(EU) 2024/2195Prováděcí nařízení Komise (EU) 2024/2195 ze dne 4. září 2024, kterým se stanoví formát pro předkládání zpráv o údajích uvedených v článku 26 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2024/573 o fluorovaných skleníkových plynech a o zrušení prováděcího nařízení Komise (EU) č. 1191/2014

Publikováno: Úř. věst. L 2195, 5.9.2024 Druh předpisu: Prováděcí nařízení
Přijato: 4. září 2024 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 25. září 2024 Nabývá účinnosti: 25. září 2024
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



European flag

Úřední věstník
Evropské unie

CS

Řada L


2024/2195

5.9.2024

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2024/2195

ze dne 4. září 2024,

kterým se stanoví formát pro předkládání zpráv o údajích uvedených v článku 26 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2024/573 o fluorovaných skleníkových plynech a o zrušení prováděcího nařízení Komise (EU) č. 1191/2014

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2024/573 ze dne 7. února 2024 o fluorovaných skleníkových plynech, o změně směrnice (EU) 2019/1937 a o zrušení nařízení (EU) č. 517/2014 (1), a zejména na čl. 26 odst. 9 druhý pododstavec uvedeného nařízení

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1191/2014 (2) stanovilo formát pro zprávu předkládanou výrobci, dovozci, vývozci a některými uživateli fluorovaných skleníkových plynů v souladu s článkem 19 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 517/2014 (3).

(2)

Nařízení (EU) č. 517/2014 bylo mezitím zrušeno nařízením (EU) 2024/573. Článek 26 nařízení (EU) 2024/573 stanoví nové povinnosti týkající se podávání zpráv výrobci, dovozci, vývozci a některými uživateli fluorovaných skleníkových plynů. Především byl rozšířen seznam plynů, zařízení obsahujících tyto plyny a činností, které s těmito plyny souvisejí.

(3)

Prováděcí nařízení (EU) č. 1191/2014 by proto mělo být zrušeno.

(4)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro fluorované skleníkové plyny,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Zprávy uvedené v článku 26 nařízení (EU) 2024/573 vycházejí z formátu stanoveného v příloze tohoto nařízení.

Článek 2

Prováděcí nařízení (EU) č. 1191/2014 se zrušuje.

Článek 3

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 4. září 2024.

Za Komisi

předsedkyně

Ursula VON DER LEYEN


(1)  (Úř. věst. L, 2024/573, 20.2.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/573/oj).

(2)  Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1191/2014 ze dne 30. října 2014, kterým se stanoví formát a způsoby předkládání zpráv uvedených v článku 19 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 517/2014 o fluorovaných skleníkových plynech (Úř. věst. L 318, 5.11.2014, p. 5, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2014/1191/oj).

(3)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 517/2014 ze dne 16. dubna 2014 o fluorovaných skleníkových plynech a o zrušení nařízení (ES) č. 842/2006 (Úř. věst. L 150, 20.5.2014, p. 195, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2014/517/oj).


PŘÍLOHA

OBECNÉ VYSVĚTLENÍ

Není-li v jednotlivých oddílech pro oznámení údajů v této příloze stanoveno jinak, týkají se oznamované údaje činností, které podnik vykonal v kalendářním roce, za nějž se zpráva podává.

V každém oddílu pro oznámení údajů jsou konkrétně uvedeny jednotky měření, plyny, o něž se jedná, a míra podrobnosti, jakož i rok, v němž má být předložena zpráva o činnostech.

Obecný formát nástroje pro podávání zpráv je stanoven v následujících oddílech pro oznámení údajů.

Oddíly pro oznámení údajů

Oddíl 1:   Oddíl vyplní výrobci plynů – čl. 26 odst. 1 první pododstavec, čl. 26 odst. 2 a 3 nařízení (EU) 2024/573 a bod 1 písm. a) přílohy IX uvedeného nařízení

Množství se uvádí v metrických tunách s přesností na třetí desetinné místo (pokud je na čtvrtém desetinném místě číslice 5 nebo vyšší, zaokrouhluje se třetí desetinné místo nahoru, jinak se zaokrouhluje dolů), samostatně pro každý jednotlivý plyn uvedený v přílohách I, II nebo III nařízení (EU) 2024/573.

 

OZNAMOVANÉ ÚDAJE

POZNÁMKY

1A

Celkový objem výroby v zařízeních v Unii

Včetně množství vyprodukovaných jako vedlejší produkty a nezachycených množství.

 

1Aa

z toho: Nezachycená množství

 

 

 

1A_a

z toho: Zneškodněná množství

Pokud zneškodnění v rámci výrobního procesu provádí jiný podnik, měl by být uveden.

Výrobci, kteří provádějí zneškodnění, oznámí údaje o celkových zneškodněných množstvích v oddílu pro oznámení údajů č. 8.

 

AUTOMATICKY POČÍTANÁ MNOŽSTVÍ

POZNÁMKY

 

1Ab

z toho: Celkové vyrobené a zachycené množství

1Ab = 1 A – 1Aa

 

OZNAMOVANÉ ÚDAJE

POZNÁMKY

 

 

1B

z toho: Objem výroby v zařízeních v Unii, jejž tvoří znovuzískaná vedlejší produkce či nežádoucí výrobky, jestliže tato vedlejší produkce či výrobky byly v zařízeních zneškodněny před uvedením na trh

Výrobci, kteří provádějí zneškodnění, oznámí údaje o celkových zneškodněných množstvích v oddíle pro oznámení údajů č. 8.

 

 

1C

z toho: Objem výroby v zařízeních v Unii, jejž tvoří znovuzískaná vedlejší produkce či nežádoucí výrobky, jestliže tato vedlejší produkce či výrobky byly předány jiným podnikům ke zneškodnění, aniž by předtím byly uvedeny na trh

Musí být uveden podnik, který provádí zneškodnění.

 

1C_a

z toho: Množství částečně fluorovaných uhlovodíků vyrobených k použití jako vstupní surovina v rámci Unie

Musí být uveden členský stát, v němž se vstupní surovina použije.

Musí být uveden druh vstupní suroviny.

 

 

1C_a1

z toho: Bez předchozího zachycení

Oznamuje se pouze pro HFC-23.

 

AUTOMATICKY POČÍTANÁ MNOŽSTVÍ

 

 

 

1C_a2

z toho: Po předchozím zachycení

1C_a2 = 1C_a – 1C_a1;

Vypočítá se pouze pro HFC-23.

 

OZNAMOVANÉ ÚDAJE

POZNÁMKY

 

1C_b

z toho: Množství částečně fluorovaných uhlovodíků vyrobených pro použití v rámci Unie, na která se vztahuje výjimka v rámci Montrealského protokolu

Druh použití, na které se vztahuje výjimka, je třeba specifikovat.

 

AUTOMATICKY POČÍTANÁ MNOŽSTVÍ

POZNÁMKY

 

 

1D

z toho: Celkový objem vlastní produkce, jež byla zachycena a zneškodněna, aniž by předtím byla uvedena na trh

1D = 1B + 1C

1E

 

Produkce, která je k dispozici pro uvedení na trh Unie

1E = 1A – 1D – 1A_a

Oddíl 2:   Oddíl vyplní dovozci plynů – čl. 26 odst. 1 první pododstavec nařízení (EU) 2024/573 a bod 2 písm. a) přílohy IX uvedeného nařízení

Množství se uvádí v metrických tunách s přesností na třetí desetinné místo (pokud je na čtvrtém desetinném místě číslice 5 nebo vyšší, zaokrouhluje se třetí desetinné místo nahoru, jinak se zaokrouhluje dolů), samostatně u každého jednotlivého plynu uvedeného v přílohách I, II nebo III nařízení (EU) 2024/573, u směsí obsahujících alespoň jeden z těchto plynů nebo u každého plynu či směsi obsažené v dovezených předem smíšených polyolech. Množství částečně fluorovaných uhlovodíků se uvádí pro každou jednotlivou zemi původu zvlášť, není-li v následující tabulce uvedeno jinak.

V tomto oddílu se předkládají pouze údaje o dovozu v nádobách, včetně údajů o množství dovezených spolu se zařízením, které má být po dovozu naplněno, nikoli však údaje o množstvích obsažených v zařízení. Údaje o dovozu plynů obsažených ve výrobcích či zařízeních se vykazují v oddílu 11. Vykazuje se veškerý dovoz, s výjimkou dočasně uskladněného zboží.

 

OZNAMOVANÉ ÚDAJE

POZNÁMKY

2A

Celkové množství dovezené do Unie

Vykazuje se veškerý dovoz s výjimkou dočasně uskladněného zboží.

 

2B

z toho: Množství dovezené do Unie podnikem předkládajícím zprávu, včetně množství zakoupených nebo přijatých od jiných podniků ve zvláštním celním režimu, která nebyla propuštěna do volného oběhu a byla podnikem předkládajícím zprávu zpětně vyvezena jako obsažená ve výrobcích nebo zařízení

Vykazování podle země původu není nutné.

Plyny dovezené v nádobách pro aktivní zušlechťovací styk, naplněné do výrobků nebo zařízení a následně zpětně vyvezené.

Pokud ke zpětnému vývozu výrobků nebo zařízení (oddíl 2B) nedojde ve stejném kalendářním roce jako k dovozu nebo nákupu, mohou množství vykázaná v oddílu 2B zahrnovat množství, která jsou určena ke zpětnému vývozu ve výrobcích nebo zařízení a nebyla uvedena na trhu Unie, držená jako zásoby k 1. lednu, jak je vykázáno v oddíle 4C.

Druh zpětně vyvezených výrobků nebo zařízení je třeba specifikovat.

Vývoz plynů v nádobách se vykazuje pouze v oddílu 3.

 

2C

z toho: Množství použitých, recyklovaných nebo regenerovaných částečně fluorovaných uhlovodíků

 

 

2D

z toho: Množství nově vyrobených částečně fluorovaných uhlovodíků dovezených k použití jako vstupní surovina

Musí být uveden druh vstupní suroviny.

 

2E

z toho: Množství nově vyrobených částečně fluorovaných uhlovodíků dovezených k použití, na něž se vztahuje výjimka podle Montrealského protokolu

Druh použití, na které se vztahuje výjimka, je třeba specifikovat.

 

2F

z toho: Množství částečně fluorovaných uhlovodíků obsažených v předem smíšených polyolech

 

2G

Množství ve zvláštních celních režimech, nakoupená/přijatá od jiných podniků

Zahrnuje množství dovezená jinými podniky, ale neuvedená na trh.

Vykazování podle země původu není nutné.

 

2H

Množství ve zvláštních celních režimech, která byla prodána nebo dodána jiným podnikům

Prodej množství vykázaných v oddílech 2A a/nebo 2G, pokud je vykazující podnik neuvedl na trh.

Vykazování podle země původu není nutné.

Musí být uvedeno, který podnik nebo které podniky vykázaná množství převzaly.

 

2I

Množství vypuštěné ve zvláštních celních režimech

Emise z množství vykázaných v oddílech 2A a/nebo 2G, pokud je vykazující podnik neuvedl na trh.

Vykazování podle země původu není nutné.

Emise je nutno vysvětlit.

Oddíl 3:   Oddíl vyplní vývozci plynů – čl. 26 odst. 1 první pododstavec nařízení (EU) 2024/573 a bod 3 přílohy IX uvedeného nařízení

Množství se uvádí v metrických tunách s přesností na třetí desetinné místo (pokud je na čtvrtém desetinném místě číslice 5 nebo vyšší, zaokrouhluje se třetí desetinné místo nahoru, jinak se zaokrouhluje dolů), samostatně u každého jednotlivého plynu uvedeného v přílohách I, II nebo III nařízení (EU) 2024/573, u směsí obsahujících alespoň jeden z těchto plynů nebo u každého plynu či směsi obsažené ve vyvezených předem smíšených polyolech. Množství částečně fluorovaných uhlovodíků se uvádí pro každou jednotlivou zemi určení zvlášť, není-li v následující tabulce uvedeno jinak.

V tomto oddílu se oznamují pouze údaje o vývozu plynů v nádobách, včetně údajů o množstvích vyvezených spolu se zařízením, které má být po vývozu naplněno.

Množství pocházející z vlastní produkce dodaná jiným podnikům v Unii za účelem přímého vývozu nebo vlastní dovoz propuštěný do volného oběhu a vyvezený buď samotným dovozcem, nebo dodaný jiným podnikům v Unii za účelem přímého vývozu se vykazují v oddílu 5 pro oznámení údajů.

 

OZNAMOVANÉ ÚDAJE

POZNÁMKY

3 A

Celkové množství vyvezené z Unie

 

3 B

z toho: Vývoz množství, která nebyla uvedena na trh

Zahrnuje množství vyvezená z vlastní produkce neuvedené na trh, z vlastního dovozu neuvedeného na trh a z množství nakoupených ve zvláštních celních režimech a neuvedených na trh před jejich vývozem.

Vykazování podle země určení není nutné.

 

AUTOMATICKY POČÍTANÁ MNOŽSTVÍ

 

 

3C

z toho: Vyvezené množství zakoupené od jiných podniků v Unii

3C = 3A – 3B

 

OZNAMOVANÉ ÚDAJE

POZNÁMKY

 

3G

z toho: Množství vyvezených použitých, recyklovaných nebo regenerovaných částečně fluorovaných uhlovodíků

 

 

3H

z toho: Množství nově vyrobených částečně fluorovaných uhlovodíků vyvezených k použití jako vstupní surovina

Musí být uveden druh vstupní suroviny.

 

3I

z toho: Množství nově vyrobených částečně fluorovaných uhlovodíků vyvezené pro použití, na něž se vztahuje výjimka podle Montrealského protokolu

Druh použití, na které se vztahuje výjimka, je třeba specifikovat.

 

3J

z toho: Množství částečně fluorovaných uhlovodíků obsažených v předem smíšených polyolech

 

Oddíl 4:   Oddíl vyplní výrobci a dovozci plynů a podniky, které regenerují plyny – čl. 26 odst. 1 první pododstavec a čl. 26 odst. 6 nařízení (EU) 2024/573 a bod 1 písm. d), bod 2 písm. b) a bod 8 písm. a) a b) přílohy IX uvedeného nařízení

Množství se uvádí v metrických tunách s přesností na třetí desetinné místo (pokud je na čtvrtém desetinném místě číslice 5 nebo vyšší, zaokrouhluje se třetí desetinné místo nahoru, jinak se zaokrouhluje dolů), samostatně u každého jednotlivého plynu uvedeného v přílohách I, II nebo III nařízení (EU) 2024/573 nebo u směsí obsahujících alespoň jeden z těchto plynů nebo u každého plynu či směsi obsažené v předem smíšených polyolech.

 

OZNAMOVANÉ ÚDAJE

POZNÁMKY

4 A

Celkové zásoby držené k 1. lednu

Oznamují se všechny zásoby v Unii. Nezahrnují dočasně uskladněné zboží.

 

4Aa

z toho: Zásoby množství, která čekají na regeneraci, držené k 1. lednu

Tento údaj oznamují pouze podniky, které provádějí regeneraci plynů.

 

4B

z toho: Zásoby množství, která pocházejí z vlastního dovozu či produkce nebo z vlastních nákupů ve zvláštních celních režimech, držené k 1. lednu

 

 

 

4C

z toho: Zásoby množství, která pocházejí z vlastního dovozu či produkce nebo z vlastních nákupů ve zvláštních celních režimech a předtím nebyla uvedena na trh, držené k 1. lednu

Zejména neprodaná vlastní produkce a vlastní dovoz, které nebyly propuštěny do volného oběhu.

 

AUTOMATICKY POČÍTANÁ MNOŽSTVÍ

 

 

 

4D

z toho: Zásoby množství, která pocházejí z vlastního dovozu či produkce nebo z vlastních nákupů ve zvláštních celních režimech a předtím byla uvedena na trh, držené k 1. lednu

Zejména vlastní dovoz propuštěný do volného oběhu.

4D = 4B – 4C

 

4E

z toho: Ostatní zásoby držené k 1. lednu

Pocházející zejména z nákupu v Unii.

4E = 4A – 4B

 

OZNAMOVANÉ ÚDAJE

POZNÁMKY

4F

Celkové zásoby držené k 31. prosinci

Oznamují se všechny zásoby v Unii. Nezahrnují dočasně uskladněné zboží.

 

4Fa

z toho: Zásoby množství, která čekají na regeneraci, držené k 31. prosinci

Tento údaj oznamují pouze podniky, které provádějí regeneraci plynů.

 

4G

z toho: Zásoby množství, která pocházejí z vlastního dovozu či produkce nebo z vlastních nákupů ve zvláštních celních režimech, držené k 31. prosinci

 

 

 

4H

z toho: Zásoby množství, která pocházejí z vlastního dovozu či produkce nebo z vlastních nákupů ve zvláštních celních režimech a předtím nebyla uvedena na trh, držené k 31. prosinci

Zejména neprodaná vlastní produkce nebo vlastní dovoz, které nebyly propuštěny do volného oběhu.

 

AUTOMATICKY POČÍTANÁ MNOŽSTVÍ

 

 

 

4I

z toho: Zásoby množství, která pocházejí z vlastního dovozu či produkce nebo z vlastních nákupů ve zvláštních celních režimech a předtím byla uvedena na trh, držené k 31. prosinci

Zejména vlastní dovoz propuštěný do volného oběhu

4I = 4G – 4H

 

4J

z toho: Ostatní zásoby držené k 31. prosinci

Pocházející zejména z nákupu v Unii.

4J = 4F-4G

 

OZNAMNOVANÉ ÚDAJE

POZNÁMKY

4K

Množství regenerované samotným podnikem

 

 

AUTOMATICKY POČÍTANÁ MNOŽSTVÍ

 

4M

Celkové množství fyzicky uvedené na trh

4M = 1E + 2A – 2B + 2G – 2H – 2I – 3B + 4C – 4H

Oddíl 5:   Množství pro použití, která jsou vyňatá podle čl. 16 odst. 2 nařízení (EU) 2024/573, a pro výrobu inhalátorů odměřených dávek pro dodávání složek léčivých přípravků, oddíl vyplní výrobci a dovozci částečně fluorovaných uhlovodíků – čl. 26 odst. 1 první pododstavec, čl. 26 odst. 2 a 3 nařízení (EU) 2024/573 a bod 1 písm. c) a bod 2 písm. a) přílohy IX uvedeného nařízení

Množství se uvádí v metrických tunách s přesností na třetí desetinné místo (pokud je na čtvrtém desetinném místě číslice 5 nebo vyšší, zaokrouhluje se třetí desetinné místo nahoru, jinak se zaokrouhluje dolů), samostatně u každého jednotlivého částečně fluorovaného uhlovodíku (u plynů uvedených v oddílu 1 přílohy I nařízení (EU) 2024/573, u směsí nebo předem smíšených polyolů obsahujících alespoň jeden z těchto plynů).

 

OZNAMOVANÉ ÚDAJE

POZNÁMKY

5A

Množství dovezené do Unie za účelem zneškodnění

Musí být uveden(y) podnik(y), který (které) provádí zneškodnění.

Dovozci, kteří provádějí zneškodnění také sami, oznámí údaje o zneškodněných množstvích v oddíle 8 pro oznámení údajů.

5B

Množství použité výrobcem nebo dovozcem jako vstupní surovina nebo dodané přímo výrobcem nebo dovozcem podnikům k použití jako vstupní surovina

Musí být uveden(y) podnik(y), který (které) používá (používají) vstupní suroviny.

Musí být uveden druh vstupní suroviny.

Výrobci či dovozci, kteří také sami používají vstupní suroviny, oznámí údaje o použitých vstupních surovinách v oddílu 7 pro oznámení údajů.

5C

Množství, které bylo dodáno přímo podnikům a určeno k vývozu z Unie, pokud toto množství později nebylo ještě před vývozem poskytnuto jiné straně v Unii

Vykazují se zde také množství, která podniky propustily do volného oběhu a samy přímo vyvezly.

Upozorňujeme, že všechny plyny, které se zde vykazují, musí být v době propuštění do volného oběhu označeny jako „určeno pouze pro přímý vývoz z EU“ v souladu s čl. 12 odst. 9 nařízení (EU) 2024/573.

Množství dovezená ve zvláštních celních režimech a v těchto režimech prodaná nebo dodaná jiným podnikům za účelem zpětného vývozu se vykazují pouze v oddíle 2H.

Musí být uveden(y) podnik(y), který (které) realizuje (realizují) vývoz.

Je třeba předložit ověřovací dokumenty.

Předkládají se pouze údaje o částečně fluorovaných uhlovodících v nádobách, nikoli o množství obsažených ve výrobcích či zařízení.

5D

Množství, které bylo dodáno přímo pro použití ve vojenském zařízení

Musí být uveden podnik, jenž je příjemcem množství určeného pro použití ve vojenském zařízení.

5E

Množství, které bylo dodáno přímo podniku, který jej používá k leptání polovodičového materiálu nebo čištění komor pro chemické pokovování srážením kovových par v odvětví výroby polovodičů

Musí být uveden výrobce polovodičů, jenž je příjemcem tohoto množství.

5F

Množství, které bylo dodáno přímo podniku vyrábějícímu inhalátory odměřených dávek pro podávání složek léčivých přípravků

Musí být uveden výrobce inhalátorů odměřených dávek pro podávání složek léčivých přípravků, jenž je příjemcem tohoto množství.

Oddíl 5a:   Množství pro použití, která jsou vyňata podle čl. 16 odst. 2 nařízení (EU) 2024/573, a pro výrobu inhalátorů s odměřenou dávkou pro dodávání farmaceutických složek, vyplní příjemci částečně fluorovaných uhlovodíků – čl. 26 odst. 5 nařízení (EU) 2024/573 a bod 7 přílohy IX uvedeného nařízení

Množství se uvádí v metrických tunách s přesností na třetí desetinné místo (pokud je na čtvrtém desetinném místě číslice 5 nebo vyšší, zaokrouhluje se třetí desetinné místo nahoru, jinak se zaokrouhluje dolů), samostatně u každého jednotlivého částečně fluorovaného uhlovodíku (u plynů uvedených v oddílu 1 přílohy I nařízení (EU) 2024/573, u směsí nebo předem smíšených polyolů obsahujících alespoň jeden z těchto plynů).

 

OZNAMOVANÉ ÚDAJE

POZNÁMKY

5aD

Množství, na nějž se vztahuje výjimka podle čl. 16 odst. 2, přijaté přímo od dovozce nebo výrobce pro použití ve vojenském zařízení

 

5aE

Množství, na nějž se vztahuje výjimka podle čl. 16 odst. 2, přijaté přímo od dovozce nebo výrobce k leptání polovodičového materiálu nebo čištění komor pro chemické pokovování srážením kovových par v odvětví výroby polovodičů

 

5aF

Množství přijaté přímo od dovozce nebo výrobce k výrobě inhalátorů odměřených dávek pro dodávání složek léčivých přípravků

 

Oddíl 6:   Kategorie použití plynů na trhu EU, oddíl vyplní výrobci a dovozci plynů – čl. 26 odst. 1 první pododstavec, čl. 26 odst. 2 a 3 nařízení (EU) 2024/573 a bod 1 písm. b) a bod 2 písm. a) přílohy IX uvedeného nařízení

Množství se uvádí v metrických tunách s přesností na třetí desetinné místo (pokud je na čtvrtém desetinném místě číslice 5 nebo vyšší, zaokrouhluje se třetí desetinné místo nahoru, jinak se zaokrouhluje dolů), samostatně u každého jednotlivého plynu uvedeného v přílohách I, II nebo III nařízení (EU) 2024/573 nebo směsi obsahující alespoň jeden z těchto plynů.

 

 

OZNAMOVANÉ ÚDAJE

POZNÁMKY

6A

 

Vývoz

Množství částečně fluorovaných uhlovodíků uvedené na tomto místě (6A) musí být stejné nebo vyšší než množství uvedené v oddíle 5 pro oznámení údajů, které bylo dodáno přímo podnikům a určeno k vývozu z Unie, pokud toto množství nebylo před vývozem oznámeným v oddílu 5C následně poskytnuto jiné straně v Unii.

6B

 

Zneškodnění

Množství částečně fluorovaných uhlovodíků uvedené na tomto místě (6B) musí být stejné nebo vyšší než množství uvedené v oddíle 5 pro oznámení údajů, které bylo dovezeno do Unie za účelem zneškodnění a vykázáno v oddíle 5A.

6C

 

Vojenské zařízení

Množství částečně fluorovaných uhlovodíků uvedené na tomto místě (6C) musí být stejné nebo vyšší než množství uvedené v oddíle 5 pro oznámení údajů, které bylo dodáno přímo pro použití ve vojenském zařízení a vykázáno v oddílu 5D.

6D

 

Chlazení, klimatizace a tepelná čerpadla

 

6E

 

Ostatní teplonosné kapaliny

 

6F

 

Výroba pěny

 

6G

 

Výroba předem smíšených polyolů

 

6H

 

Požární ochrana

 

6I

 

Aerosoly – inhalátory odměřených dávek

Množství částečně fluorovaných uhlovodíků uvedené na tomto místě (6I) musí být stejné nebo vyšší než množství uvedené v oddílu 5 pro oznámení údajů, které bylo dodáno přímo podniku vyrábějícímu inhalátory odměřených dávek pro podávání složek léčivých přípravků (5F).

6J

 

Aerosoly – jiná použití

 

6 K

 

Rozpouštědla

 

6L

 

Vstupní surovina

Množství částečně fluorovaných uhlovodíků uvedené na tomto místě [6L] musí být stejné nebo vyšší než množství uvedené v oddílu 5 pro oznámení údajů použité výrobcem nebo dovozcem jako vstupní surovina nebo dodané přímo výrobcem nebo dovozcem podnikům k použití jako vstupní surovina (5B).

Musí být uveden druh vstupní suroviny.

6M

 

Výroba polovodičů

Množství částečně fluorovaných uhlovodíků uvedené na tomto místě [6M] musí být stejné nebo vyšší než množství uvedené v oddílu 5 pro oznámení údajů, které bylo dodáno přímo podniku, který jej používá k leptání polovodičového materiálu nebo čištění komor pro chemické pokovování srážením kovových par v odvětví výroby polovodičů [5E].

6N

 

Výroba fotovoltaiky

 

6O

 

Výroba ostatní elektroniky

 

6P

 

Elektrická spínací zařízení

 

6Q

 

Urychlovače částic

 

6R

 

Tlakové odlévání hořčíku

 

 

 

AUTOMATICKY POČÍTANÁ MNOŽSTVÍ

 

6S

 

Anestetika

6S = 6S1+6S2

 

 

OZNAMOVANÉ ÚDAJE

POZNÁMKY

 

6S1

Anestetika pro humánní použití

 

 

6S2

Anestetika pro veterinární použití

 

6T

 

Jiné či neznámé použití

Musí být uvedeno (uvedena) jiné (jiná) použití, neznámé použití musí předkladatel zprávy objasnit.

6U

 

Úniky při skladování, přepravě nebo převozu a emise vznikající při výrobě

Jsou-li taková množství oznámena, je třeba poskytnout vysvětlení.

6V

 

Úprava účetnictví

Jsou-li taková množství oznámena, je třeba poskytnout vysvětlení.

 

 

AUTOMATICKY POČÍTANÁ MNOŽSTVÍ

 

6W

 

Celkové množství u kategorií použití

6W = 6A + 6B + 6C + 6D + 6E + 6F + 6G + 6H + 6I + 6J + 6K + 6L + 6M + 6N + 6O + 6P + 6Q + 6R + 6S + 6T + 6U + 6V

Jsou-li údaje vykázány správně, bude celkové množství u kategorií použití (6W) odpovídat výpočtu celkového množství dodaného na trh Unie (6X).

6X

 

Celkové množství dodané na trh Unie

6X = 1E + 2A + 2G – 2H – 3B + 4B – 4G + 4K

Oddíl 7:   Oddíl vyplní subjekty používající plyny jako vstupní surovinu – čl. 26 odst. 3 nařízení (EU) 2024/573 a bod 5 přílohy IX uvedeného nařízení

Množství se uvádí v metrických tunách s přesností na třetí desetinné místo (pokud je na čtvrtém desetinném místě číslice 5 nebo vyšší, zaokrouhluje se třetí desetinné místo nahoru, jinak se zaokrouhluje dolů), samostatně u každého jednotlivého plynu uvedeného v příloze I nařízení (EU) 2024/573 nebo směsi obsahující alespoň jeden z těchto plynů.

V tomto oddílu se oznamují pouze množství, která byla skutečně použita jako vstupní suroviny.

V případě, že částečně fluorované uhlovodíky (plyny uvedené na seznamu v oddílu 1 přílohy I nařízení (EU) 2024/573 či směs obsahující alespoň jeden z těchto plynů) vyrobil či dovezl podnik, který je používá jako vstupní surovinu, musí být použitá množství oznámena i v oddíle 5. Pokud byly částečně fluorované uhlovodíky vyrobeny podnikem, který je použil jako vstupní surovinu, musí být použitá množství vykázána i v oddílu 1. Pokud podnik vyrobil nebo dovezl částečně fluorované uhlovodíky a následně je prodal k použití jako vstupní surovinu jiným podnikům, dodaná množství se neoznamují v tomto oddílu, ale pouze v oddíle 5 pro oznámení údajů, přičemž se uvede podnik, který danou vstupní surovinu použil, a v případě výrobců se tato množství vykazují také v oddílu 1 pro oznámení údajů, přičemž se uvede členský stát, kde se vstupní surovina používá.

 

OZNAMOVANÉ ÚDAJE

POZNÁMKY

7 A

Množství použité samotným podnikem jako vstupní surovina

Musí být uveden druh vstupní suroviny.

 

7A_a

z toho: Množství nově vyrobených plynů

Oznamuje se pouze u HFC-23.

Oddíl 8:   Oddíl vyplní podniky, které zneškodnily plyny — čl. 26 odst. 2 nařízení (EU) 2024/573 a bod 4 přílohy IX uvedeného nařízení

Množství se uvádí v metrických tunách s přesností na třetí desetinné místo (pokud je na čtvrtém desetinném místě číslice 5 nebo vyšší, zaokrouhluje se třetí desetinné místo nahoru, jinak se zaokrouhluje dolů), samostatně u každého jednotlivého fluorovaného skleníkového plynu uvedeného v přílohách I, II nebo III nařízení (EU) 2024/573 nebo směsi obsahující alespoň jeden z těchto plynů.

U částečně fluorovaných uhlovodíků se uvede technologie zneškodňování schválená podle Montrealského protokolu, přičemž se rozlišují koncentrované zdroje (např. znovuzískaná chladiva) a zředěné zdroje (např. toky odpadů obsahujících pěny).

Oznamují se celková množství zneškodněná samotnými oznamujícími podniky. Podniky, které jsou výrobci, vykazují v oddíle 1 pro oznámení údajů také údaje o množství vlastní produkce, jež byla zneškodněna.

Podniky, které jsou dovozci částečně fluorovaných uhlovodíků (plynů uvedených na seznamu v oddílu 1 přílohy I nařízení (EU) 2024/573 či směsi obsahující alespoň jeden z těchto plynů), oznámí rovněž množství svého dovozu, jež byla zneškodněna, v oddíle 5 pro oznámení údajů.

V tomto oddílu se neoznamují množství zaslaná jiným podnikům v Unii ke zneškodnění. Množství vyvezená za účelem zneškodnění mimo Unii se vykazují v oddíle 3G.

 

OZNAMOVANÉ ÚDAJE

POZNÁMKY

8_A

Množství, které oznamující podnik zneškodnil pomocí termické oxidace

U částečně fluorovaných uhlovodíků se uvede technologie zneškodnění schválená podle Montrealského protokolu, přičemž se rozlišují koncentrované a zředěné zdroje.

 

8_A_a

z toho: Množství zneškodněných nově vyrobených plynů (včetně množství vyrobených jako vedlejší produkt, která byla zneškodněna)

Oznamuje se pouze u HFC-23. Uvede se technologie zneškodnění schválená podle Montrealského protokolu, přičemž se rozlišují koncentrované a zředěné zdroje.

8_Ba

Množství, které oznamující podnik zneškodnil pomocí plazmových technologií

U částečně fluorovaných uhlovodíků se uvede technologie zneškodnění schválená podle Montrealského protokolu, přičemž se rozlišují koncentrované a zředěné zdroje.

 

8_Ba_a

z toho: Množství zneškodněných nově vyrobených plynů (včetně množství vyrobených jako vedlejší produkt, která byla zneškodněna)

Oznamuje se pouze u HFC-23. Uvede se technologie zneškodnění schválená podle Montrealského protokolu, přičemž se rozlišují koncentrované a zředěné zdroje.

8_Bb

Množství, které oznamující podnik zneškodnil pomocí konverzních (nebo jiných než spalovacích) technologií

U částečně fluorovaných uhlovodíků se uvede technologie zneškodnění schválená podle Montrealského protokolu, přičemž se rozlišují koncentrované a zředěné zdroje.

 

8_Bb_a

z toho: Množství zneškodněných nově vyrobených plynů (včetně množství vyrobených jako vedlejší produkt, která byla zneškodněna)

Oznamuje se pouze u HFC-23. Uvede se technologie zneškodnění schválená podle Montrealského protokolu, přičemž se rozlišují koncentrované a zředěné zdroje.

8_C

Množství, které oznamující podnik zneškodnil pomocí jiných technologií

U částečně fluorovaných uhlovodíků se uvede technologie zneškodnění schválená podle Montrealského protokolu, přičemž se rozlišují koncentrované a zředěné zdroje.

U ostatních zneškodněných plynů, kromě částečně fluorovaných uhlovodíků, se uvedou použité technologie zneškodnění.

 

8_C_a

z toho: Množství zneškodněných nově vyrobených plynů (včetně množství vyrobených jako vedlejší produkt, která byla zneškodněna)

Oznamuje se pouze u HFC-23. Uvede se technologie zneškodnění schválená podle Montrealského protokolu, přičemž se rozlišují koncentrované a zředěné zdroje.

 

AUTOMATICKY POČÍTANÁ MNOŽSTVÍ

 

8_D

Množství, které zneškodnil sám oznamující podnik

8_D = 8_A + 8_Ba + 8_Bb + 8_C

 

8_D_a

z toho: Množství zneškodněných nově vyrobených plynů (včetně množství vyrobených jako vedlejší produkt, která byla zneškodněna)

Pouze u HFC-23

8_D_a = 8_A_a + 8_Ba_a + 8_Bb_a + 8_C_a

 

OZNAMOVANÉ ÚDAJE

POZNÁMKY

8_E

Zásoby držené k 1. lednu čekající na zneškodnění

 

8_F

Zásoby držené k 31. prosinci určené ke zneškodnění a čekající na zneškodnění

 

Oddíl 11:   Oddíl vyplní podniky, které uvedly na trh plyny obsažené ve výrobcích nebo zařízeních či jejich částech podle čl. 26 odst. 4 nařízení (EU) 2024/573 – čl. 26 odst. 4 nařízení (EU) 2024/573 a bod 6 přílohy IX uvedeného nařízení

Množství fluorovaných skleníkových plynů uvedených v příloze I, II nebo III nařízení (EU) 2024/573 či směsí obsahujících alespoň jeden z těchto plynů obsažených ve výrobcích nebo zařízeních či jejich částech se oznamují v metrických tunách s přesností na tři desetinná místa (pokud je na čtvrtém desetinném místě číslice 5 nebo vyšší, zaokrouhluje se třetí desetinné místo nahoru, jinak se zaokrouhluje dolů) v členění podle kategorií. Kromě celkového množství plynů se oznamuje i počet jednotek v každé kategorii, není-li uvedeno jinak. V oddílu 11_M se počet jednotek vztahuje na počet funkčních jednotek a oznamuje se spolu s přidruženými množstvími látek.

Výrobci výrobků nebo zařízení či jejich částí vyrobených v Unii neoznamují výrobky ani zařízení či jejich části, jestliže obsažené plyny byly předtím dovezeny do Unie nebo v ní byly vyrobeny. Jestliže výrobce sám produkuje v Unii plyn skladovaný v nádobách, jež v Unii použije k výrobě svých výrobků nebo zařízení či jejich částí, oznamované údaje o produkci (v oddílu 1 pro oznámení údajů) zahrnují i příslušná množství plynu, a proto nemusí tato množství oznamovat v tomto oddílu, ale pouze v oddílu 1 pro oznámení údajů.

Dovozci výrobků nebo zařízení či jejich částí obsahujících fluorovaný skleníkový plyn uvedený v příloze I, II nebo III nařízení (EU) 2024/573 oznámí veškerý dovoz obsahující tento plyn, jenž byl celními orgány propuštěn do volného oběhu v Unii. Dovoz předem smíšených polyolů se neoznamuje v tomto oddílu, nýbrž v oddílu 2.

Pokud byly částečně fluorované uhlovodíky (plyny uvedené v oddílu 1 přílohy I nařízení (EU) 2024/573 nebo směsi obsahující alespoň jeden z těchto plynů) obsažené v dovezených chladicích zařízeních, klimatizačních zařízeních a tepelných čerpadlech nebo v dovezených inhalátorech odměřených dávek pro podávání složek léčivých přípravků předem vyvezeny z Unie a podléhaly omezení kvóty na částečně fluorované uhlovodíky týkající se uvádění na trh Unie, oznamují se v oddílu 12 pro oznámení údajů, aby byl doložen soulad s článkem 19 nařízení (EU) 2024/573. Pokud byla dovážená chladicí zařízení, klimatizační zařízení či tepelná čerpadla nebo jejich části nebo dovezené inhalátory odměřených dávek pro podávání složek léčivých přípravků obsahující fluorované uhlovodíky předtím uvedeny na trh Unie (včetně náplně částečně fluorovaných uhlovodíků) a následně byly před zpětným dovozem vyvezeny z Unie, uvede se tato skutečnost v oddílu 12a pro oznámení údajů, aby byl doložen soulad s článkem 19 nařízení (EU) 2024/573. Kategorie výrobků nebo zařízení či jejich částí uvedené níže zahrnují složky určené pro uvedené kategorie výrobků a zařízení.

Pokud je uveden odkaz na jmenovitý výkon a zařízení může mít různé funkce, jmenovitý výkon se vztahuje na primární funkci zařízení.

Pokud právní předpisy týkající se ekodesignu přijaté podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/125/ES (1) stanoví metodu výpočtu jmenovitého výkonu zařízení, použije se tato metoda.

 

 

 

 

 

AUTOMATICKY POČÍTANÁ MNOŽSTVÍ

POZNÁMKY

11_A

 

 

 

 

Stacionární klimatizační zařízení a tepelná čerpadla, kromě chladičů kapalin

Chladiče kapalin, které spadají do definice čl. 3 bodu 44 nařízení (EU) 2024/573, se oznamují v oddílu 11_C.

Má se za to, že reverzibilní chladiče kapalin spadají do této kategorie a vykazují se zde (11_A).

11_A = 11_A1 + 11_A2

 

11_A1

 

 

 

z toho: Samostatné zařízení

Zařízení uvedená v bodě 8 přílohy IV nařízení (EU) 2024/573, bez ohledu na GWP obsažených plynů.

Zahrnuje monoblokové jednotky a zařízení, které může koncový uživatel přesouvat mezi místnostmi, včetně přenosných dělených systémů.

11_A1 = 11_A1a + 11_A1b + 11_A1c

 

 

11_A1a

 

 

z toho: s maximálním jmenovitým výkonem do 12 kW včetně

Zařízení uvedená v bodě 8 písm. a), b) a c) přílohy IV nařízení (EU) 2024/573, bez ohledu na GWP obsažených plynů.

11_A1a = 11_A1a1+ 11_A1a2 + 11_A1a3 + 11_A1a4

 

 

 

 

OZNAMOVANÉ ÚDAJE

POZNÁMKY

 

 

 

11_A1a1

 

z toho: Systémy vzduch-vzduch

 

 

 

 

11_A1a2

 

z toho: Systémy vzduch-voda

 

 

 

 

11_A1a3

 

z toho: Systémy země-voda

 

 

 

 

11_A1a4

 

z toho: Jiné systémy

Musí být uveden typ systému.

 

 

 

 

AUTOMATICKY POČÍTANÁ MNOŽSTVÍ

 

 

 

11_A1b

 

 

z toho: s maximálním jmenovitým výkonem vyšším než 12 kW, ale nepřesahujícím 50 kW

Zařízení uvedená v bodě 8 písm. d) přílohy IV nařízení (EU) 2024/573, bez ohledu na GWP obsažených plynů.

11_A1b = 11_A1b1+ 11_A1b2 + 11_A1b3 + 11_A1b4

 

 

 

 

OZNAMOVANÉ ÚDAJE

POZNÁMKY

 

 

 

11_A1b1

 

z toho: Systémy vzduch-vzduch

 

 

 

 

11_A1b2

 

z toho: Systémy vzduch-voda

 

 

 

 

11_A1b3

 

z toho: Systémy země-voda

 

 

 

 

11_A1b4

 

z toho: Jiné systémy

Musí být uveden typ systému.

 

 

 

 

AUTOMATICKY POČÍTANÁ MNOŽSTVÍ

 

 

 

11_A1c

 

 

z toho: s maximálním jmenovitým výkonem vyšším než 50 kW

Zařízení uvedená v bodě 8 písm. e) přílohy IV nařízení (EU) 2024/573, bez ohledu na GWP obsažených plynů.

11_A1c = 11_A1c1+ 11_A1c2 + 11_A1c3 + 11_A1c4

 

 

 

 

OZNAMOVANÉ ÚDAJE

POZNÁMKY

 

 

 

11_A1c1

 

z toho: Systémy vzduch-vzduch

 

 

 

 

11_A1c2

 

z toho: Systémy vzduch-voda

 

 

 

 

11_A1c3

 

z toho: Systémy země-voda

 

 

 

 

11_A1c4

 

z toho: Jiné systémy

Musí být uveden typ systému.

 

 

 

 

AUTOMATICKY POČÍTANÁ MNOŽSTVÍ

 

 

11_A2

 

 

 

z toho: Zařízení děleného typu

Zařízení uvedená v bodě 9 přílohy IV nařízení (EU) 2024/573, bez ohledu na GWP obsažených plynů.

Zahrnuje upevněná dvoukanálová tepelná čerpadla a klimatizační zařízení uvedená v poznámce pod čarou č. 1 k bodu 9 přílohy IV nařízení (EU) 2024/573.

Přenosné dělené systémy se zde neuvádějí v položce 11_A2, ale v příslušné kategorii v položce 11_A1.

11A2 = 11_A2a + 11_A2b

 

 

11_A2a

 

 

z toho: s maximálním jmenovitým výkonem do 12 kW včetně

11_A2a = 11_A2a1+ 11_A2a2 + 11_A2a3

 

 

 

11_A2a1

 

z toho: Dělené systémy s jednou vnitřní jednotkou, s výjimkou systémů s proměnným průtokem chladiva)

Systémy s proměnným průtokem chladiva s maximálním jmenovitým výkonem do 12 kW včetně se vykazují v oddíle 11_A2a3.

11_A2a1 = 11_A2a1i+ 11_A2a1ii+ 11_A2a1iii

 

 

 

 

OZNAMOVANÉ ÚDAJE

POZNÁMKY

 

 

 

 

A2a1i

z toho: Dělené systémy vzduch-vzduch

 

 

 

 

 

A2a1ii

z toho: Dělené systémy vzduch-voda

 

 

 

 

 

A2a1iii

z toho: Ostatní dělené systémy s jednou vnitřní jednotkou

Musí být uveden typ systému.

 

 

 

 

AUTOMATICKY POČÍTANÁ MNOŽSTVÍ

 

 

 

 

11_A2a2

 

z toho: Dělené systémy s několika vnitřními jednotkami (kromě systémů s proměnným průtokem chladiva)

Systémy s proměnným průtokem chladiva, jejichž maximální jmenovitý výkon je do 12 kW včetně, se vykazují v oddíle 11_A2a3.

11_A2a2 = 11_A2a2i+ 11_A2a2ii+ 11_A2a2iii

 

 

 

 

OZNAMOVANÉ ÚDAJE

POZNÁMKY

 

 

 

 

A2a2i

z toho: Systémy vzduch-vzduch

 

 

 

 

 

A2a2ii

z toho: Systémy vzduch-voda

 

 

 

 

 

A2a2iii

z toho: Jiné dělené systémy s několika vnitřními jednotkami

Musí být uveden typ systému.

 

 

 

 

AUTOMATICKY POČÍTANÁ MNOŽSTVÍ

 

 

 

 

11_A2a3

 

z toho: Systémy s proměnným průtokem chladiva

11_A2a3 = 11_A2a3i+ 11_A2a3ii+ 11_A2a3iii

 

 

 

 

OZNAMOVANÉ ÚDAJE

POZNÁMKY

 

 

 

 

A2a3i

z toho: Systémy vzduch-vzduch

 

 

 

 

 

A2a3ii

z toho: Systémy vzduch-voda

 

 

 

 

 

A2a3iii

z toho: Jiné systémy s proměnným průtokem chladiva

Musí být uveden typ systému.

 

 

 

 

AUTOMATICKY POČÍTANÁ MNOŽSTVÍ

 

 

 

11_A2b

 

 

z toho: s maximálním jmenovitým výkonem vyšším než 12 kW

Zařízení podle bodu 9 písm. e) a bodu 9 písm. f) přílohy IV nařízení (EU) 2024/573, bez ohledu na GWP obsažených plynů.

11_A2b = 11_A2b1+ 11_A2b2 + 11_A2b3

 

 

 

11_A2b1

 

z toho: Dělené systémy s jednou vnitřní jednotkou (s výjimkou systémů s proměnným průtokem chladiva)

Systémy s proměnným průtokem paliva, jejichž maximální jmenovitý výkon je vyšší než 12 kW, by měly být vykázány v oddíle 11_A2b3

11_A2b1 = 11_A2b1i+ 11_A2b1ii+ 11_A2b1iii

 

 

 

 

OZNAMOVANÉ ÚDAJE

POZNÁMKY

 

 

 

 

A2b1i

z toho: Dělené systémy vzduch-vzduch s jednou vnitřní jednotkou

 

 

 

 

 

A2b1ii

z toho: Dělené systémy vzduch-voda s jednou vnitřní jednotkou

 

 

 

 

 

A2b1iii

z toho: Ostatní dělené systémy s jednou vnitřní jednotkou

Musí být uveden typ systému.

 

 

 

 

AUTOMATICKY POČÍTANÁ MNOŽSTVÍ

 

 

 

 

11_A2b2

 

z toho: Dělené systémy s několika vnitřními jednotkami (kromě systémů s proměnným průtokem chladiva)

Systémy s proměnným průtokem chladiva, jejichž maximální jmenovitý výkon je vyšší než 12 kW, se vykazují v oddíle 11_A2b3.

11_A2b2 = 11_A2b2i+ 11_A2b2ii+ 11_A2b2iii

 

 

 

 

OZNAMOVANÉ ÚDAJE

POZNÁMKY

 

 

 

 

A2b2i

z toho: Systémy vzduch-vzduch

 

 

 

 

 

A2b2ii

z toho: Systémy vzduch-voda

 

 

 

 

 

A2b2iii

z toho: Jiné dělené systémy s několika vnitřními jednotkami

Musí být uveden typ systému.

 

 

 

 

AUTOMATICKY POČÍTANÁ MNOŽSTVÍ

 

 

 

 

11_A2b3

 

z toho: Systémy s proměnným průtokem chladiva

11_A2b3 = 11_A2b3i+ 11_A2b3ii+ 11_A2b3iii

 

 

 

 

OZNAMOVANÉ ÚDAJE

POZNÁMKY

 

 

 

 

A2b3i

z toho: Systémy vzduch-vzduch

 

 

 

 

 

A2b3ii

z toho: Systémy vzduch-voda

 

 

 

 

 

A2b3iii

z toho: Jiné systémy s proměnným průtokem chladiva

Musí být uveden typ systému.

 

 

 

 

AUTOMATICKY POČÍTANÁ MNOŽSTVÍ

 

11_B

 

 

 

 

Stacionární chladicí zařízení, kromě chladičů kapalin

Chladiče kapalin, které spadají do definice čl. 3 bodu 44 nařízení (EU) 2024/573, se vykazují v oddíle 11_C.

Reverzibilní chladiče kapalin se vykazují v oddíle 11_A.

11_B = 11_B1 + 11_B2 + 11_B3 + 11_B4 + 11_B5

 

 

 

 

OZNAMOVANÉ ÚDAJE

POZNÁMKY

 

11_B1

 

 

 

Chladicí a mrazicí zařízení pro domácnost

Zařízení uvedená v bodě 2 přílohy IV nařízení (EU) 2024/573, bez ohledu na GWP obsažených plynů.

 

11_B2

 

 

 

Chladicí a mrazicí zařízení pro komerční použití (samostatné zařízení)

Zařízení uvedená v bodě 3 přílohy IV nařízení (EU) 2024/573 bez ohledu na GWP obsažených plynů.

 

11_B3

 

 

 

Ostatní samostatná chladicí zařízení, kromě chladičů kapalin

Zařízení uvedená v bodě 4 přílohy IV nařízení (EU) 2024/573, bez ohledu na GWP obsažených plynů, s výjimkou zařízení, která se oznamují v oddílech 11_B1 nebo 11_B2.

Musí být uveden typ zařízení.

 

11_B4

 

 

 

Chladicí zařízení, kromě chladičů kapalin, určená k chlazení na teploty nižší než – 50 °C

Zařízení uvedená ve výjimce z bodu 5 písm. a) a písm. b) přílohy IV nařízení (EU) 2024/573, bez ohledu na GWP obsažených plynů.

 

11_B5

 

 

 

Jakékoli jiné chladicí zařízení, kromě chladičů kapalin

Zařízení uvedená v bodě 5 přílohy IV nařízení (EU) 2024/573, bez ohledu na GWP obsažených plynů, s výjimkou zařízení, která se oznamují v oddílu 11_B4.

Musí být uveden typ zařízení.

 

 

 

 

AUTOMATICKY POČÍTANÁ MNOŽSTVÍ

 

11_C

 

 

 

 

Stacionární chladiče kapalin

Zde (11_C) se oznamují chladiče kapalin, které spadají do definice čl. 3 bodu 44 nařízení (EU) 2024/573.

11_C = 11_C1 + 11_C2

 

11_C1

 

 

 

z toho: s maximálním jmenovitým výkonem do 12 kW včetně

11_C1 = 11_C1a + 11_C1b

 

 

 

 

OZNAMOVANÉ ÚDAJE

POZNÁMKY

 

 

11_C1a

 

 

z toho: Určeno pro chlazení na teploty nižší než – 50 °C

Zařízení s maximálním jmenovitým výkonem do 12 kW včetně, na které se vztahuje výjimka z bodu 7 písm. a) přílohy IV nařízení (EU) 2024/573, bez ohledu na GWP.

 

 

11_C1b

 

 

z toho: Ostatní chladiče kapalin s maximálním jmenovitým výkonem do 12 kW včetně

Zařízení uvedená v bodě 7 písm. b) a c) přílohy IV nařízení (EU) 2024/573, bez ohledu na GWP, s výjimkou zařízení, která se oznamují v oddílu 11_C1a.

 

 

 

 

AUTOMATICKY POČÍTANÁ MNOŽSTVÍ

 

 

11_C2

 

 

 

z toho: s maximálním jmenovitým výkonem vyšším než 12 kW

11_C2 = 11_C2a + 11_C2b

 

 

 

 

OZNAMOVANÉ ÚDAJE

POZNÁMKY

 

 

11_C2a

 

 

z toho: Určeno pro chlazení na teploty nižší než – 50 °C

Zařízení s maximálním jmenovitým výkonem vyšším než 12 kW, na něž se vztahuje výjimka z bodu 7 písm. a) přílohy IV nařízení (EU) 2024/573, bez ohledu na GWP obsaženého chladiva.

 

 

11_C2b

 

 

z toho: Ostatní chladiče kapalin s maximálním jmenovitým výkonem vyšším než 12 kW

Zařízení uvedená v bodě 7 písm. d) přílohy IV nařízení (EU) 2024/573, bez ohledu na GWP obsaženého chladiva, s výjimkou zařízení, která se oznamují v oddílu 11_C2a.

 

 

 

 

OZNAMOVANÉ ÚDAJE

POZNÁMKY

11_D

 

 

 

 

Ostatní stacionární chladicí zařízení, klimatizační zařízení a tepelná čerpadla

Musí být uveden typ zařízení.

 

 

 

 

AUTOMATICKY POČÍTANÁ MNOŽSTVÍ

 

11_E

 

 

 

 

Mobilní chladicí zařízení

11_E = 11_E1 + 11_E2 + 11_E3 + 11_E4

 

 

 

 

OZNAMOVANÉ ÚDAJE

POZNÁMKY

 

11_E1

 

 

 

Mobilní chladicí zařízení pro chladírenská lehká užitková vozidla (např. dodávky)

 

 

11_E2

 

 

 

Mobilní chladicí zařízení pro chladírenská těžká nákladní vozidla (včetně nákladních vozidel a přívěsů)

 

 

11_E3

 

 

 

Mobilní chladicí zařízení pro chladírenská plavidla

 

 

11_E4

 

 

 

Ostatní mobilní chladicí zařízení

Uvede se typ zařízení (např. včetně zařízení zabudovaných do vozidel, lodí, vlaků, letadel, nesilničních pojízdných strojů atd.).

 

 

 

 

AUTOMATICKY POČÍTANÁ MNOŽSTVÍ

 

11_F

 

 

 

 

Mobilní klimatizační zařízení

11_F = 11_F1 + 11_F2 + 11_F3 + 11_F4 + 11_F5 + 11_F6 + 11_F7 + 11_F8 + 11_F9

 

 

 

 

OZNAMOVANÉ ÚDAJE

POZNÁMKY

 

11_F1

 

 

 

Mobilní klimatizační zařízení pro osobní vozidla

 

 

11_F2

 

 

 

Mobilní klimatizační zařízení pro autobusy

 

 

11_F3

 

 

 

Mobilní klimatizační zařízení pro dodávky (lehká užitková vozidla)

 

 

11_F4

 

 

 

Mobilní klimatizační zařízení pro nákladní vozidla a přívěsy (těžká nákladní vozidla)

 

 

11_F5

 

 

 

Mobilní klimatizační zařízení pro zemědělská, lesnická a stavební vozidla a stroje

 

 

11_F6

 

 

 

Mobilní klimatizační zařízení pro kolejová vozidla

 

 

11_F7

 

 

 

Mobilní klimatizační zařízení pro plavidla

 

 

11_F8

 

 

 

Mobilní klimatizační zařízení pro letadla a vrtulníky

 

 

11_F9

 

 

 

Ostatní mobilní klimatizační zařízení

Uvede se typ zařízení (např. včetně zařízení zabudovaných do vozidel, lodí, vlaků, letadel, nesilničních pojízdných strojů atd.).

 

 

 

 

AUTOMATICKY POČÍTANÁ MNOŽSTVÍ

 

11_G

 

 

 

 

Chladicí zařízení, klimatizační zařízení nebo tepelná čerpadla celkem

11_G = 11_A + 11_B + 11_C + 11_D + 11_E + 11_F

11_H

 

 

 

 

Pěnové výrobky

11_H = 11_H1 + 11_H2 + 11_H3 + 11_H4

 

 

 

 

OZNAMOVANÉ ÚDAJE

POZNÁMKY

 

11_H1

 

 

 

Izolační desky a panely z extrudovaného polystyrenu (XPS)

Množství desek z extrudovaného polystyrenu se oznamují v krychlových metrech (spolu s množstvím obsažených fluorovaných plynů v metrických tunách).

 

11_H2

 

 

 

Polyuretanové (PU) izolační desky a panely

Množství polyuretanových desek se oznamují v krychlových metrech (spolu s množstvím obsažených fluorovaných plynů v metrických tunách).

 

11_H3

 

 

 

Jednosložková pěna (OCF)

Měrnou jednotkou množství jednosložkové pěny je počet kusů nádob s touto pěnou (spolu s množstvím obsažených fluorovaných plynů v metrických tunách).

 

11_H4

 

 

 

Ostatní pěnové výrobky

Musí být uvedena(y) kategorie výrobku.

Pěny v zařízení se oznamují zde.

Dovoz předem smíšených polyolů (např. v polyuretanových systémech) se neoznamuje zde v oddílu 11_H4, nýbrž v oddílu 2.

Množství pěnových výrobků se oznamují buď v krychlových metrech, metrických tunách nebo počtu kusů výrobku/zařízení (spolu s množstvím obsažených fluorovaných plynů v metrických tunách).

11_I

 

 

 

 

Protipožární zařízení (včetně systémů zabudovaných ve vozidlech)

 

 

 

 

 

 

AUTOMATICKY POČÍTANÁ MNOŽSTVÍ

 

11_J

 

 

 

 

Aerosoly používané v lékařství nebo farmacii

11_J = 11_J1 + 11_J2

 

 

 

 

 

OZNAMOVANÉ ÚDAJE

POZNÁMKY

 

11_J1

 

 

 

Inhalátory odměřených dávek pro dodávání složek léčivých přípravků

Inhalátory odměřených dávek pro dodávání složek léčivých přípravků podle čl. 19 odst. 1 nařízení (EU) 2024/573.

 

11_J2

 

 

 

Ostatní aerosoly používané v lékařství nebo farmacii

Musí být uveden typ aerosolů Aerosoly, na které se vztahuje bod 20 přílohy IV nařízení (EU) 2024/573, se uvedou v oddílu 11_L1.

11_K

 

 

 

 

Aerosoly používané v jiné oblasti než lékařství

 

 

 

 

 

 

AUTOMATICKY POČÍTANÁ MNOŽSTVÍ

 

11_L

 

 

 

 

Ostatní zdravotnické a osobní výrobky a vybavení

11_L = 11_L1 + 11_L2 + 11_L3

 

 

 

 

 

OZNAMOVANÉ ÚDAJE

POZNÁMKY

 

11_L1

 

 

 

Výrobky osobní péče

Výrobky uvedené v bodě 20 přílohy IV nařízení (EU) 2024/573.

Množství výrobků se oznamují v jednotkách čistého objemu výrobku, čisté hmotnosti výrobku nebo jednotkách výrobku (spolu s množstvím obsažených fluorovaných plynů v metrických tunách).

 

11_L2

 

 

 

Zařízení používaná pro ochlazování kůže

Zařízení uvedené v bodě 21 přílohy IV nařízení (EU) 2024/573.

 

11_L3

 

 

 

Jiný zdravotnický výrobek nebo zařízení

Musí být uveden druh výrobku nebo zařízení.

Měrnou jednotkou množství výrobků a zařízení je buď čistý objem výrobku, čistá hmotnost výrobku, nebo jednotky výrobku či zařízení (spolu s množstvím obsažených fluorovaných plynů v jednotkách metrických tun).

 

 

 

 

 

AUTOMATICKY POČÍTANÁ MNOŽSTVÍ

 

11_M

 

 

 

 

Zařízení pro přenos a distribuci elektřiny

11_M = 11_M1 + 11_M2 + 11_M3 + 11_M4 + 11_M5

 

 

 

 

 

OZNAMOVANÉ ÚDAJE

POZNÁMKY

 

11_M1

 

 

 

Elektrická spínací zařízení středního napětí pro primární a sekundární rozvody do 24 kV včetně

Namísto počtu jednotek se oznamuje počet funkčních jednotek a související množství látek.

 

11_M2

 

 

 

Elektrická spínací zařízení středního napětí pro primární a sekundární rozvody od více než 24 kV do 52 kV včetně

Namísto počtu jednotek se oznamuje počet funkčních jednotek a související množství látek.

 

11_M3

 

 

 

Elektrická spínací zařízení vysokého napětí od více než 52 kV do 145 kV včetně a do 50 kA zkratového proudu včetně

Namísto počtu jednotek se oznamuje počet funkčních jednotek a související množství látek.

 

11_M4

 

 

 

Elektrická spínací zařízení vysokého napětí s napětím vyšším než 145 kV nebo zkratovým proudem vyšším než 50 kA

Namísto počtu jednotek se oznamuje počet funkčních jednotek a související množství látek.

 

11_M5

 

 

 

Ostatní zařízení pro přenos a distribuci elektřiny

Musí být uveden typ a úroveň napětí zařízení.

11_N

 

 

 

 

Ostatní elektrická zařízení

Musí být uveden typ a úroveň napětí zařízení.

 

 

 

 

 

AUTOMATICKY POČÍTANÁ MNOŽSTVÍ

 

11_O

 

 

 

 

Urychlovače částic

11_O = 11_O1 + 11_O2 + 11O_3 + 11_O4

 

 

 

 

 

OZNAMOVANÉ ÚDAJE

POZNÁMKY

 

11_O1

 

 

 

Lékařské urychlovače částic

 

 

11_O2

 

 

 

Elektronové mikroskopy

 

 

11_O3

 

 

 

Výzkumné urychlovače částic

 

 

11_O4

 

 

 

Ostatní urychlovače částic

Musí být uveden typ urychlovače částic.

11_P

 

 

 

 

Ostatní výrobky a zařízení obsahující plyny uvedené v příloze I, II nebo III nařízení (EU) 2024/573

Musí být uvedena(y) kategorie výrobku nebo zařízení.

Měrnou jednotkou pro množství výrobků nebo zařízení je buď čistý objem výrobku, čistá hmotnost výrobku nebo jednotky výrobku nebo zařízení (spolu s množstvím obsažených fluorovaných plynů v jednotkách metrických tun).

 

 

 

 

AUTOMATICKY POČÍTANÁ MNOŽSTVÍ

 

11_Q

 

 

 

Výrobky a zařízení obsahující fluorované plyny uvedené v příloze I, II nebo III nařízení (EU) 2024/573 celkem

11_Q = 11_G + 11_H + 11_I + 11_J + 11_K + 11_L + 11_M + 11_N + 11_O + 11_P

11_R

 

 

 

Výrobky a zařízení podle čl. 19 odst. 1 nařízení (EU) 2024/573.

Pouze u částečně fluorovaných uhlovodíků.

11_R = 11_G + 11_J1 (2)

Oddíl 12:   Oddíl vyplní dovozci chladicích zařízení, klimatizačních zařízení, tepelných čerpadel nebo inhalátorů odměřených dávek naplněných částečně fluorovanými uhlovodíky, pokud částečně fluorované uhlovodíky obsažené v dovezených zařízeních nebo výrobcích byly předtím vyvezeny z Unie a získány výrobci zařízení nebo výrobků přímo od vyvážející společnosti a pokud podléhaly omezení kvóty na částečně fluorované uhlovodíky týkající se uvádění na trh Unie – čl. 26 odst. 7 nařízení (EU) 2024/573 a bod 6 přílohy IX uvedeného nařízení

Množství se uvádí v metrických tunách s přesností na třetí desetinné místo (pokud je na čtvrtém desetinném místě číslice 5 nebo vyšší, zaokrouhluje se třetí desetinné místo nahoru, jinak se zaokrouhluje dolů), samostatně u každého jednotlivého částečně fluorovaného uhlovodíku (plyny uvedené v oddílu 1 přílohy I nařízení (EU) 2024/573 nebo směsi obsahující alespoň jeden z těchto plynů).

 

OZNAMOVANÉ ÚDAJE

POZNÁMKY

12 A

Množství částečně fluorovaných uhlovodíků, jimiž bylo naplněno dovezené chladicí zařízení, klimatizační zařízení nebo tepelné čerpadlo, propuštěné celními orgány do volného oběhu v Unii, pro něž byly částečně fluorované uhlovodíky předem vyvezeny z Unie a na něž se vztahovalo omezení kvóty na částečně fluorované uhlovodíky týkající se uvádění na trh Unie

Vztahuje se na částečně fluorované uhlovodíky obsažené v dovezených chladicích zařízeních, klimatizačních zařízeních nebo tepelných čerpadlech, které jsou zahrnuty v množstvích oznamovaných v oddílu 11_G.

Musí být uveden(y) podnik(y) realizující vývoz částečně fluorovaných uhlovodíků a rok(y) vývozu.

Musí být uveden(y) podnik(y) uvádějící částečně fluorované uhlovodíky na trh Unie poprvé a rok(y) tohoto uvedení na trh.

12B

Množství částečně fluorovaných uhlovodíků, jimiž byly naplněny dovážené inhalátory odměřených dávek, propuštěné celními orgány do volného oběhu v Unii, pro něž byly částečně fluorované uhlovodíky předem vyvezeny z Unie a na něž se vztahovalo omezení kvóty na částečně fluorované uhlovodíky týkající se uvádění na trh Unie.

Poprvé se použije pro podání zprávy o činnostech prováděných v roce 2025 (nejpozději do 31. března 2026).

Vztahuje se na částečně fluorované uhlovodíky obsažené v dovezených inhalátorech odměřených dávek, které jsou zahrnuty v množstvích vykazovaných v oddílu 11_J1.

Musí být uveden(y) podnik(y) realizující vývoz částečně fluorovaných uhlovodíků a rok(y) vývozu.

Musí být uveden(y) podnik(y) uvádějící částečně fluorované uhlovodíky na trh Unie poprvé a rok(y) tohoto uvedení na trh.

Oddíl 12a:   Oddíl vyplní dovozci chladicích zařízení, klimatizačních zařízení, tepelných čerpadel nebo inhalátorů odměřených dávek naplněných částečně fluorovanými uhlovodíky, pokud dovezená zařízení nebo výrobky (včetně náplně částečně fluorovaných uhlovodíků) byly předtím uvedeny na trh Unie a následně byly před zpětným dovozem vyvezeny z Unie – čl. 26 odst. 7 nařízení (EU) 2024/573 a bod 6 přílohy IX uvedeného nařízení

Množství se uvádí v metrických tunách s přesností na třetí desetinné místo (pokud je na čtvrtém desetinném místě číslice 5 nebo vyšší, zaokrouhluje se třetí desetinné místo nahoru, jinak se zaokrouhluje dolů), samostatně u každého jednotlivého částečně fluorovaného uhlovodíku (plyny uvedené v oddílu 1 přílohy I nařízení (EU) 2024/573 nebo směsi obsahující alespoň jeden z těchto plynů).

 

OZNAMOVANÉ ÚDAJE

POZNÁMKY

12aA

Množství částečně fluorovaných uhlovodíků, jimiž bylo naplněno dovezené chladicí zařízení, klimatizační zařízení nebo tepelné čerpadlo, pokud bylo toto zařízení (včetně náplně částečně fluorovaných uhlovodíků) před zpětným dovozem uvedeno na trh Unie a následně vyvezeno z Unie

Vztahuje se na dovážená chladicí zařízení, klimatizační zařízení nebo tepelná čerpadla, která jsou zahrnuta v množstvích oznamovaných v oddílu 11_G.

Musí být uveden(y) podnik(y) realizující vývoz zařízení a rok(y) vývozu.

Musí být uveden(y) podnik(y) uvádějící částečně fluorované uhlovodíky nebo předem naplněná zařízení na trh Unie poprvé a rok(y) tohoto uvedení na trh.

12aB

Množství částečně fluorovaných uhlovodíků, jimiž byly naplněny dovezené inhalátory odměřených dávek, pokud byly inhalátory (včetně náplně částečně fluorovaných uhlovodíků) před zpětným dovozem uvedeny na trh Unie a následně vyvezeny z Unie

Poprvé se použije pro podání zprávy o činnostech prováděných v roce 2025 (nejpozději do 31. března 2026).

Vztahuje se na dovezené inhalátory odměřených dávek zahrnuté do množství vykázaných v oddílu 11_J1.

Musí být uveden(y) podnik(y) realizující vývoz zařízení a rok(y) vývozu.

Musí být uveden(y) podnik(y) uvádějící částečně fluorované uhlovodíky nebo inhalátory odměřených dávek na trh Unie poprvé a rok(y) tohoto uvedení na trh.

Žádná zpráva:   Oddíl vyplní podniky, kterým byla přidělena kvóta podle čl. 17 odst. 4 nařízení (EU) 2024/573 nebo které obdržely kvóty podle čl. 21 odst. 1 uvedeného nařízení, ale v kalendářním roce, za který se zpráva předkládá, neuvedly na trh žádné objemy částečně fluorovaných uhlovodíků – čl. 26 odst. 1 druhý pododstavec nařízení (EU) 2024/573

Podniky, které v oddílu 4M neoznamují žádné částečně fluorované uhlovodíky (plyny uvedené na seznamu v oddílu 1 přílohy I nařízení (EU) 2024/573 či směsi obsahující alespoň jeden z těchto plynů) uvedené na trh Unie, potvrdí, že související činnosti neprovádějí.


(1)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/125/ES ze dne 21. října 2009 o stanovení rámce pro určení požadavků na ekodesign výrobků spojených se spotřebou energie (Úř. věst. L 285, 31.10.2009, s. 10, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2009/125/oj).

(2)  Hodnota pole 11_J1 nebude pro rok 2024 při výpočtu 11_R zohledněna.


ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2024/2195/oj

ISSN 1977-0626 (electronic edition)


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU