(EU) 2024/2195Prováděcí nařízení Komise (EU) 2024/2195 ze dne 4. září 2024, kterým se stanoví formát pro předkládání zpráv o údajích uvedených v článku 26 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2024/573 o fluorovaných skleníkových plynech a o zrušení prováděcího nařízení Komise (EU) č. 1191/2014
Publikováno: | Úř. věst. L 2195, 5.9.2024 | Druh předpisu: | Prováděcí nařízení |
Přijato: | 4. září 2024 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 25. září 2024 | Nabývá účinnosti: | 25. září 2024 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
Úřední věstník |
CS Řada L |
2024/2195 |
5.9.2024 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2024/2195
ze dne 4. září 2024,
kterým se stanoví formát pro předkládání zpráv o údajích uvedených v článku 26 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2024/573 o fluorovaných skleníkových plynech a o zrušení prováděcího nařízení Komise (EU) č. 1191/2014
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2024/573 ze dne 7. února 2024 o fluorovaných skleníkových plynech, o změně směrnice (EU) 2019/1937 a o zrušení nařízení (EU) č. 517/2014 (1), a zejména na čl. 26 odst. 9 druhý pododstavec uvedeného nařízení
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1191/2014 (2) stanovilo formát pro zprávu předkládanou výrobci, dovozci, vývozci a některými uživateli fluorovaných skleníkových plynů v souladu s článkem 19 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 517/2014 (3). |
(2) |
Nařízení (EU) č. 517/2014 bylo mezitím zrušeno nařízením (EU) 2024/573. Článek 26 nařízení (EU) 2024/573 stanoví nové povinnosti týkající se podávání zpráv výrobci, dovozci, vývozci a některými uživateli fluorovaných skleníkových plynů. Především byl rozšířen seznam plynů, zařízení obsahujících tyto plyny a činností, které s těmito plyny souvisejí. |
(3) |
Prováděcí nařízení (EU) č. 1191/2014 by proto mělo být zrušeno. |
(4) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro fluorované skleníkové plyny, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Zprávy uvedené v článku 26 nařízení (EU) 2024/573 vycházejí z formátu stanoveného v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Prováděcí nařízení (EU) č. 1191/2014 se zrušuje.
Článek 3
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 4. září 2024.
Za Komisi
předsedkyně
Ursula VON DER LEYEN
(1) (Úř. věst. L, 2024/573, 20.2.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/573/oj).
(2) Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1191/2014 ze dne 30. října 2014, kterým se stanoví formát a způsoby předkládání zpráv uvedených v článku 19 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 517/2014 o fluorovaných skleníkových plynech (Úř. věst. L 318, 5.11.2014, p. 5, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2014/1191/oj).
(3) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 517/2014 ze dne 16. dubna 2014 o fluorovaných skleníkových plynech a o zrušení nařízení (ES) č. 842/2006 (Úř. věst. L 150, 20.5.2014, p. 195, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2014/517/oj).
PŘÍLOHA
OBECNÉ VYSVĚTLENÍ
Není-li v jednotlivých oddílech pro oznámení údajů v této příloze stanoveno jinak, týkají se oznamované údaje činností, které podnik vykonal v kalendářním roce, za nějž se zpráva podává.
V každém oddílu pro oznámení údajů jsou konkrétně uvedeny jednotky měření, plyny, o něž se jedná, a míra podrobnosti, jakož i rok, v němž má být předložena zpráva o činnostech.
Obecný formát nástroje pro podávání zpráv je stanoven v následujících oddílech pro oznámení údajů.
Oddíly pro oznámení údajů
Oddíl 1: Oddíl vyplní výrobci plynů – čl. 26 odst. 1 první pododstavec, čl. 26 odst. 2 a 3 nařízení (EU) 2024/573 a bod 1 písm. a) přílohy IX uvedeného nařízení
Množství se uvádí v metrických tunách s přesností na třetí desetinné místo (pokud je na čtvrtém desetinném místě číslice 5 nebo vyšší, zaokrouhluje se třetí desetinné místo nahoru, jinak se zaokrouhluje dolů), samostatně pro každý jednotlivý plyn uvedený v přílohách I, II nebo III nařízení (EU) 2024/573.
|
OZNAMOVANÉ ÚDAJE |
POZNÁMKY |
||||
1A |
Celkový objem výroby v zařízeních v Unii |
Včetně množství vyprodukovaných jako vedlejší produkty a nezachycených množství. |
||||
|
1Aa |
|
|
|||
|
|
1A_a |
|
Pokud zneškodnění v rámci výrobního procesu provádí jiný podnik, měl by být uveden. Výrobci, kteří provádějí zneškodnění, oznámí údaje o celkových zneškodněných množstvích v oddílu pro oznámení údajů č. 8. |
||
|
AUTOMATICKY POČÍTANÁ MNOŽSTVÍ |
POZNÁMKY |
||||
|
1Ab |
|
1Ab = 1 A – 1Aa |
|||
|
OZNAMOVANÉ ÚDAJE |
POZNÁMKY |
||||
|
|
1B |
|
Výrobci, kteří provádějí zneškodnění, oznámí údaje o celkových zneškodněných množstvích v oddíle pro oznámení údajů č. 8. |
||
|
|
1C |
|
Musí být uveden podnik, který provádí zneškodnění. |
||
|
1C_a |
|
Musí být uveden členský stát, v němž se vstupní surovina použije. Musí být uveden druh vstupní suroviny. |
|||
|
|
1C_a1 |
|
Oznamuje se pouze pro HFC-23. |
||
|
AUTOMATICKY POČÍTANÁ MNOŽSTVÍ |
|
||||
|
|
1C_a2 |
|
1C_a2 = 1C_a – 1C_a1; Vypočítá se pouze pro HFC-23. |
||
|
OZNAMOVANÉ ÚDAJE |
POZNÁMKY |
||||
|
1C_b |
|
Druh použití, na které se vztahuje výjimka, je třeba specifikovat. |
|||
|
AUTOMATICKY POČÍTANÁ MNOŽSTVÍ |
POZNÁMKY |
||||
|
|
1D |
|
1D = 1B + 1C |
||
1E |
|
Produkce, která je k dispozici pro uvedení na trh Unie |
1E = 1A – 1D – 1A_a |
Oddíl 2: Oddíl vyplní dovozci plynů – čl. 26 odst. 1 první pododstavec nařízení (EU) 2024/573 a bod 2 písm. a) přílohy IX uvedeného nařízení
Množství se uvádí v metrických tunách s přesností na třetí desetinné místo (pokud je na čtvrtém desetinném místě číslice 5 nebo vyšší, zaokrouhluje se třetí desetinné místo nahoru, jinak se zaokrouhluje dolů), samostatně u každého jednotlivého plynu uvedeného v přílohách I, II nebo III nařízení (EU) 2024/573, u směsí obsahujících alespoň jeden z těchto plynů nebo u každého plynu či směsi obsažené v dovezených předem smíšených polyolech. Množství částečně fluorovaných uhlovodíků se uvádí pro každou jednotlivou zemi původu zvlášť, není-li v následující tabulce uvedeno jinak.
V tomto oddílu se předkládají pouze údaje o dovozu v nádobách, včetně údajů o množství dovezených spolu se zařízením, které má být po dovozu naplněno, nikoli však údaje o množstvích obsažených v zařízení. Údaje o dovozu plynů obsažených ve výrobcích či zařízeních se vykazují v oddílu 11. Vykazuje se veškerý dovoz, s výjimkou dočasně uskladněného zboží.
|
OZNAMOVANÉ ÚDAJE |
POZNÁMKY |
|||
2A |
Celkové množství dovezené do Unie |
Vykazuje se veškerý dovoz s výjimkou dočasně uskladněného zboží. |
|||
|
2B |
|
Vykazování podle země původu není nutné. Plyny dovezené v nádobách pro aktivní zušlechťovací styk, naplněné do výrobků nebo zařízení a následně zpětně vyvezené. Pokud ke zpětnému vývozu výrobků nebo zařízení (oddíl 2B) nedojde ve stejném kalendářním roce jako k dovozu nebo nákupu, mohou množství vykázaná v oddílu 2B zahrnovat množství, která jsou určena ke zpětnému vývozu ve výrobcích nebo zařízení a nebyla uvedena na trhu Unie, držená jako zásoby k 1. lednu, jak je vykázáno v oddíle 4C. Druh zpětně vyvezených výrobků nebo zařízení je třeba specifikovat. Vývoz plynů v nádobách se vykazuje pouze v oddílu 3. |
||
|
2C |
|
|
||
|
2D |
|
Musí být uveden druh vstupní suroviny. |
||
|
2E |
|
Druh použití, na které se vztahuje výjimka, je třeba specifikovat. |
||
|
2F |
|
|
||
2G |
Množství ve zvláštních celních režimech, nakoupená/přijatá od jiných podniků |
Zahrnuje množství dovezená jinými podniky, ale neuvedená na trh. Vykazování podle země původu není nutné. |
|||
|
2H |
Množství ve zvláštních celních režimech, která byla prodána nebo dodána jiným podnikům |
Prodej množství vykázaných v oddílech 2A a/nebo 2G, pokud je vykazující podnik neuvedl na trh. Vykazování podle země původu není nutné. Musí být uvedeno, který podnik nebo které podniky vykázaná množství převzaly. |
||
|
2I |
Množství vypuštěné ve zvláštních celních režimech |
Emise z množství vykázaných v oddílech 2A a/nebo 2G, pokud je vykazující podnik neuvedl na trh. Vykazování podle země původu není nutné. Emise je nutno vysvětlit. |
Oddíl 3: Oddíl vyplní vývozci plynů – čl. 26 odst. 1 první pododstavec nařízení (EU) 2024/573 a bod 3 přílohy IX uvedeného nařízení
Množství se uvádí v metrických tunách s přesností na třetí desetinné místo (pokud je na čtvrtém desetinném místě číslice 5 nebo vyšší, zaokrouhluje se třetí desetinné místo nahoru, jinak se zaokrouhluje dolů), samostatně u každého jednotlivého plynu uvedeného v přílohách I, II nebo III nařízení (EU) 2024/573, u směsí obsahujících alespoň jeden z těchto plynů nebo u každého plynu či směsi obsažené ve vyvezených předem smíšených polyolech. Množství částečně fluorovaných uhlovodíků se uvádí pro každou jednotlivou zemi určení zvlášť, není-li v následující tabulce uvedeno jinak.
V tomto oddílu se oznamují pouze údaje o vývozu plynů v nádobách, včetně údajů o množstvích vyvezených spolu se zařízením, které má být po vývozu naplněno.
Množství pocházející z vlastní produkce dodaná jiným podnikům v Unii za účelem přímého vývozu nebo vlastní dovoz propuštěný do volného oběhu a vyvezený buď samotným dovozcem, nebo dodaný jiným podnikům v Unii za účelem přímého vývozu se vykazují v oddílu 5 pro oznámení údajů.
|
OZNAMOVANÉ ÚDAJE |
POZNÁMKY |
|||
3 A |
Celkové množství vyvezené z Unie |
||||
|
3 B |
|
Zahrnuje množství vyvezená z vlastní produkce neuvedené na trh, z vlastního dovozu neuvedeného na trh a z množství nakoupených ve zvláštních celních režimech a neuvedených na trh před jejich vývozem. Vykazování podle země určení není nutné. |
||
|
AUTOMATICKY POČÍTANÁ MNOŽSTVÍ |
|
|||
|
3C |
|
3C = 3A – 3B |
||
|
OZNAMOVANÉ ÚDAJE |
POZNÁMKY |
|||
|
3G |
|
|
||
|
3H |
|
Musí být uveden druh vstupní suroviny. |
||
|
3I |
|
Druh použití, na které se vztahuje výjimka, je třeba specifikovat. |
||
|
3J |
|
|
Oddíl 4: Oddíl vyplní výrobci a dovozci plynů a podniky, které regenerují plyny – čl. 26 odst. 1 první pododstavec a čl. 26 odst. 6 nařízení (EU) 2024/573 a bod 1 písm. d), bod 2 písm. b) a bod 8 písm. a) a b) přílohy IX uvedeného nařízení
Množství se uvádí v metrických tunách s přesností na třetí desetinné místo (pokud je na čtvrtém desetinném místě číslice 5 nebo vyšší, zaokrouhluje se třetí desetinné místo nahoru, jinak se zaokrouhluje dolů), samostatně u každého jednotlivého plynu uvedeného v přílohách I, II nebo III nařízení (EU) 2024/573 nebo u směsí obsahujících alespoň jeden z těchto plynů nebo u každého plynu či směsi obsažené v předem smíšených polyolech.
|
OZNAMOVANÉ ÚDAJE |
POZNÁMKY |
||||
4 A |
Celkové zásoby držené k 1. lednu |
Oznamují se všechny zásoby v Unii. Nezahrnují dočasně uskladněné zboží. |
||||
|
4Aa |
|
Tento údaj oznamují pouze podniky, které provádějí regeneraci plynů. |
|||
|
4B |
|
|
|||
|
|
4C |
|
Zejména neprodaná vlastní produkce a vlastní dovoz, které nebyly propuštěny do volného oběhu. |
||
|
AUTOMATICKY POČÍTANÁ MNOŽSTVÍ |
|
||||
|
|
4D |
|
Zejména vlastní dovoz propuštěný do volného oběhu. 4D = 4B – 4C |
||
|
4E |
|
Pocházející zejména z nákupu v Unii. 4E = 4A – 4B |
|||
|
OZNAMOVANÉ ÚDAJE |
POZNÁMKY |
||||
4F |
Celkové zásoby držené k 31. prosinci |
Oznamují se všechny zásoby v Unii. Nezahrnují dočasně uskladněné zboží. |
||||
|
4Fa |
|
Tento údaj oznamují pouze podniky, které provádějí regeneraci plynů. |
|||
|
4G |
|
|
|||
|
|
4H |
|
Zejména neprodaná vlastní produkce nebo vlastní dovoz, které nebyly propuštěny do volného oběhu. |
||
|
AUTOMATICKY POČÍTANÁ MNOŽSTVÍ |
|
||||
|
|
4I |
|
Zejména vlastní dovoz propuštěný do volného oběhu 4I = 4G – 4H |
||
|
4J |
|
Pocházející zejména z nákupu v Unii. 4J = 4F-4G |
|||
|
OZNAMNOVANÉ ÚDAJE |
POZNÁMKY |
||||
4K |
Množství regenerované samotným podnikem |
|
||||
|
AUTOMATICKY POČÍTANÁ MNOŽSTVÍ |
|
||||
4M |
Celkové množství fyzicky uvedené na trh |
4M = 1E + 2A – 2B + 2G – 2H – 2I – 3B + 4C – 4H |
Oddíl 5: Množství pro použití, která jsou vyňatá podle čl. 16 odst. 2 nařízení (EU) 2024/573, a pro výrobu inhalátorů odměřených dávek pro dodávání složek léčivých přípravků, oddíl vyplní výrobci a dovozci částečně fluorovaných uhlovodíků – čl. 26 odst. 1 první pododstavec, čl. 26 odst. 2 a 3 nařízení (EU) 2024/573 a bod 1 písm. c) a bod 2 písm. a) přílohy IX uvedeného nařízení
Množství se uvádí v metrických tunách s přesností na třetí desetinné místo (pokud je na čtvrtém desetinném místě číslice 5 nebo vyšší, zaokrouhluje se třetí desetinné místo nahoru, jinak se zaokrouhluje dolů), samostatně u každého jednotlivého částečně fluorovaného uhlovodíku (u plynů uvedených v oddílu 1 přílohy I nařízení (EU) 2024/573, u směsí nebo předem smíšených polyolů obsahujících alespoň jeden z těchto plynů).
|
OZNAMOVANÉ ÚDAJE |
POZNÁMKY |
5A |
Množství dovezené do Unie za účelem zneškodnění |
Musí být uveden(y) podnik(y), který (které) provádí zneškodnění. Dovozci, kteří provádějí zneškodnění také sami, oznámí údaje o zneškodněných množstvích v oddíle 8 pro oznámení údajů. |
5B |
Množství použité výrobcem nebo dovozcem jako vstupní surovina nebo dodané přímo výrobcem nebo dovozcem podnikům k použití jako vstupní surovina |
Musí být uveden(y) podnik(y), který (které) používá (používají) vstupní suroviny. Musí být uveden druh vstupní suroviny. Výrobci či dovozci, kteří také sami používají vstupní suroviny, oznámí údaje o použitých vstupních surovinách v oddílu 7 pro oznámení údajů. |
5C |
Množství, které bylo dodáno přímo podnikům a určeno k vývozu z Unie, pokud toto množství později nebylo ještě před vývozem poskytnuto jiné straně v Unii |
Vykazují se zde také množství, která podniky propustily do volného oběhu a samy přímo vyvezly. Upozorňujeme, že všechny plyny, které se zde vykazují, musí být v době propuštění do volného oběhu označeny jako „určeno pouze pro přímý vývoz z EU“ v souladu s čl. 12 odst. 9 nařízení (EU) 2024/573. Množství dovezená ve zvláštních celních režimech a v těchto režimech prodaná nebo dodaná jiným podnikům za účelem zpětného vývozu se vykazují pouze v oddíle 2H. Musí být uveden(y) podnik(y), který (které) realizuje (realizují) vývoz. Je třeba předložit ověřovací dokumenty. Předkládají se pouze údaje o částečně fluorovaných uhlovodících v nádobách, nikoli o množství obsažených ve výrobcích či zařízení. |
5D |
Množství, které bylo dodáno přímo pro použití ve vojenském zařízení |
Musí být uveden podnik, jenž je příjemcem množství určeného pro použití ve vojenském zařízení. |
5E |
Množství, které bylo dodáno přímo podniku, který jej používá k leptání polovodičového materiálu nebo čištění komor pro chemické pokovování srážením kovových par v odvětví výroby polovodičů |
Musí být uveden výrobce polovodičů, jenž je příjemcem tohoto množství. |
5F |
Množství, které bylo dodáno přímo podniku vyrábějícímu inhalátory odměřených dávek pro podávání složek léčivých přípravků |
Musí být uveden výrobce inhalátorů odměřených dávek pro podávání složek léčivých přípravků, jenž je příjemcem tohoto množství. |
Oddíl 5a: Množství pro použití, která jsou vyňata podle čl. 16 odst. 2 nařízení (EU) 2024/573, a pro výrobu inhalátorů s odměřenou dávkou pro dodávání farmaceutických složek, vyplní příjemci částečně fluorovaných uhlovodíků – čl. 26 odst. 5 nařízení (EU) 2024/573 a bod 7 přílohy IX uvedeného nařízení
Množství se uvádí v metrických tunách s přesností na třetí desetinné místo (pokud je na čtvrtém desetinném místě číslice 5 nebo vyšší, zaokrouhluje se třetí desetinné místo nahoru, jinak se zaokrouhluje dolů), samostatně u každého jednotlivého částečně fluorovaného uhlovodíku (u plynů uvedených v oddílu 1 přílohy I nařízení (EU) 2024/573, u směsí nebo předem smíšených polyolů obsahujících alespoň jeden z těchto plynů).
|
OZNAMOVANÉ ÚDAJE |
POZNÁMKY |
5aD |
Množství, na nějž se vztahuje výjimka podle čl. 16 odst. 2, přijaté přímo od dovozce nebo výrobce pro použití ve vojenském zařízení |
|
5aE |
Množství, na nějž se vztahuje výjimka podle čl. 16 odst. 2, přijaté přímo od dovozce nebo výrobce k leptání polovodičového materiálu nebo čištění komor pro chemické pokovování srážením kovových par v odvětví výroby polovodičů |
|
5aF |
Množství přijaté přímo od dovozce nebo výrobce k výrobě inhalátorů odměřených dávek pro dodávání složek léčivých přípravků |
|
Oddíl 6: Kategorie použití plynů na trhu EU, oddíl vyplní výrobci a dovozci plynů – čl. 26 odst. 1 první pododstavec, čl. 26 odst. 2 a 3 nařízení (EU) 2024/573 a bod 1 písm. b) a bod 2 písm. a) přílohy IX uvedeného nařízení
Množství se uvádí v metrických tunách s přesností na třetí desetinné místo (pokud je na čtvrtém desetinném místě číslice 5 nebo vyšší, zaokrouhluje se třetí desetinné místo nahoru, jinak se zaokrouhluje dolů), samostatně u každého jednotlivého plynu uvedeného v přílohách I, II nebo III nařízení (EU) 2024/573 nebo směsi obsahující alespoň jeden z těchto plynů.
|
|
OZNAMOVANÉ ÚDAJE |
POZNÁMKY |
6A |
|
Vývoz |
Množství částečně fluorovaných uhlovodíků uvedené na tomto místě (6A) musí být stejné nebo vyšší než množství uvedené v oddíle 5 pro oznámení údajů, které bylo dodáno přímo podnikům a určeno k vývozu z Unie, pokud toto množství nebylo před vývozem oznámeným v oddílu 5C následně poskytnuto jiné straně v Unii. |
6B |
|
Zneškodnění |
Množství částečně fluorovaných uhlovodíků uvedené na tomto místě (6B) musí být stejné nebo vyšší než množství uvedené v oddíle 5 pro oznámení údajů, které bylo dovezeno do Unie za účelem zneškodnění a vykázáno v oddíle 5A. |
6C |
|
Vojenské zařízení |
Množství částečně fluorovaných uhlovodíků uvedené na tomto místě (6C) musí být stejné nebo vyšší než množství uvedené v oddíle 5 pro oznámení údajů, které bylo dodáno přímo pro použití ve vojenském zařízení a vykázáno v oddílu 5D. |
6D |
|
Chlazení, klimatizace a tepelná čerpadla |
|
6E |
|
Ostatní teplonosné kapaliny |
|
6F |
|
Výroba pěny |
|
6G |
|
Výroba předem smíšených polyolů |
|
6H |
|
Požární ochrana |
|
6I |
|
Aerosoly – inhalátory odměřených dávek |
Množství částečně fluorovaných uhlovodíků uvedené na tomto místě (6I) musí být stejné nebo vyšší než množství uvedené v oddílu 5 pro oznámení údajů, které bylo dodáno přímo podniku vyrábějícímu inhalátory odměřených dávek pro podávání složek léčivých přípravků (5F). |
6J |
|
Aerosoly – jiná použití |
|
6 K |
|
Rozpouštědla |
|
6L |
|
Vstupní surovina |
Množství částečně fluorovaných uhlovodíků uvedené na tomto místě [6L] musí být stejné nebo vyšší než množství uvedené v oddílu 5 pro oznámení údajů použité výrobcem nebo dovozcem jako vstupní surovina nebo dodané přímo výrobcem nebo dovozcem podnikům k použití jako vstupní surovina (5B). Musí být uveden druh vstupní suroviny. |
6M |
|
Výroba polovodičů |
Množství částečně fluorovaných uhlovodíků uvedené na tomto místě [6M] musí být stejné nebo vyšší než množství uvedené v oddílu 5 pro oznámení údajů, které bylo dodáno přímo podniku, který jej používá k leptání polovodičového materiálu nebo čištění komor pro chemické pokovování srážením kovových par v odvětví výroby polovodičů [5E]. |
6N |
|
Výroba fotovoltaiky |
|
6O |
|
Výroba ostatní elektroniky |
|
6P |
|
Elektrická spínací zařízení |
|
6Q |
|
Urychlovače částic |
|
6R |
|
Tlakové odlévání hořčíku |
|
|
|
AUTOMATICKY POČÍTANÁ MNOŽSTVÍ |
|
6S |
|
Anestetika |
6S = 6S1+6S2 |
|
|
OZNAMOVANÉ ÚDAJE |
POZNÁMKY |
|
6S1 |
Anestetika pro humánní použití |
|
|
6S2 |
Anestetika pro veterinární použití |
|
6T |
|
Jiné či neznámé použití |
Musí být uvedeno (uvedena) jiné (jiná) použití, neznámé použití musí předkladatel zprávy objasnit. |
6U |
|
Úniky při skladování, přepravě nebo převozu a emise vznikající při výrobě |
Jsou-li taková množství oznámena, je třeba poskytnout vysvětlení. |
6V |
|
Úprava účetnictví |
Jsou-li taková množství oznámena, je třeba poskytnout vysvětlení. |
|
|
AUTOMATICKY POČÍTANÁ MNOŽSTVÍ |
|
6W |
|
Celkové množství u kategorií použití |
6W = 6A + 6B + 6C + 6D + 6E + 6F + 6G + 6H + 6I + 6J + 6K + 6L + 6M + 6N + 6O + 6P + 6Q + 6R + 6S + 6T + 6U + 6V Jsou-li údaje vykázány správně, bude celkové množství u kategorií použití (6W) odpovídat výpočtu celkového množství dodaného na trh Unie (6X). |
6X |
|
Celkové množství dodané na trh Unie |
6X = 1E + 2A + 2G – 2H – 3B + 4B – 4G + 4K |
Oddíl 7: Oddíl vyplní subjekty používající plyny jako vstupní surovinu – čl. 26 odst. 3 nařízení (EU) 2024/573 a bod 5 přílohy IX uvedeného nařízení
Množství se uvádí v metrických tunách s přesností na třetí desetinné místo (pokud je na čtvrtém desetinném místě číslice 5 nebo vyšší, zaokrouhluje se třetí desetinné místo nahoru, jinak se zaokrouhluje dolů), samostatně u každého jednotlivého plynu uvedeného v příloze I nařízení (EU) 2024/573 nebo směsi obsahující alespoň jeden z těchto plynů.
V tomto oddílu se oznamují pouze množství, která byla skutečně použita jako vstupní suroviny.
V případě, že částečně fluorované uhlovodíky (plyny uvedené na seznamu v oddílu 1 přílohy I nařízení (EU) 2024/573 či směs obsahující alespoň jeden z těchto plynů) vyrobil či dovezl podnik, který je používá jako vstupní surovinu, musí být použitá množství oznámena i v oddíle 5. Pokud byly částečně fluorované uhlovodíky vyrobeny podnikem, který je použil jako vstupní surovinu, musí být použitá množství vykázána i v oddílu 1. Pokud podnik vyrobil nebo dovezl částečně fluorované uhlovodíky a následně je prodal k použití jako vstupní surovinu jiným podnikům, dodaná množství se neoznamují v tomto oddílu, ale pouze v oddíle 5 pro oznámení údajů, přičemž se uvede podnik, který danou vstupní surovinu použil, a v případě výrobců se tato množství vykazují také v oddílu 1 pro oznámení údajů, přičemž se uvede členský stát, kde se vstupní surovina používá.
|
OZNAMOVANÉ ÚDAJE |
POZNÁMKY |
|
7 A |
Množství použité samotným podnikem jako vstupní surovina |
Musí být uveden druh vstupní suroviny. |
|
|
7A_a |
z toho: Množství nově vyrobených plynů |
Oznamuje se pouze u HFC-23. |
Oddíl 8: Oddíl vyplní podniky, které zneškodnily plyny — čl. 26 odst. 2 nařízení (EU) 2024/573 a bod 4 přílohy IX uvedeného nařízení
Množství se uvádí v metrických tunách s přesností na třetí desetinné místo (pokud je na čtvrtém desetinném místě číslice 5 nebo vyšší, zaokrouhluje se třetí desetinné místo nahoru, jinak se zaokrouhluje dolů), samostatně u každého jednotlivého fluorovaného skleníkového plynu uvedeného v přílohách I, II nebo III nařízení (EU) 2024/573 nebo směsi obsahující alespoň jeden z těchto plynů.
U částečně fluorovaných uhlovodíků se uvede technologie zneškodňování schválená podle Montrealského protokolu, přičemž se rozlišují koncentrované zdroje (např. znovuzískaná chladiva) a zředěné zdroje (např. toky odpadů obsahujících pěny).
Oznamují se celková množství zneškodněná samotnými oznamujícími podniky. Podniky, které jsou výrobci, vykazují v oddíle 1 pro oznámení údajů také údaje o množství vlastní produkce, jež byla zneškodněna.
Podniky, které jsou dovozci částečně fluorovaných uhlovodíků (plynů uvedených na seznamu v oddílu 1 přílohy I nařízení (EU) 2024/573 či směsi obsahující alespoň jeden z těchto plynů), oznámí rovněž množství svého dovozu, jež byla zneškodněna, v oddíle 5 pro oznámení údajů.
V tomto oddílu se neoznamují množství zaslaná jiným podnikům v Unii ke zneškodnění. Množství vyvezená za účelem zneškodnění mimo Unii se vykazují v oddíle 3G.
|
OZNAMOVANÉ ÚDAJE |
POZNÁMKY |
|||
8_A |
Množství, které oznamující podnik zneškodnil pomocí termické oxidace |
U částečně fluorovaných uhlovodíků se uvede technologie zneškodnění schválená podle Montrealského protokolu, přičemž se rozlišují koncentrované a zředěné zdroje. |
|||
|
8_A_a |
|
Oznamuje se pouze u HFC-23. Uvede se technologie zneškodnění schválená podle Montrealského protokolu, přičemž se rozlišují koncentrované a zředěné zdroje. |
||
8_Ba |
Množství, které oznamující podnik zneškodnil pomocí plazmových technologií |
U částečně fluorovaných uhlovodíků se uvede technologie zneškodnění schválená podle Montrealského protokolu, přičemž se rozlišují koncentrované a zředěné zdroje. |
|||
|
8_Ba_a |
|
Oznamuje se pouze u HFC-23. Uvede se technologie zneškodnění schválená podle Montrealského protokolu, přičemž se rozlišují koncentrované a zředěné zdroje. |
||
8_Bb |
Množství, které oznamující podnik zneškodnil pomocí konverzních (nebo jiných než spalovacích) technologií |
U částečně fluorovaných uhlovodíků se uvede technologie zneškodnění schválená podle Montrealského protokolu, přičemž se rozlišují koncentrované a zředěné zdroje. |
|||
|
8_Bb_a |
|
Oznamuje se pouze u HFC-23. Uvede se technologie zneškodnění schválená podle Montrealského protokolu, přičemž se rozlišují koncentrované a zředěné zdroje. |
||
8_C |
Množství, které oznamující podnik zneškodnil pomocí jiných technologií |
U částečně fluorovaných uhlovodíků se uvede technologie zneškodnění schválená podle Montrealského protokolu, přičemž se rozlišují koncentrované a zředěné zdroje. U ostatních zneškodněných plynů, kromě částečně fluorovaných uhlovodíků, se uvedou použité technologie zneškodnění. |
|||
|
8_C_a |
|
Oznamuje se pouze u HFC-23. Uvede se technologie zneškodnění schválená podle Montrealského protokolu, přičemž se rozlišují koncentrované a zředěné zdroje. |
||
|
AUTOMATICKY POČÍTANÁ MNOŽSTVÍ |
|
|||
8_D |
Množství, které zneškodnil sám oznamující podnik |
8_D = 8_A + 8_Ba + 8_Bb + 8_C |
|||
|
8_D_a |
|
Pouze u HFC-23 8_D_a = 8_A_a + 8_Ba_a + 8_Bb_a + 8_C_a |
||
|
OZNAMOVANÉ ÚDAJE |
POZNÁMKY |
|||
8_E |
Zásoby držené k 1. lednu čekající na zneškodnění |
|
|||
8_F |
Zásoby držené k 31. prosinci určené ke zneškodnění a čekající na zneškodnění |
|
Oddíl 11: Oddíl vyplní podniky, které uvedly na trh plyny obsažené ve výrobcích nebo zařízeních či jejich částech podle čl. 26 odst. 4 nařízení (EU) 2024/573 – čl. 26 odst. 4 nařízení (EU) 2024/573 a bod 6 přílohy IX uvedeného nařízení
Množství fluorovaných skleníkových plynů uvedených v příloze I, II nebo III nařízení (EU) 2024/573 či směsí obsahujících alespoň jeden z těchto plynů obsažených ve výrobcích nebo zařízeních či jejich částech se oznamují v metrických tunách s přesností na tři desetinná místa (pokud je na čtvrtém desetinném místě číslice 5 nebo vyšší, zaokrouhluje se třetí desetinné místo nahoru, jinak se zaokrouhluje dolů) v členění podle kategorií. Kromě celkového množství plynů se oznamuje i počet jednotek v každé kategorii, není-li uvedeno jinak. V oddílu 11_M se počet jednotek vztahuje na počet funkčních jednotek a oznamuje se spolu s přidruženými množstvími látek.
Výrobci výrobků nebo zařízení či jejich částí vyrobených v Unii neoznamují výrobky ani zařízení či jejich části, jestliže obsažené plyny byly předtím dovezeny do Unie nebo v ní byly vyrobeny. Jestliže výrobce sám produkuje v Unii plyn skladovaný v nádobách, jež v Unii použije k výrobě svých výrobků nebo zařízení či jejich částí, oznamované údaje o produkci (v oddílu 1 pro oznámení údajů) zahrnují i příslušná množství plynu, a proto nemusí tato množství oznamovat v tomto oddílu, ale pouze v oddílu 1 pro oznámení údajů.
Dovozci výrobků nebo zařízení či jejich částí obsahujících fluorovaný skleníkový plyn uvedený v příloze I, II nebo III nařízení (EU) 2024/573 oznámí veškerý dovoz obsahující tento plyn, jenž byl celními orgány propuštěn do volného oběhu v Unii. Dovoz předem smíšených polyolů se neoznamuje v tomto oddílu, nýbrž v oddílu 2.
Pokud byly částečně fluorované uhlovodíky (plyny uvedené v oddílu 1 přílohy I nařízení (EU) 2024/573 nebo směsi obsahující alespoň jeden z těchto plynů) obsažené v dovezených chladicích zařízeních, klimatizačních zařízeních a tepelných čerpadlech nebo v dovezených inhalátorech odměřených dávek pro podávání složek léčivých přípravků předem vyvezeny z Unie a podléhaly omezení kvóty na částečně fluorované uhlovodíky týkající se uvádění na trh Unie, oznamují se v oddílu 12 pro oznámení údajů, aby byl doložen soulad s článkem 19 nařízení (EU) 2024/573. Pokud byla dovážená chladicí zařízení, klimatizační zařízení či tepelná čerpadla nebo jejich části nebo dovezené inhalátory odměřených dávek pro podávání složek léčivých přípravků obsahující fluorované uhlovodíky předtím uvedeny na trh Unie (včetně náplně částečně fluorovaných uhlovodíků) a následně byly před zpětným dovozem vyvezeny z Unie, uvede se tato skutečnost v oddílu 12a pro oznámení údajů, aby byl doložen soulad s článkem 19 nařízení (EU) 2024/573. Kategorie výrobků nebo zařízení či jejich částí uvedené níže zahrnují složky určené pro uvedené kategorie výrobků a zařízení.
Pokud je uveden odkaz na jmenovitý výkon a zařízení může mít různé funkce, jmenovitý výkon se vztahuje na primární funkci zařízení.
Pokud právní předpisy týkající se ekodesignu přijaté podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/125/ES (1) stanoví metodu výpočtu jmenovitého výkonu zařízení, použije se tato metoda.
|
|
|
|
|
AUTOMATICKY POČÍTANÁ MNOŽSTVÍ |
POZNÁMKY |
||
11_A |
|
|
|
|
Stacionární klimatizační zařízení a tepelná čerpadla, kromě chladičů kapalin |
Chladiče kapalin, které spadají do definice čl. 3 bodu 44 nařízení (EU) 2024/573, se oznamují v oddílu 11_C. Má se za to, že reverzibilní chladiče kapalin spadají do této kategorie a vykazují se zde (11_A). 11_A = 11_A1 + 11_A2 |
||
|
11_A1 |
|
|
|
|
Zařízení uvedená v bodě 8 přílohy IV nařízení (EU) 2024/573, bez ohledu na GWP obsažených plynů. Zahrnuje monoblokové jednotky a zařízení, které může koncový uživatel přesouvat mezi místnostmi, včetně přenosných dělených systémů. 11_A1 = 11_A1a + 11_A1b + 11_A1c |
||
|
|
11_A1a |
|
|
|
Zařízení uvedená v bodě 8 písm. a), b) a c) přílohy IV nařízení (EU) 2024/573, bez ohledu na GWP obsažených plynů. 11_A1a = 11_A1a1+ 11_A1a2 + 11_A1a3 + 11_A1a4 |
||
|
|
|
|
OZNAMOVANÉ ÚDAJE |
POZNÁMKY |
|||
|
|
|
11_A1a1 |
|
|
|
||
|
|
|
11_A1a2 |
|
|
|
||
|
|
|
11_A1a3 |
|
|
|
||
|
|
|
11_A1a4 |
|
|
Musí být uveden typ systému. |
||
|
|
|
|
AUTOMATICKY POČÍTANÁ MNOŽSTVÍ |
|
|||
|
|
11_A1b |
|
|
|
Zařízení uvedená v bodě 8 písm. d) přílohy IV nařízení (EU) 2024/573, bez ohledu na GWP obsažených plynů. 11_A1b = 11_A1b1+ 11_A1b2 + 11_A1b3 + 11_A1b4 |
||
|
|
|
|
OZNAMOVANÉ ÚDAJE |
POZNÁMKY |
|||
|
|
|
11_A1b1 |
|
|
|
||
|
|
|
11_A1b2 |
|
|
|
||
|
|
|
11_A1b3 |
|
|
|
||
|
|
|
11_A1b4 |
|
|
Musí být uveden typ systému. |
||
|
|
|
|
AUTOMATICKY POČÍTANÁ MNOŽSTVÍ |
|
|||
|
|
11_A1c |
|
|
|
Zařízení uvedená v bodě 8 písm. e) přílohy IV nařízení (EU) 2024/573, bez ohledu na GWP obsažených plynů. 11_A1c = 11_A1c1+ 11_A1c2 + 11_A1c3 + 11_A1c4 |
||
|
|
|
|
OZNAMOVANÉ ÚDAJE |
POZNÁMKY |
|||
|
|
|
11_A1c1 |
|
|
|
||
|
|
|
11_A1c2 |
|
|
|
||
|
|
|
11_A1c3 |
|
|
|
||
|
|
|
11_A1c4 |
|
|
Musí být uveden typ systému. |
||
|
|
|
|
AUTOMATICKY POČÍTANÁ MNOŽSTVÍ |
|
|||
|
11_A2 |
|
|
|
|
Zařízení uvedená v bodě 9 přílohy IV nařízení (EU) 2024/573, bez ohledu na GWP obsažených plynů. Zahrnuje upevněná dvoukanálová tepelná čerpadla a klimatizační zařízení uvedená v poznámce pod čarou č. 1 k bodu 9 přílohy IV nařízení (EU) 2024/573. Přenosné dělené systémy se zde neuvádějí v položce 11_A2, ale v příslušné kategorii v položce 11_A1. 11A2 = 11_A2a + 11_A2b |
||
|
|
11_A2a |
|
|
|
11_A2a = 11_A2a1+ 11_A2a2 + 11_A2a3 |
||
|
|
|
11_A2a1 |
|
|
Systémy s proměnným průtokem chladiva s maximálním jmenovitým výkonem do 12 kW včetně se vykazují v oddíle 11_A2a3. 11_A2a1 = 11_A2a1i+ 11_A2a1ii+ 11_A2a1iii |
||
|
|
|
|
OZNAMOVANÉ ÚDAJE |
POZNÁMKY |
|||
|
|
|
|
A2a1i |
|
|
||
|
|
|
|
A2a1ii |
|
|
||
|
|
|
|
A2a1iii |
|
Musí být uveden typ systému. |
||
|
|
|
|
AUTOMATICKY POČÍTANÁ MNOŽSTVÍ |
|
|||
|
|
|
11_A2a2 |
|
|
Systémy s proměnným průtokem chladiva, jejichž maximální jmenovitý výkon je do 12 kW včetně, se vykazují v oddíle 11_A2a3. 11_A2a2 = 11_A2a2i+ 11_A2a2ii+ 11_A2a2iii |
||
|
|
|
|
OZNAMOVANÉ ÚDAJE |
POZNÁMKY |
|||
|
|
|
|
A2a2i |
|
|
||
|
|
|
|
A2a2ii |
|
|
||
|
|
|
|
A2a2iii |
|
Musí být uveden typ systému. |
||
|
|
|
|
AUTOMATICKY POČÍTANÁ MNOŽSTVÍ |
|
|||
|
|
|
11_A2a3 |
|
|
11_A2a3 = 11_A2a3i+ 11_A2a3ii+ 11_A2a3iii |
||
|
|
|
|
OZNAMOVANÉ ÚDAJE |
POZNÁMKY |
|||
|
|
|
|
A2a3i |
|
|
||
|
|
|
|
A2a3ii |
|
|
||
|
|
|
|
A2a3iii |
|
Musí být uveden typ systému. |
||
|
|
|
|
AUTOMATICKY POČÍTANÁ MNOŽSTVÍ |
|
|||
|
|
11_A2b |
|
|
|
Zařízení podle bodu 9 písm. e) a bodu 9 písm. f) přílohy IV nařízení (EU) 2024/573, bez ohledu na GWP obsažených plynů. 11_A2b = 11_A2b1+ 11_A2b2 + 11_A2b3 |
||
|
|
|
11_A2b1 |
|
|
Systémy s proměnným průtokem paliva, jejichž maximální jmenovitý výkon je vyšší než 12 kW, by měly být vykázány v oddíle 11_A2b3 11_A2b1 = 11_A2b1i+ 11_A2b1ii+ 11_A2b1iii |
||
|
|
|
|
OZNAMOVANÉ ÚDAJE |
POZNÁMKY |
|||
|
|
|
|
A2b1i |
|
|
||
|
|
|
|
A2b1ii |
|
|
||
|
|
|
|
A2b1iii |
|
Musí být uveden typ systému. |
||
|
|
|
|
AUTOMATICKY POČÍTANÁ MNOŽSTVÍ |
|
|||
|
|
|
11_A2b2 |
|
|
Systémy s proměnným průtokem chladiva, jejichž maximální jmenovitý výkon je vyšší než 12 kW, se vykazují v oddíle 11_A2b3. 11_A2b2 = 11_A2b2i+ 11_A2b2ii+ 11_A2b2iii |
||
|
|
|
|
OZNAMOVANÉ ÚDAJE |
POZNÁMKY |
|||
|
|
|
|
A2b2i |
|
|
||
|
|
|
|
A2b2ii |
|
|
||
|
|
|
|
A2b2iii |
|
Musí být uveden typ systému. |
||
|
|
|
|
AUTOMATICKY POČÍTANÁ MNOŽSTVÍ |
|
|||
|
|
|
11_A2b3 |
|
|
11_A2b3 = 11_A2b3i+ 11_A2b3ii+ 11_A2b3iii |
||
|
|
|
|
OZNAMOVANÉ ÚDAJE |
POZNÁMKY |
|||
|
|
|
|
A2b3i |
|
|
||
|
|
|
|
A2b3ii |
|
|
||
|
|
|
|
A2b3iii |
|
Musí být uveden typ systému. |
||
|
|
|
|
AUTOMATICKY POČÍTANÁ MNOŽSTVÍ |
|
|||
11_B |
|
|
|
|
Stacionární chladicí zařízení, kromě chladičů kapalin |
Chladiče kapalin, které spadají do definice čl. 3 bodu 44 nařízení (EU) 2024/573, se vykazují v oddíle 11_C. Reverzibilní chladiče kapalin se vykazují v oddíle 11_A. 11_B = 11_B1 + 11_B2 + 11_B3 + 11_B4 + 11_B5 |
||
|
|
|
|
OZNAMOVANÉ ÚDAJE |
POZNÁMKY |
|||
|
11_B1 |
|
|
|
Chladicí a mrazicí zařízení pro domácnost |
Zařízení uvedená v bodě 2 přílohy IV nařízení (EU) 2024/573, bez ohledu na GWP obsažených plynů. |
||
|
11_B2 |
|
|
|
Chladicí a mrazicí zařízení pro komerční použití (samostatné zařízení) |
Zařízení uvedená v bodě 3 přílohy IV nařízení (EU) 2024/573 bez ohledu na GWP obsažených plynů. |
||
|
11_B3 |
|
|
|
Ostatní samostatná chladicí zařízení, kromě chladičů kapalin |
Zařízení uvedená v bodě 4 přílohy IV nařízení (EU) 2024/573, bez ohledu na GWP obsažených plynů, s výjimkou zařízení, která se oznamují v oddílech 11_B1 nebo 11_B2. Musí být uveden typ zařízení. |
||
|
11_B4 |
|
|
|
Chladicí zařízení, kromě chladičů kapalin, určená k chlazení na teploty nižší než – 50 °C |
Zařízení uvedená ve výjimce z bodu 5 písm. a) a písm. b) přílohy IV nařízení (EU) 2024/573, bez ohledu na GWP obsažených plynů. |
||
|
11_B5 |
|
|
|
Jakékoli jiné chladicí zařízení, kromě chladičů kapalin |
Zařízení uvedená v bodě 5 přílohy IV nařízení (EU) 2024/573, bez ohledu na GWP obsažených plynů, s výjimkou zařízení, která se oznamují v oddílu 11_B4. Musí být uveden typ zařízení. |
||
|
|
|
|
AUTOMATICKY POČÍTANÁ MNOŽSTVÍ |
|
|||
11_C |
|
|
|
|
Stacionární chladiče kapalin |
Zde (11_C) se oznamují chladiče kapalin, které spadají do definice čl. 3 bodu 44 nařízení (EU) 2024/573. 11_C = 11_C1 + 11_C2 |
||
|
11_C1 |
|
|
|
|
11_C1 = 11_C1a + 11_C1b |
||
|
|
|
|
OZNAMOVANÉ ÚDAJE |
POZNÁMKY |
|||
|
|
11_C1a |
|
|
|
Zařízení s maximálním jmenovitým výkonem do 12 kW včetně, na které se vztahuje výjimka z bodu 7 písm. a) přílohy IV nařízení (EU) 2024/573, bez ohledu na GWP. |
||
|
|
11_C1b |
|
|
|
Zařízení uvedená v bodě 7 písm. b) a c) přílohy IV nařízení (EU) 2024/573, bez ohledu na GWP, s výjimkou zařízení, která se oznamují v oddílu 11_C1a. |
||
|
|
|
|
AUTOMATICKY POČÍTANÁ MNOŽSTVÍ |
|
|||
|
11_C2 |
|
|
|
|
11_C2 = 11_C2a + 11_C2b |
||
|
|
|
|
OZNAMOVANÉ ÚDAJE |
POZNÁMKY |
|||
|
|
11_C2a |
|
|
|
Zařízení s maximálním jmenovitým výkonem vyšším než 12 kW, na něž se vztahuje výjimka z bodu 7 písm. a) přílohy IV nařízení (EU) 2024/573, bez ohledu na GWP obsaženého chladiva. |
||
|
|
11_C2b |
|
|
|
Zařízení uvedená v bodě 7 písm. d) přílohy IV nařízení (EU) 2024/573, bez ohledu na GWP obsaženého chladiva, s výjimkou zařízení, která se oznamují v oddílu 11_C2a. |
||
|
|
|
|
OZNAMOVANÉ ÚDAJE |
POZNÁMKY |
|||
11_D |
|
|
|
|
Ostatní stacionární chladicí zařízení, klimatizační zařízení a tepelná čerpadla |
Musí být uveden typ zařízení. |
||
|
|
|
|
AUTOMATICKY POČÍTANÁ MNOŽSTVÍ |
|
|||
11_E |
|
|
|
|
Mobilní chladicí zařízení |
11_E = 11_E1 + 11_E2 + 11_E3 + 11_E4 |
||
|
|
|
|
OZNAMOVANÉ ÚDAJE |
POZNÁMKY |
|||
|
11_E1 |
|
|
|
Mobilní chladicí zařízení pro chladírenská lehká užitková vozidla (např. dodávky) |
|
||
|
11_E2 |
|
|
|
Mobilní chladicí zařízení pro chladírenská těžká nákladní vozidla (včetně nákladních vozidel a přívěsů) |
|
||
|
11_E3 |
|
|
|
Mobilní chladicí zařízení pro chladírenská plavidla |
|
||
|
11_E4 |
|
|
|
Ostatní mobilní chladicí zařízení |
Uvede se typ zařízení (např. včetně zařízení zabudovaných do vozidel, lodí, vlaků, letadel, nesilničních pojízdných strojů atd.). |
||
|
|
|
|
AUTOMATICKY POČÍTANÁ MNOŽSTVÍ |
|
|||
11_F |
|
|
|
|
Mobilní klimatizační zařízení |
11_F = 11_F1 + 11_F2 + 11_F3 + 11_F4 + 11_F5 + 11_F6 + 11_F7 + 11_F8 + 11_F9 |
||
|
|
|
|
OZNAMOVANÉ ÚDAJE |
POZNÁMKY |
|||
|
11_F1 |
|
|
|
Mobilní klimatizační zařízení pro osobní vozidla |
|
||
|
11_F2 |
|
|
|
Mobilní klimatizační zařízení pro autobusy |
|
||
|
11_F3 |
|
|
|
Mobilní klimatizační zařízení pro dodávky (lehká užitková vozidla) |
|
||
|
11_F4 |
|
|
|
Mobilní klimatizační zařízení pro nákladní vozidla a přívěsy (těžká nákladní vozidla) |
|
||
|
11_F5 |
|
|
|
Mobilní klimatizační zařízení pro zemědělská, lesnická a stavební vozidla a stroje |
|
||
|
11_F6 |
|
|
|
Mobilní klimatizační zařízení pro kolejová vozidla |
|
||
|
11_F7 |
|
|
|
Mobilní klimatizační zařízení pro plavidla |
|
||
|
11_F8 |
|
|
|
Mobilní klimatizační zařízení pro letadla a vrtulníky |
|
||
|
11_F9 |
|
|
|
Ostatní mobilní klimatizační zařízení |
Uvede se typ zařízení (např. včetně zařízení zabudovaných do vozidel, lodí, vlaků, letadel, nesilničních pojízdných strojů atd.). |
||
|
|
|
|
AUTOMATICKY POČÍTANÁ MNOŽSTVÍ |
|
|||
11_G |
|
|
|
|
Chladicí zařízení, klimatizační zařízení nebo tepelná čerpadla celkem |
11_G = 11_A + 11_B + 11_C + 11_D + 11_E + 11_F |
||
11_H |
|
|
|
|
Pěnové výrobky |
11_H = 11_H1 + 11_H2 + 11_H3 + 11_H4 |
||
|
|
|
|
OZNAMOVANÉ ÚDAJE |
POZNÁMKY |
|||
|
11_H1 |
|
|
|
Izolační desky a panely z extrudovaného polystyrenu (XPS) |
Množství desek z extrudovaného polystyrenu se oznamují v krychlových metrech (spolu s množstvím obsažených fluorovaných plynů v metrických tunách). |
||
|
11_H2 |
|
|
|
Polyuretanové (PU) izolační desky a panely |
Množství polyuretanových desek se oznamují v krychlových metrech (spolu s množstvím obsažených fluorovaných plynů v metrických tunách). |
||
|
11_H3 |
|
|
|
Jednosložková pěna (OCF) |
Měrnou jednotkou množství jednosložkové pěny je počet kusů nádob s touto pěnou (spolu s množstvím obsažených fluorovaných plynů v metrických tunách). |
||
|
11_H4 |
|
|
|
Ostatní pěnové výrobky |
Musí být uvedena(y) kategorie výrobku. Pěny v zařízení se oznamují zde. Dovoz předem smíšených polyolů (např. v polyuretanových systémech) se neoznamuje zde v oddílu 11_H4, nýbrž v oddílu 2. Množství pěnových výrobků se oznamují buď v krychlových metrech, metrických tunách nebo počtu kusů výrobku/zařízení (spolu s množstvím obsažených fluorovaných plynů v metrických tunách). |
||
11_I |
|
|
|
|
Protipožární zařízení (včetně systémů zabudovaných ve vozidlech) |
|
||
|
|
|
|
|
AUTOMATICKY POČÍTANÁ MNOŽSTVÍ |
|
||
11_J |
|
|
|
|
Aerosoly používané v lékařství nebo farmacii |
11_J = 11_J1 + 11_J2 |
||
|
|
|
|
|
OZNAMOVANÉ ÚDAJE |
POZNÁMKY |
||
|
11_J1 |
|
|
|
Inhalátory odměřených dávek pro dodávání složek léčivých přípravků |
Inhalátory odměřených dávek pro dodávání složek léčivých přípravků podle čl. 19 odst. 1 nařízení (EU) 2024/573. |
||
|
11_J2 |
|
|
|
Ostatní aerosoly používané v lékařství nebo farmacii |
Musí být uveden typ aerosolů Aerosoly, na které se vztahuje bod 20 přílohy IV nařízení (EU) 2024/573, se uvedou v oddílu 11_L1. |
||
11_K |
|
|
|
|
Aerosoly používané v jiné oblasti než lékařství |
|
||
|
|
|
|
|
AUTOMATICKY POČÍTANÁ MNOŽSTVÍ |
|
||
11_L |
|
|
|
|
Ostatní zdravotnické a osobní výrobky a vybavení |
11_L = 11_L1 + 11_L2 + 11_L3 |
||
|
|
|
|
|
OZNAMOVANÉ ÚDAJE |
POZNÁMKY |
||
|
11_L1 |
|
|
|
Výrobky osobní péče |
Výrobky uvedené v bodě 20 přílohy IV nařízení (EU) 2024/573. Množství výrobků se oznamují v jednotkách čistého objemu výrobku, čisté hmotnosti výrobku nebo jednotkách výrobku (spolu s množstvím obsažených fluorovaných plynů v metrických tunách). |
||
|
11_L2 |
|
|
|
Zařízení používaná pro ochlazování kůže |
Zařízení uvedené v bodě 21 přílohy IV nařízení (EU) 2024/573. |
||
|
11_L3 |
|
|
|
Jiný zdravotnický výrobek nebo zařízení |
Musí být uveden druh výrobku nebo zařízení. Měrnou jednotkou množství výrobků a zařízení je buď čistý objem výrobku, čistá hmotnost výrobku, nebo jednotky výrobku či zařízení (spolu s množstvím obsažených fluorovaných plynů v jednotkách metrických tun). |
||
|
|
|
|
|
AUTOMATICKY POČÍTANÁ MNOŽSTVÍ |
|
||
11_M |
|
|
|
|
Zařízení pro přenos a distribuci elektřiny |
11_M = 11_M1 + 11_M2 + 11_M3 + 11_M4 + 11_M5 |
||
|
|
|
|
|
OZNAMOVANÉ ÚDAJE |
POZNÁMKY |
||
|
11_M1 |
|
|
|
Elektrická spínací zařízení středního napětí pro primární a sekundární rozvody do 24 kV včetně |
Namísto počtu jednotek se oznamuje počet funkčních jednotek a související množství látek. |
||
|
11_M2 |
|
|
|
Elektrická spínací zařízení středního napětí pro primární a sekundární rozvody od více než 24 kV do 52 kV včetně |
Namísto počtu jednotek se oznamuje počet funkčních jednotek a související množství látek. |
||
|
11_M3 |
|
|
|
Elektrická spínací zařízení vysokého napětí od více než 52 kV do 145 kV včetně a do 50 kA zkratového proudu včetně |
Namísto počtu jednotek se oznamuje počet funkčních jednotek a související množství látek. |
||
|
11_M4 |
|
|
|
Elektrická spínací zařízení vysokého napětí s napětím vyšším než 145 kV nebo zkratovým proudem vyšším než 50 kA |
Namísto počtu jednotek se oznamuje počet funkčních jednotek a související množství látek. |
||
|
11_M5 |
|
|
|
Ostatní zařízení pro přenos a distribuci elektřiny |
Musí být uveden typ a úroveň napětí zařízení. |
||
11_N |
|
|
|
|
Ostatní elektrická zařízení |
Musí být uveden typ a úroveň napětí zařízení. |
||
|
|
|
|
|
AUTOMATICKY POČÍTANÁ MNOŽSTVÍ |
|
||
11_O |
|
|
|
|
Urychlovače částic |
11_O = 11_O1 + 11_O2 + 11O_3 + 11_O4 |
||
|
|
|
|
|
OZNAMOVANÉ ÚDAJE |
POZNÁMKY |
||
|
11_O1 |
|
|
|
Lékařské urychlovače částic |
|
||
|
11_O2 |
|
|
|
Elektronové mikroskopy |
|
||
|
11_O3 |
|
|
|
Výzkumné urychlovače částic |
|
||
|
11_O4 |
|
|
|
Ostatní urychlovače částic |
Musí být uveden typ urychlovače částic. |
||
11_P |
|
|
|
|
Ostatní výrobky a zařízení obsahující plyny uvedené v příloze I, II nebo III nařízení (EU) 2024/573 |
Musí být uvedena(y) kategorie výrobku nebo zařízení. Měrnou jednotkou pro množství výrobků nebo zařízení je buď čistý objem výrobku, čistá hmotnost výrobku nebo jednotky výrobku nebo zařízení (spolu s množstvím obsažených fluorovaných plynů v jednotkách metrických tun). |
||
|
|
|
|
AUTOMATICKY POČÍTANÁ MNOŽSTVÍ |
|
|||
11_Q |
|
|
|
Výrobky a zařízení obsahující fluorované plyny uvedené v příloze I, II nebo III nařízení (EU) 2024/573 celkem |
11_Q = 11_G + 11_H + 11_I + 11_J + 11_K + 11_L + 11_M + 11_N + 11_O + 11_P |
|||
11_R |
|
|
|
Výrobky a zařízení podle čl. 19 odst. 1 nařízení (EU) 2024/573. |
Pouze u částečně fluorovaných uhlovodíků. 11_R = 11_G + 11_J1 (2) |
Oddíl 12: Oddíl vyplní dovozci chladicích zařízení, klimatizačních zařízení, tepelných čerpadel nebo inhalátorů odměřených dávek naplněných částečně fluorovanými uhlovodíky, pokud částečně fluorované uhlovodíky obsažené v dovezených zařízeních nebo výrobcích byly předtím vyvezeny z Unie a získány výrobci zařízení nebo výrobků přímo od vyvážející společnosti a pokud podléhaly omezení kvóty na částečně fluorované uhlovodíky týkající se uvádění na trh Unie – čl. 26 odst. 7 nařízení (EU) 2024/573 a bod 6 přílohy IX uvedeného nařízení
Množství se uvádí v metrických tunách s přesností na třetí desetinné místo (pokud je na čtvrtém desetinném místě číslice 5 nebo vyšší, zaokrouhluje se třetí desetinné místo nahoru, jinak se zaokrouhluje dolů), samostatně u každého jednotlivého částečně fluorovaného uhlovodíku (plyny uvedené v oddílu 1 přílohy I nařízení (EU) 2024/573 nebo směsi obsahující alespoň jeden z těchto plynů).
|
OZNAMOVANÉ ÚDAJE |
POZNÁMKY |
12 A |
Množství částečně fluorovaných uhlovodíků, jimiž bylo naplněno dovezené chladicí zařízení, klimatizační zařízení nebo tepelné čerpadlo, propuštěné celními orgány do volného oběhu v Unii, pro něž byly částečně fluorované uhlovodíky předem vyvezeny z Unie a na něž se vztahovalo omezení kvóty na částečně fluorované uhlovodíky týkající se uvádění na trh Unie |
Vztahuje se na částečně fluorované uhlovodíky obsažené v dovezených chladicích zařízeních, klimatizačních zařízeních nebo tepelných čerpadlech, které jsou zahrnuty v množstvích oznamovaných v oddílu 11_G. Musí být uveden(y) podnik(y) realizující vývoz částečně fluorovaných uhlovodíků a rok(y) vývozu. Musí být uveden(y) podnik(y) uvádějící částečně fluorované uhlovodíky na trh Unie poprvé a rok(y) tohoto uvedení na trh. |
12B |
Množství částečně fluorovaných uhlovodíků, jimiž byly naplněny dovážené inhalátory odměřených dávek, propuštěné celními orgány do volného oběhu v Unii, pro něž byly částečně fluorované uhlovodíky předem vyvezeny z Unie a na něž se vztahovalo omezení kvóty na částečně fluorované uhlovodíky týkající se uvádění na trh Unie. |
Poprvé se použije pro podání zprávy o činnostech prováděných v roce 2025 (nejpozději do 31. března 2026). Vztahuje se na částečně fluorované uhlovodíky obsažené v dovezených inhalátorech odměřených dávek, které jsou zahrnuty v množstvích vykazovaných v oddílu 11_J1. Musí být uveden(y) podnik(y) realizující vývoz částečně fluorovaných uhlovodíků a rok(y) vývozu. Musí být uveden(y) podnik(y) uvádějící částečně fluorované uhlovodíky na trh Unie poprvé a rok(y) tohoto uvedení na trh. |
Oddíl 12a: Oddíl vyplní dovozci chladicích zařízení, klimatizačních zařízení, tepelných čerpadel nebo inhalátorů odměřených dávek naplněných částečně fluorovanými uhlovodíky, pokud dovezená zařízení nebo výrobky (včetně náplně částečně fluorovaných uhlovodíků) byly předtím uvedeny na trh Unie a následně byly před zpětným dovozem vyvezeny z Unie – čl. 26 odst. 7 nařízení (EU) 2024/573 a bod 6 přílohy IX uvedeného nařízení
Množství se uvádí v metrických tunách s přesností na třetí desetinné místo (pokud je na čtvrtém desetinném místě číslice 5 nebo vyšší, zaokrouhluje se třetí desetinné místo nahoru, jinak se zaokrouhluje dolů), samostatně u každého jednotlivého částečně fluorovaného uhlovodíku (plyny uvedené v oddílu 1 přílohy I nařízení (EU) 2024/573 nebo směsi obsahující alespoň jeden z těchto plynů).
|
OZNAMOVANÉ ÚDAJE |
POZNÁMKY |
12aA |
Množství částečně fluorovaných uhlovodíků, jimiž bylo naplněno dovezené chladicí zařízení, klimatizační zařízení nebo tepelné čerpadlo, pokud bylo toto zařízení (včetně náplně částečně fluorovaných uhlovodíků) před zpětným dovozem uvedeno na trh Unie a následně vyvezeno z Unie |
Vztahuje se na dovážená chladicí zařízení, klimatizační zařízení nebo tepelná čerpadla, která jsou zahrnuta v množstvích oznamovaných v oddílu 11_G. Musí být uveden(y) podnik(y) realizující vývoz zařízení a rok(y) vývozu. Musí být uveden(y) podnik(y) uvádějící částečně fluorované uhlovodíky nebo předem naplněná zařízení na trh Unie poprvé a rok(y) tohoto uvedení na trh. |
12aB |
Množství částečně fluorovaných uhlovodíků, jimiž byly naplněny dovezené inhalátory odměřených dávek, pokud byly inhalátory (včetně náplně částečně fluorovaných uhlovodíků) před zpětným dovozem uvedeny na trh Unie a následně vyvezeny z Unie |
Poprvé se použije pro podání zprávy o činnostech prováděných v roce 2025 (nejpozději do 31. března 2026). Vztahuje se na dovezené inhalátory odměřených dávek zahrnuté do množství vykázaných v oddílu 11_J1. Musí být uveden(y) podnik(y) realizující vývoz zařízení a rok(y) vývozu. Musí být uveden(y) podnik(y) uvádějící částečně fluorované uhlovodíky nebo inhalátory odměřených dávek na trh Unie poprvé a rok(y) tohoto uvedení na trh. |
Žádná zpráva: Oddíl vyplní podniky, kterým byla přidělena kvóta podle čl. 17 odst. 4 nařízení (EU) 2024/573 nebo které obdržely kvóty podle čl. 21 odst. 1 uvedeného nařízení, ale v kalendářním roce, za který se zpráva předkládá, neuvedly na trh žádné objemy částečně fluorovaných uhlovodíků – čl. 26 odst. 1 druhý pododstavec nařízení (EU) 2024/573
Podniky, které v oddílu 4M neoznamují žádné částečně fluorované uhlovodíky (plyny uvedené na seznamu v oddílu 1 přílohy I nařízení (EU) 2024/573 či směsi obsahující alespoň jeden z těchto plynů) uvedené na trh Unie, potvrdí, že související činnosti neprovádějí.
(1) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/125/ES ze dne 21. října 2009 o stanovení rámce pro určení požadavků na ekodesign výrobků spojených se spotřebou energie (Úř. věst. L 285, 31.10.2009, s. 10, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2009/125/oj).
(2) Hodnota pole 11_J1 nebude pro rok 2024 při výpočtu 11_R zohledněna.
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2024/2195/oj
ISSN 1977-0626 (electronic edition)