsledku onemocnění COVID-19 a ruské vojenské agrese vůči Ukrajině. |
(201) |
Čínská federace petrochemického a chemického průmyslu měla za to, že cenové podbízení čínského dovozu alkylfosfátových esterů nemělo žádné tlumivé nebo stlačující účinky na ceny v Unii, které během celého posuzovaného období nadále rostly. Ceny z Číny nijak neovlivnily ceny stanovené výrobci v Unii, o čemž svědčí skutečnost, že v roce 2022 mohlo výrobní odvětví Unie zvýšit cenu alkylfosfátových esterů nad úroveň trendu. S výjimkou období šetření byli výrobci v Unii schopni udržet své ceny výrazně nad výrobními náklady, a tudíž mezní cenové podbízení čínského dovozu nemělo na schopnost výrobců v Unii zvýšit své ceny až do roku 2022 žádný vliv. |
(202) |
Žadatelé na tato tvrzení reagovali a uvedli, že mezi cenou čínského dovozu a cenou výrobního odvětví Unie existuje velký cenový rozdíl, který by měl být považován za rozhodující činitel újmy. |
(203) |
Komise na úvod poznamenává, že cenové podbízení a stlačování cen jsou dva nezávislé cenové účinky uvedené v čl. 3 odst. 3 základního nařízení jako alternativy, které se v daném případě mohou, ale nemusí vyskytovat současně. Jak je uvedeno v 398. a 440. až 441. bodě odůvodnění prozatímního nařízení, šetřením bylo zjištěno, že výrobní odvětví Unie nebylo schopno promítnout výrazné zvýšení nákladů na suroviny. S podílem na trhu ve výši 80 % byl čínský dovoz zjevně schopen určovat tržní cenu výrobku, který je předmětem šetření. Zatímco jednotkové výrobní náklady výrobního odvětví Unie vzrostly o 42 %, ceny se podařilo zvýšit pouze o 36 %. Výrobní odvětví Unie tudíž nedokázalo vyrovnat nárůst nákladů, kterému čelilo v důsledku stlačení cen způsobeného čínským dovozem. Skutečnost, že se průměrná dovozní cena z Číny v letech 2020 a 2021 nepodbízela cenám výrobního odvětví Unie a že výrobní odvětví Unie mohlo vytvářet zisky, je způsobena především mimořádnou krizí COVID-19 a vysokými náklady na dopravu v tomto období. Avšak od roku 2022, kdy se trh vrátil k situaci před pandemií COVID-19, se čínský dovoz začal opět podbízet cenám výrobního odvětví Unie a ziskovost výrobního odvětví Unie se změnila ve ztrátu. Čínský dovoz tedy měl vliv na schopnost výrobců v Unii určovat své ceny, a proto bylo tvrzení zamítnuto. |
(204) |
Společnosti Shekoy Europe a Quimidroga tvrdily, že údaje o spotřebě Unie, objemech dovozu z Číny, podílu tohoto dovozu na trhu a dovozních cenách jsou zkreslené z důvodu zahrnutí TEP do statistik, zatímco výrobní odvětví Unie vyrábí pouze TCPP. |
(205) |
Jak je uvedeno ve 27. až 57. bodě odůvodnění, Komise zamítla vyloučení TEP z definice výrobku. Analýza dovozu se proto provádí souhrnně pro všechny typy výrobku spadající do kategorie výrobku, který je předmětem šetření. Kromě toho, jak je uvedeno v 377. bodě odůvodnění prozatímního nařízení, cena obou typů výrobku se vyvíjela stejně. |
(206) |
Společnost Quimidroga tvrdila, že výpočet cenového podbízení uvedený v 378. a 379. bodě odůvodnění prozatímního nařízení je založen pouze na čínském dovozu TCPP a prodeji TCPP výrobním odvětvím Unie. |
(207) |
Komise potvrdila, že vzhledem k tomu, že výrobní odvětví Unie nevyrábí TEP, vychází srovnání cen pouze z prodeje TCPP. Srovnání cen podle typu výrobku bylo považováno za nejpřiměřenější vzhledem k rozdílům v cenách mezi různými typy výrobku. Toto tvrzení proto muselo být zamítnuto. |
(208) |
Vzhledem k tomu, že nebyly předloženy žádné další připomínky týkající se dovozu z dotčené země, byly potvrzeny závěry uvedené ve 369. až 379. bodě odůvodnění prozatímního nařízení. |
4.5 Hospodářská situace výrobního odvětví Unie
4.5.1 Obecné poznámky
(209) |
Společnost Quimidroga tvrdila, že makroekonomické ukazatele v prozatímním nařízení se týkaly pouze výroby TCPP, což vedlo k asymetrickému srovnání s dovozem z Číny zahrnujícím jak TCPP, tak TEP. |
(210) |
Jak je uvedeno ve 191. bodě odůvodnění, Komise dospěla k závěru, že TEP je součástí definice výrobku a že přestože výrobní odvětví Unie tento typ výrobku nevyrábí, Komise zjistila, že TEP je obdobným výrobkem jako TCPP. Podle čl. 4 odst. 1 základního nařízení jsou výrobním odvětvím Unie výrobci obdobných výrobků v Unii jako celek, což by tedy zahrnovalo i výrobce TCPP. |
4.5.2 Makroekonomické ukazatele
4.5.2.1 Výroba, výrobní kapacita a využití kapacity
(211) |
Jelikož s ohledem na výrobu, výrobní kapacitu a využití kapacity nebyly předloženy žádné připomínky, byly potvrzeny závěry uvedené ve 384. až 386. bodě odůvodnění prozatímního nařízení. |
4.5.2.2 Objem prodeje a podíl na trhu
(212) |
Jelikož nebyly vzneseny žádné připomínky týkající se objemu prodeje a podílu na trhu, byly potvrzeny závěry uvedené ve 387. až 389. bodě odůvodnění prozatímního nařízení. |
4.5.2.3 Růst
(213) |
Společnost Quimidroga tvrdila, že z 390. bodu odůvodnění prozatímního nařízení není jasné, zda pokles spotřeby v Unii zahrnuje TEP. Vzhledem k tomu, že TEP je zahrnut v dotčeném výrobku, všechna zjištění týkající se újmy zahrnovala všechny typy výrobku. |
(214) |
Vzhledem k tomu, že nebyly předloženy žádné další připomínky týkající se růstu, byly potvrzeny závěry, k nimž se dospělo ve 390. bodě odůvodnění prozatímního nařízení. |
4.5.2.4 Zaměstnanost a produktivita
(215) |
Společnost Quimidroga tvrdila, že dopad na zaměstnanost je zanedbatelný. |
(216) |
Jak je uvedeno ve 392. a 393. bodě odůvodnění prozatímního nařízení, počet zaměstnanců vyrábějících dotčený výrobek nejprve vzrostl, ale od roku 2021 se snížil. Během celého posuzovaného období je patrný pokles. Skutečnost, že absolutní počet ztrát v zaměstnanosti byl omezený, nic nemění na závěrech o trendu pozorovaném během posuzovaného období. |
(217) |
Vzhledem k tomu, že nebyly předloženy žádné další připomínky týkající se zaměstnanosti a produktivity, byly potvrzeny závěry uvedené ve 391. až 393. bodě odůvodnění prozatímního nařízení. |
4.5.2.5 Velikost dumpingového rozpětí a překonání účinků dřívějšího dumpingu
(218) |
Společnost Purinova tvrdila, že Komise nezohlednila zastavení antidumpingového šetření dovozu TCPP pocházejícího z Číny, které bylo provedeno v roce 2010 (18). Toto šetření bylo zastaveno, neboť neodhalilo žádné okolnosti, které by svědčily o tom, že by jeho zastavení nebylo v zájmu Unie. |
(219) |
Šetření provedené v roce 2010 bylo zastaveno poté, co žadatelé stáhli svůj podnět, a Komise neshledala žádný důvod, který by svědčil o tom, že by zastavení nebylo v zájmu Unie. Současná situace je jiná než v roce 2010: nebyla podána žádná žádost o stažení podnětu a šetření prokázalo existenci dumpingu i podstatné újmy a zjistilo, že uložení opatření by nebylo v rozporu se zájmem Unie. |
(220) |
Období šetření v rámci daného šetření navíc v každém případě trvalo od 1. července 2009 do 30. června 2010, což je o 13 let dříve než období šetření v rámci současného šetření. Hospodářský zájem a situaci účastníků trhu Unie nelze srovnávat se zjištěními, která v té době učinila Komise, a to z důvodu změny různých hospodářských činitelů, které v průběhu těchto let určovaly dumping a újmu. |
(221) |
Jelikož nebyly předloženy žádné další připomínky ohledně výše dumpingového rozpětí, byly potvrzeny závěry uvedené ve 394. a 395. bodě odůvodnění prozatímního nařízení. |
4.5.3 Mikroekonomické ukazatele
4.5.3.1 Ceny a činitele ovlivňující ceny
(222) |
Po poskytnutí prozatímních informací společnost Quimidroga tvrdila, že Komise měla jasně uvést, že analýza cen v tabulce 8 a ve 397. bodě odůvodnění prozatímního nařízení, která se vztahuje na TCPP, je porovnávána s objemy dovozu TCPP a TEP, což má za následek, že zjištění Komise uvedená ve 397. bodě odůvodnění prozatímního nařízení jsou zavádějící. |
(223) |
Na úvod Komise poznamenává, že zjištění o dumpingu, újmě a příčinné souvislosti, shrnutá v prozatímním nařízení, vycházela z údajů o výrobku, který je předmětem šetření, jako celku, a nikoli z jeho podskupin (typů výrobku). Nic v uvedeném nařízení nenaznačuje opak. Je třeba poznamenat, že tabulka 8 a 397. bod odůvodnění prozatímního nařízení posuzovaly pouze vývoj prodejních cen výrobního odvětví Unie na trhu Unie a jednotkových výrobních nákladů výrobního odvětví Unie a neposkytovaly analýzu prodeje čínského dovozu. Zjištění Komise uvedená ve 397. bodě odůvodnění prozatímního nařízení týkající se vlivu vývoje čínských cen během posuzovaného období na ceny výrobního odvětví Unie nejsou zavádějící. Jak je uvedeno ve 377. bodě odůvodnění prozatímního nařízení, přestože dovozní ceny TCPP a TEP nebyly stejné, cena obou typů výrobku sledovala během posuzovaného období stejný trend, tj. po nárůstu od roku 2019 do období šetření prudce klesla. Proto musí být uvedené tvrzení zamítnuto. |
(224) |
Po poskytnutí konečných informací společnost Quimidroga tvrdila, že Komise měla považovat cenový rozdíl mezi TCPP a TEP za důležitý a relevantní faktor v analýze definice výrobku a hospodářské soutěže a že Komise měla provést řádnou analýzu cenových účinků cen TEP, aby byla zajištěna řádná srovnatelnost cen. |
(225) |
Komise ve 377. bodě odůvodnění prozatímního nařízení uznala, že dovozní cena TCPP byla nižší než dovozní cena TEP, ale že cena obou typů výrobku vykazovala stejný trend, tj. během posuzovaného období rostla. Za účelem spravedlivého srovnání cen mezi dováženým výrobkem a výrobkem prodávaným výrobním odvětvím Unie provedla Komise výpočet cenového podbízení a prodeje pod cenou na základě kontrolního čísla výrobku (PCN), při němž byly tyto cenové rozdíly zohledněny. |
(226) |
Skutečnost, že mezi oběma typy výrobku existuje cenový rozdíl, nebyla nikdy zpochybněna. Jak je uvedeno ve 39. a 46. bodě odůvodnění prozatímního nařízení, vzájemná nahraditelnost obou typů výrobků kvůli jejich rozdílu v ceně je do značné míry snížena skutečností, že aby bylo u konečného výrobku dosaženo stejné schopnosti zpomalování hoření jako při použití TCPP, je zapotřebí menšího množství TEP. Vezmeme-li v úvahu, že k nahrazení 1 kg TEP je zapotřebí přibližně 1,8 kg TCPP, potom při cenovém rozdílu ve výši 60 % vychází oba typy výrobku pro koncového uživatele cenově podobně ve vztahu ke kilogramu navazujícího výrobku a bylo shledáno, že si navzájem přímo konkurují. S ohledem na tato čísla, která zúčastněné strany nezpochybnily, by náklady na TEP byly dokonce nižší než náklady na TCPP v konečném výrobku. |
(227) |
Navíc použití kontrolních čísel výrobku (PCN) právě takové cenové rozdíly mezi různými typy výrobku zohledňuje. Zatímco analýza újmy a příčinné souvislosti se provádí na základě souhrnných informací o dovozu a výrobě a prodeji, je v rámci výpočtů dumpingu, cenového podbízení a prodeje pod cenou nutné zohledňovat možné kolísání cen v rámci podskupiny výrobku, který je předmětem šetření. Toto tvrzení proto bylo zamítnuto. |
(228) |
Jelikož nebyly vzneseny žádné další připomínky týkající se cen a činitelů ovlivňujících ceny, byly potvrzeny závěry uvedené ve 396. až 398. bodě odůvodnění prozatímního nařízení. |
4.5.3.2 Náklady práce
(229) |
Jelikož nebyly vzneseny žádné připomínky ohledně nákladů práce, byly potvrzeny závěry uvedené ve 399. a 400. bodě odůvodnění prozatímního nařízení. |
4.5.3.3 Zásoby
(230) |
Jelikož nebyly vzneseny žádné připomínky týkající se zásob, byly potvrzeny závěry uvedené ve 401. a 402. bodě odůvodnění prozatímního nařízení. |
4.5.3.4 Ziskovost, peněžní tok, investice, návratnost investic a schopnost opatřit si kapitál
(231) |
Po poskytnutí prozatímních informací Čínská federace petrochemického a chemického průmyslu tvrdila, že výrobní odvětví Unie zůstalo během celého posuzovaného období až do roku 2022 ziskové, což svědčí o jeho silné povaze. Ztráta výrobního odvětví Unie během období šetření nebyla způsobena čínským dovozem, ale byla důsledkem výjimečných tržních okolností způsobených náklady na energie a pracovní sílu. Společnost Purinova tvrdila, že ztráta ziskovosti byla spíše důsledkem přirozeného působení tržních sil a ekonomicky chybných rozhodnutí žadatelů než důsledkem čínského dovozu. Dále tvrdila, že výrobní odvětví Unie se po výjimečné situaci s mimořádně vysokou úrovní zisku v roce 2021 nepřizpůsobilo tržním podmínkám, a ztratilo tak svou konkurenceschopnost. Společnost Quimidroga se rovněž zabývala tímto prudkým poklesem objemu výroby a uvedla, že nerozumí tomu, proč se objem výroby snížil, přestože výrobní odvětví Unie bylo v roce 2022 stále ziskové. |
(232) |
Žadatelé tvrdili, že úroveň ziskovosti byla pozitivně ovlivněna dlouhodobými smlouvami pokrývajícími významnou část jejich prodeje, které některé výrobce v Unii po určitou dobu částečně chránily před škodlivými účinky dumpingového dovozu. |
(233) |
Komise zjistila, že výrobní odvětví Unie v roce 2021 skutečně dosáhlo mimořádně vysokého ziskového rozpětí. Toto rozpětí se však v roce 2022 a v období šetření rychle snížilo, což vedlo ke ztrátě (–6 %). Tento vývoj se časově shodoval s nárůstem čínského dovozu o 32 procentních bodů od roku 2021 do období šetření za ceny, které se v roce 2022 a v období šetření podbízely. V důsledku tohoto zvýšeného dovozu za nízké ceny výrobní odvětví Unie nedokázalo konkurovat a v období od roku 2021 do období šetření snížilo objem výroby o 72 procentních bodů, čímž se jeho podíl na trhu snížil o více než polovinu. Z toho vyplývá, že mezi zvýšeným objemem dumpingového dovozu z Číny a poklesem prodeje a zisku výrobního odvětví Unie existovala jasná souvislost. Proto muselo být tvrzení Čínské federace petrochemického a chemického průmyslu a společnosti Purinova zamítnuto. |
(234) |
Podle společnosti Shekoy Europe z tabulky 11 prozatímního nařízení vyplývá, že investice výrobního odvětví Unie byly navzdory vysoké úrovni ziskovosti v letech 2021 a 2022 velmi omezené. Svědčí to o tom, že navzdory nerovnováze mezi poptávkou v Unii a výrobou výrobci v Unii neinvestovali do nových kapacit nebo procesů. |
(235) |
Bylo zjištěno, že úroveň investic byla v posuzovaném období skutečně omezená a týkala se především údržby, nikoli rozšíření výroby. To bylo způsobeno přítomností dumpingového čínského dovozu na trhu, který významně ovlivnil využití výrobní kapacity výrobního odvětví Unie, jež v posuzovaném období kleslo o 39 procentních bodů na 30 % v období šetření. S rostoucím pronikáním čínského dovozu na trh nebylo výrobní odvětví Unie schopno plně využít svou stávající výrobní kapacitu, natož ji rozšířit. Tvrzení společnosti Shekoy Europe proto muselo být zamítnuto. |
(236) |
Společnost Quimidroga zopakovala své tvrzení, že údaje o ziskovosti, peněžním toku, investicích a návratnosti investic zahrnují pouze prodej TCPP, a tvrdila, že údaj o ziskovosti v tabulce 11 prozatímního nařízení je ve srovnání s tabulkou 8 uvedeného nařízení vypočten nesprávně. |
(237) |
Komise potvrdila, že výrobní odvětví Unie vyrábělo pouze TCPP, a zjistila, že výrobní odvětví TCPP v Unii bylo během období šetření ve ztrátě –6 %, jak je uvedeno v tabulce 11 prozatímního nařízení. Uvedená ziskovost je vypočtena na základě nákladů na prodané zboží a ostatních nákladů, zatímco tabulka 8 prozatímního nařízení porovnává průměrné prodejní ceny s průměrnými jednotkovými výrobními náklady. Z tabulky 8 proto nelze přímo odvodit ziskovost uvedenou v tabulce 11. Připomínka společnosti Quimidroga proto musela být zamítnuta. |
(238) |
Po poskytnutí konečných informací společnost Quimidroga zopakovala své tvrzení, že obě tabulky by měly být vzájemně srovnatelné, pokud by byl vyloučen veškerý dovoz TEP uskutečněný výrobním odvětvím Unie. |
(239) |
Jak je uvedeno výše ve 237. bodě odůvodnění, metodiky výpočtu, z nichž obě tabulky vychází, jsou rozdílné. Jednotkové výrobní náklady se vypočítají jinak než náklady na prodané zboží a ostatní náklady. Z tohoto důvodu je tvrzení společnosti Quimidroga nesprávné. V žádné z tabulek nebyl zahrnut dovoz výrobku, který je předmětem šetření. Veškerý dovoz výrobku, který je předmětem šetření, byl uveden v tabulce 3. |
(240) |
Vzhledem k tomu, že nebyly předloženy žádné další připomínky týkající se ziskovosti, peněžních toků, investic, návratnosti investic a schopnosti získat kapitál, byly potvrzeny závěry uvedené ve 403. až 409. bodě odůvodnění prozatímního nařízení. |
4.5.4 Závěr ohledně újmy
(241) |
Společnost Quimidroga tvrdila, že srovnání újmy bylo provedeno na nekonzistentním a asymetrickém základě, protože dovoz zahrnoval TEP a TCPP, zatímco výrobní odvětví Unie vyrábělo pouze TCPP. |
(242) |
Výše uvedené tvrzení je v zásadě založeno na předpokladu, že TEP není součástí definice výrobku. Vzhledem k tomu, že TEP je součástí dotčeného výrobku, vycházelo posouzení újmy z dovozu TEP i TCPP. Oba typy výrobku si na trhu Unie vzájemně konkurovaly, přestože výrobní odvětví Unie vyrábělo pouze TCPP. Ve 377. bodě odůvodnění prozatímního nařízení bylo objasněno, že ceny obou typů výrobku se lišily, avšak v posuzovaném období vykazovaly stejný trend. Rozdíl v ceně mezi oběma typy výrobku neměl vliv na žádný z dalších hlavních ukazatelů újmy, a proto Komise potvrdila závěry uvedené ve 410. až 418. bodě odůvodnění. |
(243) |
Po poskytnutí konečných informací společnost Quimidroga trvala na svém tvrzení, že Komise neposoudila náležitě skutečnost, že výrobní odvětví Unie nevyrábí TEP. Stanovení újmy by mělo být platné pouze pro TCPP, neboť výrobní odvětví Unie neposkytlo žádné spolehlivé, ověřitelné a objektivní údaje o tom, jak dovoz TEP způsobil výrobnímu odvětví Unie podstatnou újmu, zejména proto, že výrobní odvětví Unie přestalo vyrábět TEP před 20 lety. |
(244) |
Společnost Quimidroga dále tvrdila, že existuje rozpor mezi 207. a 223. bodem odůvodnění, a sice že na jedné straně byly výpočty dumpingu, cenového podbízení a prodeje pod cenou provedeny podle typu výrobku a na straně druhé, že zjištění o dumpingu, újmě a příčinných souvislostech byla založena na výrobku, který je předmětem šetření, jako celku. Podle společnosti vyžaduje posouzení újmy, i když se provádí na souhrnném základě, vstupní údaje týkající se každého typu výrobku, a to zejména proto, že existují pouze dva typy výrobku. |
(245) |
Jelikož se Komise rozhodla nevyloučit TEP z definice výrobku, bylo zjištění újmy, stejně jako stanovení dumpingu, založeno na výrobku jako celku. Komise zjistila, že oba typy výrobku si navzájem přímo konkurují ve většině následných použití, a proto bylo zjištěno, že oba typy výrobku způsobily výrobnímu odvětví Unie podstatnou újmu. |
(246) |
Jak je uvedeno ve 225. až 227. bodě odůvodnění, výpočty dumpingu, cenového podbízení a prodeje pod cenou se provádějí na základě kontrolních čísel výrobku (PCN) s cílem zohlednit možné rozdíly v cenách jednotlivých typů výrobku v rámci podskupiny výrobku, který je předmětem šetření. Na druhé straně posouzení újmy analyzuje účinek veškerého dovozu výrobku, který je předmětem šetření, z dotčené země, kde cenové rozlišení mezi typy výrobku není rozhodujícím faktorem, pokud se zjistí, že různé typy výrobku si navzájem přímo konkurují. Toto tvrzení proto bylo zamítnuto. |
5. PŘÍČINNÁ SOUVISLOST
5.1 Posouzení
(247) |
Komise ve svých prozatímních zjištěních rozlišila a oddělila potenciální účinky všech známých činitelů na situaci výrobního odvětví Unie od škodlivých účinků dumpingového dovozu. Kromě dumpingového dovozu byly těmito činiteli: dovoz ze třetích zemí, vývozní výkonnost výrobního odvětví Unie, investiční náklady výrobního odvětví Unie, spotřeba a údajný účinek obnovení rovnováhy na trhu, zvýšené náklady na suroviny a energii, jakož i inflace v Unii, nedostatečná vzájemná nahraditelnost TCPP a TEP. Bylo však zjištěno, že účinek těchto dalších činitelů na újmu způsobenou výrobnímu odvětví Unie je pouze omezený, pokud vůbec existuje, a neoslabil příčinnou souvislost mezi dumpingovým dovozem a zjištěnou podstatnou újmou. |
5.2 Připomínky zúčastněných stran po uložení prozatímních opatření.
(248) |
Společnost Quimidroga tvrdila, že analýza příčinné souvislosti mezi dumpingovým čínským dovozem a podstatnou újmou způsobenou výrobnímu odvětví Unie vykazuje zásadní pochybení, protože do ní byl zahrnut TEP. |
(249) |
Po předběžném poskytnutí informací společnost Prochema tvrdila, že TEP nemohl způsobit újmu, protože žadatelé nakupují TEP sami od dovozců z Unie nebo přímo od čínských vyvážejících výrobců, TEP nebyl na evropský trh uváděn za cenu nižší, než je hodnota jeho nákladů, a cena TEP byla vždy výrazně vyšší než cena TCPP, a to i ve srovnání s cenami TCPP nabízenými žadateli na evropském trhu. Proto nemohl být TEP prodáván za dumpingové ceny ani nemohl způsobit újmu na trhu Unie. |
(250) |
Výše uvedená tvrzení nebyla podložena důkazy. Navíc jsou založena na předpokladu, že TEP by neměl být součástí definice výrobku. |
(251) |
Jak je uvedeno v 57. bodě odůvodnění, TEP je součástí definice výrobku, a jeho zahrnutí do posouzení je proto oprávněné. Šetřením bylo zjištěno, že výrobní odvětví Unie odebíralo pouze omezené množství TEP odpovídající méně než 5 % spotřeby alkylfosfátových esterů v Unii, což mu nemohlo způsobit újmu. Komise ve 205. bodě odůvodnění potvrdila, že cena TEP je vyšší než cena TCPP, ale jak je uvedeno ve 46. bodě odůvodnění prozatímního nařízení, k nahrazení TCPP je zapotřebí jen malé množství TEP, což by částečně kompenzovalo vyšší výrobní náklady a vyrovnalo rozdíl v ceně TEP. |
(252) |
V návaznosti na poskytnutí prozatímních informací Čínská federace petrochemického a chemického průmyslu zopakovala své tvrzení, že pokud výrobní odvětví Unie utrpělo nějakou újmu, bylo to v důsledku jiných činitelů než dovozu z Číny, mimo jiné v důsledku návratu k „běžným“ tržním podmínkám, zvýšených nákladů na suroviny, vyšších cen energie, existence vysoké inflace a nákladů na pracovní sílu. Společnost Quimidroga dále tvrdila, že ve výroční zprávě dvou žadatelů byly uvedeny další činitele ovlivňující výkonnost společnosti, jako je hospodářská situace v Unii, geopolitická situace v různých regionech sousedících s Evropou, slabá poptávka, výkyvy směnných kurzů a pozastavení cla. |
(253) |
Komise posoudila všechny ostatní známé činitele uvedené ve 247. bodě odůvodnění, které mohly způsobit újmu ve smyslu čl. 3 odst. 7 základního nařízení. Připomínky předložené zúčastněnými stranami po poskytnutí prozatímních informací nepřinesly žádnou novou podstatnou skutečnost nebo důkaz, který by zneplatnil závěr stanovený v prozatímním nařízení. Komise proto potvrdila závěry uvedené ve 419. až 448. bodě odůvodnění. |
(254) |
Po poskytnutí konečných informací společnost Quimidroga a Čínská federace petrochemického a chemického průmyslu zopakovaly své tvrzení. Čínská federace petrochemického a chemického průmyslu tvrdila, že čínský dovoz se začal podbízet cenám výrobního odvětví Unie až od roku 2022, a to z důvodu výjimečné situace na trhu, v níž se výrobní odvětví Unie ocitlo – s vysokými náklady na energie, všeobecným hospodářským útlumem a vysokou inflací způsobenou ruskou agresí vůči Ukrajině –, zatímco na čínské výrobce neměly tyto činitele žádný dopad. |
(255) |
Ve 424. až 448. bodě odůvodnění prozatímního nařízení Komise posoudila další činitele, které mohly způsobit újmu výrobnímu odvětví Unie, mimo jiné zvýšené náklady na suroviny a energie a inflaci v Unii. Nezjistila však, že by některý z těchto činitelů oslabil příčinnou souvislost mezi dumpingovým dovozem z Číny a újmou způsobenou výrobnímu odvětví Unie. Čínská federace petrochemického a chemického průmyslu neposkytla žádné další důkazy na podporu svého tvrzení a Komise toto tvrzení zamítla. |
(256) |
Po poskytnutí prozatímních informací společnost Quimidroga tvrdila, že pozastavení cla pro kódy KN, pod kterými je dotčený výrobek dovážen do Unie, mohlo zhoršit situaci způsobující újmu výrobnímu odvětví Unie, jelikož dříve platné společné clo bylo pozastaveno a dotčený výrobek byl do Unie dovážen bez cla. |
(257) |
Komise toto tvrzení zanalyzovala. Bylo zjištěno, že pozastavení cla mohlo mít na újmu výrobců v Unii pouze okrajový účinek, protože společné clo na dotčený výrobek činilo 6,5 %. Vzhledem k průměrné úrovni cenového podbízení ve výši 34,6 % bylo zjištěno, že pozastavení cla nezmírňuje příčinnou souvislost mezi dumpingovým dovozem z Číny a zjištěnou podstatnou újmou. Toto tvrzení proto muselo být zamítnuto. |
(258) |
Po poskytnutí informací Čínská federace petrochemického a chemického průmyslu zopakovala své tvrzení týkající se nedostatečné vzájemné nahraditelnosti TCPP a TEP. Zopakovala, že tyto dva typy výrobku nejsou obdobné a nelze je používat zaměnitelně. Jelikož výrobní odvětví Unie vyrábí pouze TCPP, dovoz TEP nemohl způsobit újmu. |
(259) |
Vzhledem k tomu, že Čínská federace petrochemického a chemického průmyslu toto tvrzení dále neodůvodnila a neposkytla důkazy, které by mohly vyvrátit zjištění uvedená ve 445. bodě odůvodnění prozatímního nařízení, Komise toto tvrzení zamítla a potvrdila své zjištění uvedené ve 445. bodě odůvodnění. |
(260) |
Po poskytnutí konečných informací Čínská federace petrochemického a chemického průmyslu zopakovala toto tvrzení, že výrobní odvětví Unie nevyrábí TEP a TEP dovážený z Číny přímo nekonkuruje TCPP prodávanému výrobním odvětvím Unie na stejném trhu. Kromě toho je TEP o 60 % dražší než TCPP, a proto nemohl způsobit újmu výrobnímu odvětví Unie, které vyrábí a prodává pouze TCPP. |
(261) |
Jak je uvedeno ve 259. bodě odůvodnění, Komise s tímto tvrzením nesouhlasila. Bylo zjištěno, že oba typy výrobku jsou vzájemně nahraditelné a navzájem si konkurují v nejdůležitějších konečných použitích, kterými jsou tuhé pěny. Jak je vysvětleno ve 46. bodě odůvodnění prozatímního nařízení, k dosažení stejné schopnosti zpomalování hoření stačí nahradit TCPP jen malým množstvím TEP, což by cenu TEP částečně kompenzovalo. Toto tvrzení proto bylo zamítnuto. |
5.3 Závěr ohledně příčinné souvislosti
(262) |
Potvrzují se závěry, k nimž se dospělo ve 419. až 448. bodě odůvodnění prozatímního nařízení. |
6. ÚROVEŇ OPATŘENÍ
6.1 Rozpětí újmy
(263) |
Po poskytnutí prozatímních informací společnost Quimidroga tvrdila, že rozpětí újmy bylo vypočteno nesprávně a bylo výrazně nadhodnoceno. Společnost Quimidroga na podporu svého tvrzení předložila alternativní výpočet rozpětí újmy. Výpočet, který společnost Quimidroga předložila, však vycházel z nesprávné ceny CIF. Při výpočtu rozpětí újmy, který vypracovala Komise, byly naopak použity správné údaje. Výpočet a metodika použitá pro tento výpočet byly sděleny všem zúčastněným stranám, včetně společnosti Quimidroga, a žádný z vyvážejících výrobců je nezpochybnil. Toto tvrzení proto bylo zamítnuto. |
(264) |
Po poskytnutí prozatímních informací vyvážející výrobce Anhui RunYue tvrdil, že prozatímní nařízení neposkytuje důkaz o tom, že by se kterýkoli z výrobců v Unii zavázal k investicím do snížení emisí CO2, a proto je úprava provedená podle čl. 7 odst. 2d základního nařízení spekulativní a měla by být v budoucnu ověřena. Pokud by se takové investice neuskutečnily, měla by Komise antidumpingové clo odpovídajícím způsobem snížit. |
(265) |
Společnost Anhui RunYue dále uvedla, že vzhledem k tomu, že Čína v roce 2017 spustila vlastní systém obchodování s emisemi uhlíku, vznikají čínským výrobcům také budoucí náklady související s emisemi uhlíku, které se odrážejí v jejich vývozní ceně. V zájmu spravedlivého srovnání by se měly do čínské vývozní ceny započítat také budoucí náklady na emise. |
(266) |
Komise nepovažovala úpravu o budoucí environmentální náklady za spekulativní. Žadatel, který se této úpravy domáhal, předložil věcné důkazy, které prokazovaly aktuální náklady na emisní povolenky v rámci systému obchodování s emisemi. Na základě veřejně dostupných údajů byl proveden výpočet nákladů na tyto povolenky pro příštích pět let. |
(267) |
Společnost Anhui RunYue neposkytla žádné informace o svých nákladech souvisejících s emisemi uhlíku. Komise proto nemohla posoudit, zda této společnosti takové náklady skutečně vznikly, a žádost musela být zamítnuta. |
(268) |
Žadatelé znovu vyjádřili svůj nesouhlas s tím, jak Komise stanovila cílový zisk, který byl podle čl. 7 odst. 2c základního nařízení stanoven na 6 %. |
(269) |
Komise zjistila, že ačkoli žadatelé navrhli řadu metodik pro stanovení cílového zisku, jak je uvedeno ve 455. až 463. bodě odůvodnění prozatímního nařízení, na základě údajů, které měla Komise k dispozici, výsledkem žádné z těchto metodik by nebyla míra ziskovosti, kterou lze očekávat v případě absence dumpingového dovozu. Trh Unie byl ovlivněn čínským dumpingovým dovozem již před začátkem posuzovaného období a nepodařilo se mu dosáhnout minimální úrovně 6 % stanovené v čl. 7 odst. 2c základního nařízení. Kromě toho žadatelé tvrdili, že jeden z nich byl před čínským dumpingovým dovozem během posledních deseti let částečně chráněn díky dlouhodobé smlouvě, kterou měl uzavřenou s jedním z významných uživatelů. |
(270) |
Komise se však domnívala, že zisk jediného ze tří žadatelů, který byl před narušujícími obchodními praktikami čínských vyvážejících výrobců částečně chráněn, nelze považovat za reprezentativní pro zisk výrobního odvětví Unie, který lze předpokládat za běžných podmínek hospodářské soutěže. Proto byl základní zisk stanoven na 6 %. |
(271) |
Po poskytnutí konečných informací společnost Kingspan tvrdila, že TCPP, který prodávají žadatelé, je srovnáván s TCPP a TEP dováženými z Číny, čímž je analýza újmy a příčinných souvislostí zpochybněna. Při výpočtu rozpětí újmy, v jehož rámci se porovnává cena dovozu podle typu výrobku, tj. TCPP nebo TEP, s cílovou cenou prodeje žadatelů podle typu výrobku, tj. TCPP, je při počítání rozpětí újmy prakticky ignorován veškerý dovoz TEP. Společnost Kingspan tvrdila, že na základě podstatně odlišných cen je trh TEP oddělen od trhu TCPP, v důsledku čehož je výše cla pro TEP založena na skutečnostech, které s trhem TEP nesouvisejí. |
(272) |
Zaprvé, výše uloženého cla vychází z dumpingového rozpětí, v jehož rámci byl čínský prodej obou typů výrobku na vývoz do Unie porovnán s početně zjištěnou běžnou hodnotou pro oba typy výrobku. |
(273) |
Zadruhé, podle běžné praxe se výpočet rozpětí újmy provádí podle kontrolního čísla výrobku (PCN), tj. srovnávají se různé typy výrobku vyráběné jak vyvážejícími výrobci, tak výrobním odvětvím Unie. Vzhledem k tomu, že výrobní odvětví Unie nevyrábělo TEP, bylo tedy v při výpočtu rozpětí újmy provedeno srovnání prodeje TCPP od čínských vyvážejících výrobců zařazených do vzorku s prodejem TCPP výrobního odvětví Unie. Komise tedy nesrovnávala dovoz TEP s TCPP, jak tvrdí společnost Kingspan. Výsledkem tohoto srovnání byla skutečnost, že čínský vývoz dotčeného výrobku se velmi výrazně shoduje s odpovídajícími výrobky na straně Unie, a to přibližně z 85 %. Pokud argument společnosti Kingspan spočívá v tom, že by v rámci analýzy měla být uplatněna segmentace, Komise ve spisu nenalezla žádné důkazy o takové segmentaci trhu mezi TEP a TCPP, které by odůvodňovaly potřebu samostatné analýzu obou typů výrobku. Naopak, jak je vysvětleno ve 445. bodě odůvodnění prozatímního nařízení, TEP a TCPP mají podobné základní fyzikální a chemické vlastnosti a jsou vzájemně zaměnitelné pro použití v tuhých pěnách, která představují většinovou část celkové spotřeby v Unii. Toto tvrzení bylo proto zamítnuto. |
(274) |
Jak je stanoveno v čl. 9 odst. 4 třetím pododstavci základního nařízení a vzhledem k tomu, že Komise po dobu předběžného poskytování informací celně neevidovala dovoz, analyzovala vývoj objemu dovozu s cílem zjistit, zda došlo k dalšímu podstatnému zvýšení dovozu, který je předmětem šetření, během období předběžného poskytování informací popsaného ve 4. bodě odůvodnění, a proto při stanovení rozpětí újmy zohlednila dodatečnou újmu vyplývající z takového zvýšení. |
(275) |
Podle údajů z databáze Surveillance (19) byl objem dovozu z Číny během čtyřtýdenního období předběžného poskytování informací o 78 % vyšší než průměrný objem dovozu v období šetření na čtyřtýdenní bázi. Na tomto základě dospěla Komise k závěru, že během období předběžného poskytování informací došlo k podstatnému nárůstu dovozu, který byl předmětem šetření. |
(276) |
S cílem zohlednit další újmu způsobenou zvýšením dovozu se Komise rozhodla upravit úroveň pro odstranění újmy na základě nárůstu objemu dovozu, který se považuje za relevantní váhový faktor podle ustanovení čl. 9 odst. 4. Proto vypočítala násobící koeficient tak, že součet objemu dovozu během čtyř týdnů období předběžného poskytování informací a 52 týdnů období šetření vydělila objemem dovozu v období šetření extrapolovaným na 56 týdnů. Výsledná hodnota, 1,056, odráží další újmu způsobenou dalším nárůstem dovozu během čtyřtýdenního období předběžného poskytování informací. Prozatímní rozpětí újmy byla tudíž vynásobena tímto koeficientem. |
(277) |
Jelikož nebyly vzneseny žádné další připomínky, potvrzuje se 449. až 470. bod odůvodnění prozatímního nařízení. |
(278) |
Jak je uvedeno ve 274. až 276. bodě odůvodnění, Komise tato rozpětí újmy revidovala. Konečná úroveň pro odstranění újmy pro spolupracující vyvážející výrobce a všechny ostatní společnosti je proto následující:
|
6.2 Závěr ohledně úrovně opatření
(279) |
Na základě výše uvedeného posouzení by mělo být konečné antidumpingové clo stanoveno tak, jak je uvedeno níže, v souladu s pravidlem nižšího cla podle čl. 7 odst. 2 základního nařízení:
|
7. ZÁJEM UNIE
7.1 Zájem výrobního odvětví Unie
(280) |
Čínská federace petrochemického a chemického průmyslu tvrdila, že nic nenasvědčuje tomu, že uložení antidumpingového cla bude mít pozitivní účinek na výrobní odvětví Unie. |
(281) |
Tvrzení Čínské federace petrochemického a chemického průmyslu nebylo doloženo, a proto se zamítá. |
(282) |
Po poskytnutí konečných informací Čínská federace petrochemického a chemického průmyslu zopakovala svou připomínku a zdůraznila, že výroba výrobního odvětví Unie nestačí k uspokojení celé poptávky po dotčeném výrobku v Unii a že by bylo v zájmu Unie zachovat dovoz od čínských výrobců. |
(283) |
Jak je uvedeno ve 499. bodě odůvodnění prozatímního nařízení, dovoz z Číny zůstává nezbytným zdrojem. Cílem antidumpingových opatření není zakázat dovoz, ale obnovit spravedlivé podmínky obchodu a hospodářské soutěže. Aby byla zaručena bezpečnost dodávek, musí výroba v Unii zůstat přítomná. Toto tvrzení proto bylo zamítnuto. |
(284) |
Po poskytnutí konečných informací žadatelé uvedli, že antidumpingová opatření obnovují rovnováhu tržních podmínek a znemožňují účastníkům trhu těžit z nekalých obchodních praktik na úkor výrobního odvětví Unie, a zajišťují tak bezpečnost dodávek pro uživatele. |
7.2 Zájem dovozců a obchodníků, kteří nejsou ve spojení, a uživatelů
(285) |
V návaznosti na předběžné poskytnutí informací společnost Impag AG uvedla, že chybí zabezpečení dodávek a výrobní odvětví Unie celkově není schopno uspokojit domácí poptávku v Unii, takže v případě uložení antidumpingového cla budou uživatelé nuceni dovážet za vyšší ceny. Společnost Quimidroga toto tvrzení po poskytnutí prozatímních informací zopakovala a dodala, že výrobní odvětví Unie nedodává TEP a nepředložilo žádné důkazy o tom, že by výrobu TEP obnovilo. Antidumpingová opatření by tak měla dopad i na následné uživatele TEP v jeho dalších aplikacích. Společnost Purinova, Čínská federace petrochemického a chemického průmyslu a společnost Systemhouse dodaly, že výrobní kapacita výrobního odvětví Unie stagnuje a není schopna uspokojit současnou a rostoucí budoucí poptávku. Kromě toho se TEP mimo Čínu nevyrábí a, jak bylo uvedeno výše, nic nenasvědčuje tomu, že by výrobní odvětví Unie začalo TEP vyrábět. Clo by proto pocítil pouze navazující trh. |
(286) |
Žadatelé tvrdili, že v důsledku tlaku čínského dumpingového dovozu snížili míru využití své kapacity na minimální úroveň, ačkoli jejich instalovaná kapacita se nesnížila. To znamená, že v případě absence čínského dumpingového dovozu by žadatelé byli schopni rychle opět zvýšit objem své výroby. Na druhou stranu uznali, že výroba výrobního odvětví Unie nestačí k tomu, aby uspokojila celou poptávku Unie po alkylfosfátových esterech. |
(287) |
Je zřejmé, že přinejmenším v blízké budoucnosti zůstane dovoz z Číny pro uživatele výrobku, který je předmětem šetření, nezbytným zdrojem. Jak je vysvětleno ve 499. bodě odůvodnění prozatímního nařízení, hrozí, že tlak dumpingového dovozu z Číny přiměje výrobní odvětví Unie k dalšímu omezení nebo k úplnému zastavení výroby v Unii, což by mělo za následek ještě nižší bezpečnost dodávek. Účelem antidumpingového cla navíc není zastavit dovoz alkylfosfátových esterů z Číny, ale odstranit účinky nekalé obchodní praktiky, která narušuje obchod, tj. dumpingu působícího újmu, a tím obnovit spravedlivé podmínky obchodu a hospodářské soutěže. Přesné výpočty dumpingu a cenového podbízení nastavily opatření tak, aby bylo dosaženo právě tohoto cíle. Proto byla tvrzení společností Quimidroga, Purinova, Čínské federace petrochemického a chemického průmyslu a společnosti Systemhouse zamítnuta. |
(288) |
Společnost Quimidroga zopakovala svá tvrzení po poskytnutí konečných informací a uvedla, že nebyly splněny podmínky, aby bylo možno učinit závěr, že konečná opatření nejsou v rozporu se zájmem Unie, a to vzhledem k tomu, že se Komise nezabývala otázkou, jak výrobní odvětví Unie uspokojí poptávku po TEP s ohledem na to, že za dvacet let výrobu TEP neobnovilo a nic nenasvědčuje tomu, že by tak v budoucnu učinilo. |
(289) |
Jak je uvedeno ve 287. bodě odůvodnění, Komise uznala, že dovoz z Číny zůstane nezbytným zdrojem. Avšak skutečnost, že výrobní odvětví Unie není v pozici, kdy by bylo přímo schopno zásobovat celou spotřebu v Unii, závěry Komise uvedené výše nemění. Toto tvrzení proto bylo zamítnuto. |
(290) |
V návaznosti na poskytnutí prozatímních informací společnost Purinova uvedla, že prozatímní zjištění Komise se soustředila pouze na zájmy výrobního odvětví Unie, aniž by posoudila zájmy ostatních účastníků trhu, přičemž antidumpingová opatření by měla nepřiměřený dopad i na uživatele a spotřebitele. Čínská federace petrochemického a chemického průmyslu rovněž tvrdila, že všichni dovozci a uživatelé, kteří se přihlásili, se jednomyslně postavili proti uložení antidumpingových opatření, protože by byla na úkor navazujícího trhu a většina uživatelů by nebyla schopna náklady na opatření absorbovat. |
(291) |
Společnost Purinova s odkazem na 409. bod odůvodnění prozatímního nařízení uvedla, že zatímco výrobek, který je předmětem šetření, představuje pouze malý podíl na zisku žadatelů, příjmy ze zboží vyrobeného s použitím alkylfosfátových esterů představují významnou část celkových příjmů obchodníků a uživatelů. Uživatel Systemhouse poznamenal, že posouzení zájmu uživatelů vychází výhradně z připomínek poskytnutých spolupracujícími uživateli. |
(292) |
Společnost Purinova tvrdila, že celkové náklady na alkylfosfátové estery v konečných nákladech na konečný výrobek závisí na zvláštnostech a výrobních technikách použitých pro daný konečný výrobek, ale v průměru převyšují procentní podíl uvedený ve 489. bodě odůvodnění prozatímního nařízení. Společnost Systemhouse uvedla, že její zvýšení nákladů na konečné výrobky bude činit 5 až 10 %. Podle společnosti Systemhouse, kterou podpořila také společnost Rytm-L Sp. z o.o., již nyní dochází v důsledku uložených prozatímních opatření ke zvýšení výrobních nákladů na tuhé pěny a v zájmu zachování stávajícího ziskového rozpětí u konečných výrobků je třeba tyto náklady přenést na koncové uživatele konečných výrobků. Společnost Systemhouse uvedla, že v prozatímním nařízení nebylo posouzeno zvýšení nákladů na navazující meziprodukty. |
(293) |
Žadatelé na tento výrok reagovali tvrzením, že všichni uživatelé uvedli, že zvýšení nákladů na konečný výrobek závisí na zvláštnostech daného výrobku, a proto by se k neověřeným údajům poskytnutým uživateli nemělo při závěrech Komise přihlížet. |
(294) |
Při posuzování dopadu antidumpingových opatření na různé strany vycházela Komise z podání stran, které poskytly informace týkající se dané společnosti/podniku, aby tento dopad posoudila co nejpřesněji. Komise uvedla, že všichni dovozci a uživatelé byli proti uložení antidumpingových cel. Aby bylo možné provést spravedlivé posouzení, analyzovala Komise podání všech stran. Podání spolupracujících uživatelů neprokázala, že by dopad antidumpingových cel na dovozce a uživatele byl významný. To potvrdily i inspekce na místě u jednoho z významných dovozců a jednoho z významných uživatelů. Toto tvrzení bylo proto zamítnuto. |
(295) |
Společnosti Purinova a Impag AG tvrdily, že antidumpingová opatření by snížila konkurenceschopnost PUR systémů ve srovnání s jinými tepelně izolačními systémy, a to navzdory jejich výhodám, pokud jde o tepelně izolační vlastnosti. Čínská federace petrochemického a chemického průmyslu a společnosti Purinova a Shekoy Europe uvedly, že Komise neodůvodnila svůj závěr, že uložení antidumpingových opatření umožní Unii splnit její cíle v oblasti izolací a snižování emisí uhlíku, a tvrdily, že antidumpingová opatření by pouze zpomalila úsilí Unie o dekarbonizaci fondu budov v Unii, protože uživatelé by pravděpodobně méně používali alkylfosfátové estery nebo by pro stavební projekty v Unii používali jiné výrobky s nižší uhlíkovou účinností. |
(296) |
V 503. bodě odůvodnění prozatímního nařízení Komise dospěla k závěru, že opatření nebudou mít žádný významný dopad na cíle Unie v oblasti izolací a snižování emisí uhlíku. Důvodem jsou poměrně nízké náklady, které alkylfosfátové estery představují při výrobě izolačních materiálů. Strany nepředložily žádné důkazy o tom, že by tento závěr byl nesprávný, a proto bylo tvrzení zamítnuto. |
(297) |
Společnosti Shekoy Europe a Quimidroga dále tvrdily, že uložením antidumpingových opatření by byly narušeny cíle společného pozastavení cla na TCPP a TEP. |
(298) |
Cílem uložení antidumpingového cla je obnovit spravedlivé podmínky obchodu a hospodářské soutěže. To, že na část dotčeného výrobku bylo pozastaveno clo, nelze považovat za důvod, proč neobnovit rovné podmínky na trhu Unie. Toto tvrzení bylo proto zamítnuto. |
(299) |
Podle společnosti Systemhouse Komise nezohlednila skutečnost, že výrobci ve třetích zemích mohou vyrábět stejné konečné výrobky jako uživatelé v Unii při nákladech bez antidumpingového cla. Antidumpingová opatření proto poškozují zájmy uživatelského odvětví, zejména výrobců navazujících polyolových výrobků v Unii. |
(300) |
Komise konstatovala, že antidumpingová opatření mají obnovit spravedlivé podmínky obchodu a hospodářské soutěže. Riziko, že by navazující výrobky obsahující výrobek, který je předmětem šetření, mohly být nahrazeny jinými navazujícími výrobky, nemůže být důvodem k tomu, aby nebyly obnoveny rovné podmínky na předcházejícím trhu Unie s alkylfosfátovými estery vyřešením situace dumpingu působícího újmu, zejména pokud se má za to, že nepříznivý účinek antidumpingových cel na uživatele je poměrně omezený. |
(301) |
Po poskytnutí konečných informací společnost Kingspan tvrdila, že opatření týkající se TEP jsou v rozporu se zájmem Unie, protože uložení cel na TEP by mělo negativní dopad na mnoho uživatelů, zejména v aplikacích, v nichž není možné použít TEP místo TCPP a naopak, přičemž by tato opatření nechránila žádné výrobce v Unii a nepřiměřeně by bránila přechodu odvětví pěnových hmot na bezhalogenové výrobky, které na rozdíl od TCPP nejsou spojeny s možnými zdravotními riziky. Podle společnosti Kingspan zjištění uvedené ve 294. bodě odůvodnění nebere v úvahu čas a náklady spojené se změnou složení chemických složek, recertifikací a kapitálovými výdaji, jež ponesou uživatelé, kteří mohou hledat způsoby, jak snížit používání zpomalovačů hoření a s nimi související náklady. |
(302) |
V 502. bodě odůvodnění prozatímního nařízení Komise uznala, že opatření pravděpodobně zvýší výrobní náklady uživatelů, ale že ve střednědobém a dlouhodobém horizontu bude lepší bezpečnost dodávek v Unii pravděpodobně přínosem i pro uživatele. Při šetření se nepřihlásili žádní uživatelé TEP v aplikacích, u nichž nebyla možná nahraditelnost látkou TCPP, a proto nebylo možné posoudit žádný negativní dopad na tyto uživatele. Bylo však zjištěno, že náklady na dotčený výrobek jsou pro spolupracující uživatele poměrně omezené vzhledem k tomu, že konečné výrobky obsahují jen malé množství dotčeného výrobku. |
(303) |
Uložením cla na TCPP a TEP by Komise nebránila případnému přechodu z TCPP na bezhalogenové výrobky, jako je TEP. Jelikož v rámci šetření byl dumping působící újmu zjištěn v případě TCPP i TEP, měly by být obnoveny spravedlivé podmínky obchodu a hospodářské soutěže. Kromě toho byla veškerá rizika pro veřejné zdraví související s TCPP shledána nejednoznačnými. Podle Evropské agentury pro chemické látky dosud nebyla navržena žádná klasifikace karcinogenity. Toto tvrzení proto bylo zamítnuto. |
7.3 Závěr ohledně zájmu Unie
(304) |
Potvrzují se závěry, k nimž se dospělo v 504. bodě odůvodnění prozatímního nařízení. |
8. KONEČNÁ ANTIDUMPINGOVÁ OPATŘENÍ
8.1 Konečná opatření
(305) |
Vzhledem k závěrům, k nimž Komise dospěla ohledně dumpingu, újmy, příčinné souvislosti, úrovně opatření a zájmu Unie, a v souladu s čl. 9 odst. 4 základního nařízení by měla být uložena konečná antidumpingová opatření, jež zabrání tomu, aby dumpingový dovoz dotčeného výrobku způsoboval výrobnímu odvětví Unie další újmu. |
(306) |
Na základě výše uvedených skutečností by sazby konečného antidumpingového cla vyjádřené na základě ceny CIF s dodáním na hranice Unie před proclením měly činit:
|
(307) |
Individuální sazby antidumpingového cla pro dotčené společnosti uvedené v tomto nařízení byly stanoveny na základě zjištění plynoucích z tohoto šetření. Odrážejí tedy stav zjištěný během šetření, pokud jde o tyto společnosti. Tyto sazby cla jsou proto použitelné výlučně na dovoz výrobku, který je předmětem šetření, pochází z dotčené země a je vyráběn uvedenými právními subjekty. Na dovoz dotčeného výrobku vyrobeného jakoukoli jinou společností, která není konkrétně uvedena v normativní části tohoto nařízení, včetně subjektů ve spojení s těmito konkrétně uvedenými společnostmi, se tyto sazby nevztahují a měla by se na něj vztahovat celní sazba platná pro „všechny ostatní společnosti“. |
(308) |
Pokud společnost následně změní název svého subjektu, může požádat o uplatnění těchto individuálních sazeb antidumpingového cla. Tato žádost musí být předložena Komisi (20). Žádost musí obsahovat veškeré příslušné informace umožňující prokázat, že změna nemá vliv na právo dané společnosti využívat celní sazbu, která se na ni vztahuje. Pokud změna názvu společnosti nemá vliv na její právo využívat celní sazbu, která se na ni vztahuje, bude nařízení o změně názvu zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie. |
(309) |
Za účelem minimalizace rizika obcházení těchto opatření kvůli rozdílu mezi celními sazbami je nutno přijmout zvláštní opatření, která zajistí řádné uplatňování individuálních sazeb antidumpingového cla. Společnosti, na něž se vztahují individuální sazby antidumpingového cla, musí celním orgánům členských států předložit platnou obchodní fakturu. Tato faktura musí vyhovovat požadavkům uvedeným v čl. 1 odst. 3 tohoto nařízení. Na dovoz, k němuž není taková faktura přiložena, by se mělo vztahovat antidumpingové clo platné pro „všechny ostatní společnosti“. |
(310) |
I když je předložení této faktury celním orgánům členských států nezbytné pro uplatnění individuálních sazeb antidumpingového cla na dovoz, není tato faktura jediným prvkem, který celní orgány zohledňují. Celní orgány členských států by totiž měly i v případě, že je jim předložena faktura splňující všechny požadavky stanovené v čl. 1 odst. 3 tohoto nařízení, provést své obvyklé kontroly a mohou si stejně jako ve všech ostatních případech vyžádat i další doklady (přepravní doklady atd.) pro účely ověření správnosti údajů uvedených v celním prohlášení a pro zajištění toho, že bude následné použití celní sazby odůvodněné v souladu s celními předpisy. |
(311) |
Pokud by se zejména po uložení dotčených opatření podstatně zvýšil objem vývozu některé ze společností využívajících nižší individuální celní sazby, lze takovéto zvýšení objemu považovat samo o sobě za změnu obchodních toků v důsledku uložených opatření ve smyslu čl. 13 odst. 1 základního nařízení. Za takových okolností a za předpokladu, že jsou splněny příslušné podmínky, lze zahájit šetření zaměřené proti obcházení předpisů. V rámci takového šetření lze prověřit potřebu zrušit individuální celní sazbu (sazby) a následně uložit celostátní clo. |
(312) |
Aby bylo zajištěno řádné vymáhání antidumpingových cel, měla by se sazba antidumpingového cla stanovená pro všechny ostatní společnosti vztahovat nejen na vyvážející výrobce, kteří při tomto šetření nespolupracovali, nýbrž také na výrobce, kteří v období šetření neuskutečnili žádný vývoz do Unie. |
(313) |
Vyvážející výrobci, kteří během období šetření nevyváželi dotčený výrobek do Unie, by měli mít možnost požádat Komisi, aby se na ně vztahovala sazba antidumpingového cla pro spolupracující společnosti nezařazené do vzorku. Komise by měla takovéto žádosti vyhovět, pokud jsou splněny tři podmínky. |
(314) |
Nový vyvážející výrobce by musel prokázat, že:
|
8.2 Konečný výběr prozatímního cla
(315) |
Vzhledem ke zjištěným dumpingovým rozpětím a k úrovni újmy způsobené výrobnímu odvětví Unie by částky zajištěné v podobě prozatímního antidumpingového cla uloženého prozatímním nařízením měly být s konečnou platností vybrány, a to až do výše stanovené tímto nařízením. |
9. ZÁVĚREČNÉ USTANOVENÍ
(316) |
S ohledem na článek 109 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) 2018/1046 (21), pokud má být částka uhrazena na základě rozsudku Soudního dvora Evropské unie, měla by být pro zaplacení úroku použita sazba, kterou uplatňuje Evropská centrální banka na své hlavní refinanční operace, uveřejněná v řadě C Úředního věstníku Evropské unie a platná první kalendářní den každého měsíce. |
(317) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem výboru zřízeného podle čl. 15 odst. 1 nařízení (EU) 2016/1036, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
1. Ukládá se konečné antidumpingové clo na dovoz některých alkylfosfátových esterů založených výhradně na bočních řetězcích s délkou dvou nebo tří atomů uhlíku (včetně chlorovaných alkylových řetězců) a s obsahem fosforu nejméně 9 % (hmotnostních) a viskozitou mezi 1 a 100 mPa.s (při 20–25 °C) spadajících pod čísla Chemical Abstracts Service (dále jen „CAS“) 13674-84-5, 1244733-77-4 a 78-40-0, v současnosti kódu KN ex 2919 90 00 (kódy TARIC 2919 90 00 50 a 2919 90 00 65) a kódu KN ex 3824 99 92 (kód TARIC 3824 99 92 38) a pocházejících z Čínské lidové republiky.
2. Sazba konečného antidumpingového cla, která se použije na čistou cenu s dodáním na hranice Unie před proclením, je pro výrobky popsané v odstavci 1 a vyrobené níže uvedenými společnostmi stanovena takto:
Společnost |
Konečné antidumpingové clo (%) |
Doplňkový kód TARIC |
Anhui RunYue Technology Co., Ltd. |
53,1 |
89 AL |
Nantong Jiangshan Agrochemical & Chemicals Limited Liability Co. |
68,4 |
89 AM |
Shandong Yarong Chemical Co., Ltd. |
63,0 |
89 AN |
Ostatní spolupracující společnosti nezařazené do vzorku uvedené v příloze |
61,3 |
|
Všechny ostatní společnosti |
68,4 |
8 999 |
3. Použití individuálních celních sazeb stanovených pro společnosti uvedené v odstavci 2 je podmíněno předložením platné obchodní faktury celním orgánům členských států, která musí obsahovat datované prohlášení podepsané příslušným pracovníkem subjektu, který obchodní fakturu vystavil, s uvedením jeho jména a funkce, v tomto znění: „Já, níže podepsaný/podepsaná, potvrzuji, že množství alkylfosfátových esterů prodaných na vývoz do Evropské unie, na něž se vztahuje tato faktura, vyrobila společnost (název a adresa) (doplňkový kód TARIC) v Čínské lidové republice. Prohlašuji, že informace uvedené v této faktuře jsou úplné a správné.“ Není-li taková faktura předložena, použije se celní sazba platná pro všechny ostatní společnosti.
4. Není-li stanoveno jinak, použijí se platné celní předpisy.
Článek 2
Částky zajištěné prostřednictvím prozatímního antidumpingového cla podle prováděcího nařízení (EU) 2024/1064 o uložení prozatímního antidumpingového cla na dovoz některých alkylfosfátových esterů pocházejících z Čínské lidové republiky se vyberou s konečnou platností.
Článek 3
Příloha uvedená v čl. 1 odst. 2 může být změněna tak, aby mohli být přidáni noví vyvážející výrobci z Čínské lidové republiky a aby podléhali přiměřené vážené průměrné sazbě antidumpingového cla pro spolupracující společnosti, které nebyly zahrnuty do vzorku. Nový vyvážející výrobce předloží důkazy o tom, že:
a) |
během období šetření (od 1. července 2022 do 30. června 2023) nevyvážel zboží popsané v čl. 1 odst. 1; |
b) |
není ve spojení s žádným vývozcem ani výrobcem, na něž se vztahují opatření uložená tímto nařízením a kteří mohli v původním šetření spolupracovat, a |
c) |
po skončení období šetření buď skutečně vyvážel dotčený výrobek, nebo se smluvně neodvolatelně zavázal k vývozu podstatného množství výrobků do Unie. |
Článek 4
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 12. září 2024.
Za Komisi
předsedkyně
Ursula VON DER LEYEN
(1) Úř. věst. L 176, 30.6.2016, s. 21, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2016/1036/2020-08-11.
(2) Úř. věst. C 282, 11.8.2023, s. 4.
(3) Úř. věst. C, C/2023/1567, 21.12.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2023/1567/oj.
(4) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2024/1064 ze dne 9. dubna 2024 o uložení prozatímního antidumpingového cla na dovoz některých alkylfosfátových esterů pocházejících z Čínské lidové republiky (Úř. věst. L, 2024/1064, 10.4.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2024/1064/oj).
(5) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/804 ze dne 11. května 2017, kterým se ukládá konečné antidumpingové clo na dovoz určitých bezešvých trubek a dutých profilů ze železa (jiného než litiny) nebo z oceli (jiné než nerezavějící oceli), s kruhovým příčným průřezem a o vnějším průměru převyšujícím 406,4 mm, pocházejících z Čínské lidové republiky (Úř. věst. L 121, 12.5.2017, s. 3, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2017/804/oj, 27. bod odůvodnění).
(6) Ve 120. bodě odůvodnění prozatímního nařízení se systém chu-kchou označuje jako „systém registrace domácností“.
(7) Commission Staff Working Document, on Significant Distortions in the Economy of the People’s Republic of China for the Purposes of Trade Defence Investigations (Pracovní dokument útvarů Komise o podstatných zkresleních v hospodářství Čínské lidové republiky pro účely šetření na ochranu obchodu), 10. dubna 2024, SWD(2024) 91 final.
(8) https://www.rmzxb.com.cn/c/2020-05-18/2574667.shtml (vyhledáno dne 7. května 2024).
(9) https://datahelpdesk.worldbank.org/knowledgebase/articles/906519-world-bank-country-and-lending-groups
(10) S oxychloridem fosforečným se celosvětově obchoduje ve velmi omezeném množství vzhledem k jeho nebezpečné povaze (270. bod odůvodnění prozatímního nařízení).
(11) https://www.bcb.gov.br/en/monetarypolicy/priceindex (naposledy zobrazeno dne 2. června 2024).
(12) https://ilostat.ilo.org/about/data-collection-and-production/ (naposledy zobrazeno 2. června 2024).
(13) Připomínky společnosti Shandong Yarong k poskytnutí konečných informací, bod 43.
(14) Úř. věst. L 169, 4.7.2023, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2023/1404/oj.
(15) https://eur-lex.europa.eu/legal-content/CS/TXT/PDF/?uri=CELEX:62020TJ0762.
(16) Projednávaná věc C-319/24 P, Komise v. Sinopec Chongqing SVW Chemical a další.
(17) Z auditované účetní závěrky společnosti vyplývá, že byla sestavena v souladu s mezinárodními standardy účetního výkaznictví (IFRS) a tyto standardy nepředepisují, že by náklady na dopravu, balení a finanční náklady měly být zaúčtovány do nákladů na prodané zboží nebo do prodejních, režijních a správních nákladů. Auditovaná účetní závěrka rovněž neposkytuje žádné důkazy o tom, že společnosti tyto náklady vznikly. Komise například nenašla žádnou zmínku o tom, že by společnosti vznikly jakékoli náklady na námořní přepravu.
(18) Rozhodnutí Komise ze dne 9. srpna 2011 o zastavení antidumpingového řízení týkajícího se dovozu tris(2-chloro-1-methylethyl)fosfátu pocházejícího z Čínské lidové republiky (Úř. věst. L 205, 10.8.2011, s. 35).
(19) Databáze Surveillance je statistický nástroj spravovaný Generálním ředitelstvím TAXUD Evropské komise. Denně poskytuje informace o vývozních a dovozních transakcích EU (pokud jsou navrženy ke vstupu do volného oběhu) na úrovni TARIC.
(20) European Commission, Directorate-General for Trade, Directorate G, Wetstraat 170 Rue de la Loi, 1040 Bruxelles/Brussel, Belgique/België.
(21) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) 2018/1046 ze dne 18. července 2018, kterým se stanoví finanční pravidla pro souhrnný rozpočet Unie, mění nařízení (EU) č. 1296/2013, (EU) č. 1301/2013, (EU) č. 1303/2013, (EU) č. 1304/2013, (EU) č. 1309/2013, (EU) č. 1316/2013, (EU) č. 223/2014 a (EU) č. 283/2014 a rozhodnutí č. 541/2014/EU a zrušuje nařízení (EU, Euratom) č. 966/2012 (Úř. věst. L 193, 30.7.2018, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2018/1046/oj).
PŘÍLOHA
Spolupracující vyvážející výrobci nezařazení do vzorku:
Název |
Doplňkový kód TARIC |
Fujian Wynca Technology Co., Ltd. |
89AP |
Futong Chemical Co., Ltd. |
89AQ |
Hebei Zhenxing Chemical and Rubber Co., Ltd. |
89AR |
Jiangsu Yoke Technology Co., Ltd. |
89AS |
Jilin Yonglin Chemical Co., Ltd. |
89AT |
Ningguo Long Day Chemical Co., Ltd |
89AU |
Shanghai Iroyal Chemical Co., Ltd. |
89AV |
Xinji Hongzheng Chemical Industry Co., Ltd. |
89AW |
Xuancheng City Trooyawn Refined Chemical Industry Co., Ltd. |
89AX |
Yangzhou Chenhua New Material Co., Ltd. |
89AY |
Zhejiang Wansheng Co., Ltd. |
89AO |
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2024/2415/oj
ISSN 1977-0626 (electronic edition)