(EU) 2024/2145Prováděcí nařízení Komise (EU) 2024/2145 ze dne 31. července 2024, kterým se stanoví pravidla pro výměnu informací v rámci jednotného celního portálu Evropské unie pro výměnu certifikátů podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/2399

Publikováno: Úř. věst. L 2145, 27.9.2024 Druh předpisu: Prováděcí nařízení
Přijato: 31. července 2024 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 17. října 2024 Nabývá účinnosti: 3. března 2027
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



European flag

Úřední věstník
Evropské unie

CS

Řada L


2024/2145

27.9.2024

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2024/2145

ze dne 31. července 2024,

kterým se stanoví pravidla pro výměnu informací v rámci jednotného celního portálu Evropské unie pro výměnu certifikátů podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/2399

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/2399 ze dne 23. listopadu 2022, kterým se zřizuje jednotný portál Evropské unie pro oblast celnictví a mění nařízení (EU) č. 952/2013 (1), a zejména na čl. 7 odst. 2, čl. 10 odst. 4 a článek 19 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízením (EU) 2022/2399 se zřizuje jednotný portál Evropské unie pro oblast celnictví (dále jen „jednotný portál EU pro oblast celnictví“). Nařízení dále stanoví rámec pro digitální spolupráci mezi celními a necelními orgány prostřednictvím tří hlavních složek: necelních systémů Unie, v nichž jsou spravovány konkrétní necelní formality uvedené v příloze nařízení (EU) 2022/2399, vnitrostátních jednotných portálů pro oblast celnictví a jednotného celního portálu Evropské unie pro výměnu certifikátů (EU CSW-CERTEX).

(2)

Portál EU CSW-CERTEX umožňuje výměnu informací mezi vnitrostátními celními systémy a necelními systémy Unie. Tuto výměnu obvykle iniciují vnitrostátní jednotné portály pro oblast celnictví, pokud hospodářský subjekt podá celní prohlášení nebo prohlášení o zpětném vývozu obsahující referenční číslo podkladu vydaného příslušným partnerským orgánem. Aby mohl portál EU CSW-CERTEX provádět automatizované kontroly a procesy, je nezbytné stanovit podrobná pravidla pro lepší integraci a sladění celních postupů a necelních postupů Unie, což umožní jejich hladké fungování.

(3)

Vzhledem k různým správním rozhodnutím příslušných partnerských orgánů uvedeným v podkladech a k různým celním režimům nebo zpětnému vývozu, pro které lze podklady použít, je vhodné zařadit do přílohy I tohoto nařízení tabulku pravidel. Tato tabulka by se měla používat jako párovací nástroj pro přiřazení příslušného celního režimu nebo zpětného vývozu k příslušnému správnímu rozhodnutí příslušného partnerského orgánu a naopak – proces známý jako provozní transformace údajů. Tabulka by měla obsahovat seznam všech celních režimů, možných statusů a správních rozhodnutí uvedených v podkladech pro necelní formality Unie uvedené v příloze nařízení (EU) 2022/2399, s výjimkou Informačního a komunikačního systému pro dozor nad trhem (ICSMS). Portál EU CSW-CERTEX by měl umožňovat nezbytnou výměnu údajů se systémem ICSMS v souladu s prováděcím nařízením Komise (EU) 2021/2248 (2) za účelem zajištění spolupráce mezi celními orgány a orgány dozoru nad trhem.

(4)

V zájmu zefektivnění zpracování údajů v rámci celního odbavení je nezbytné, aby po předložení celního prohlášení nebo prohlášení o zpětném vývozu hospodářským subjektem měly celní orgány a příslušné partnerské orgány možnost automaticky si vyměňovat a ověřovat informace požadované ke splnění necelních formalit Unie. Za tímto účelem by měl portál EU CSW-CERTEX zajišťovat, aby celní a necelní údaje byly kompatibilní, a to tak, že se v případě potřeby změní jejich formát nebo struktura, aniž by došlo ke změně jejich obsahu. Tento proces je znám jako technická transformace údajů. Je nezbytné stanovit pravidla pro přiřazování datových prvků uvedených v příloze B nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 (3) a příloze B prováděcího nařízení Komise (EU) 2015/2447 (4) k datovým prvkům uvedeným v článku 1 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2024/2514 (5).

(5)

Vzhledem k tomu, že portál EU CSW-CERTEX nemůže vždy přímo přiřadit přesné významy údajů předložených v rámci necelní formality Unie k významům, které jsou vyjádřeny v příslušné celní formalitě, je vhodné vytvořit zvláštní datové prvky určené k řešení těchto nesrovnalostí při přiřazování. Tyto zvláštní datové prvky by neměly být právně zakotveny v žádné celní formalitě ani necelní formalitě Unie, neboť hospodářský subjekt ani celní orgán nejsou povinny je předávat. Místo toho je nezbytné zahrnout tyto datové prvky do tohoto nařízení, aby se zajistil soulad a plynulá konverze údajů mezi celními režimy a zpětným vývozem na jedné straně a necelními formalitami Unie na straně druhé.

(6)

Ustanovení čl. 10 odst. 1 a 2 nařízení (EU) 2022/2399 stanoví různé druhy výměny informací a funkcí, které má portál EU CSW-CERTEX umožňovat. Je vhodné dále upřesnit funkce umožňující tyto druhy výměny informací. Tyto funkce by mělo být podle potřeby možné používat jednotlivě nebo ve vzájemné kombinaci, aby se umožnilo plně automatizované plnění celních a necelních formalit a jakékoli jiné automatizované předávání údajů mezi celními orgány a příslušnými partnerskými orgány, jež vyžadují právní předpisy Unie, kterými se stanoví necelní formality Unie.

(7)

Jednou z nejdůležitějších provozních funkcí, které portál EU CSW-CERTEX poskytuje vnitrostátním celním správám členských států, je automatizovaná výměna požadovaných informací s necelními systémy Unie. Za tímto účelem by měl portál EU CSW-CERTEX umožňovat získávání podkladů z necelních systémů Unie, přiřazování údajů obsažených v těchto dokladech a předávání těchto údajů do vnitrostátních jednotných portálů pro oblast celnictví. V případě potřeby by se tento postup měl opakovat, aby vnitrostátní jednotný portál pro oblast celnictví mohl dostávat oznámení, pokud se podle konkrétních parametrů změní status podkladu.

(8)

Aby se zvýšila přesnost a spolehlivost celních a necelních operací v celé Unii a snížilo se riziko podvodů a padělání dokladů, je nezbytné zavést v rámci portálu EU CSW-CERTEX automatizovanou funkci, kterou se bude ověřovat, že množství deklarovaná v celních prohlášeních a prohlášeních o zpětném vývozu nepřekračují povolená množství uvedená v podkladech. Pokud bude automatizované ověřování úspěšné, měly by necelní systémy Unie rezervovat deklarovaná množství a portál EU CSW-CERTEX by měl výsledek týkající se rezervovaných množství zboží zaslat do vnitrostátních jednotných portálů pro oblast celnictví. Pokud automatické ověřování odhalí nesrovnalosti, měl by portál EU CSW-CERTEX těmto vnitrostátním portálům oznámit důvody neúspěšných rezervací. Pokud bude rezervace úspěšná a zboží bude propuštěno nebo zpětně vyvezeno, měl by portál EU CSW-CERTEX z vnitrostátních jednotných portálů pro oblast celnictví získat informace o propuštěných nebo zpětně vyvezených množstvích a zaslat je do příslušných necelních systémů Unie, které označí rezervované množství jako spotřebované. Nebude-li zboží naopak propuštěno, měl by portál EU CSW-CERTEX postupovat stejným způsobem a necelní systémy Unie by měly tato množství zaznamenat jako množství, která nejsou rezervovaná ani spotřebovaná.

(9)

Aby byla zajištěna integrita a účinné monitorování procesu odbavení zboží, je vhodné stanovit, že po změně nebo zrušení platnosti celního prohlášení po propuštění zboží by výměna údajů mezi vnitrostátními jednotnými portály a necelními systémy Unie týkající se aktualizovaných nebo stažených množství zboží měla probíhat prostřednictvím portálu EU CSW-CERTEX.

(10)

Aby se zajistilo, že celní operace budou nadále přizpůsobitelné a budou reagovat na nepředvídané okolnosti, měly by mít celní orgány za výjimečných okolností a na svou plnou odpovědnost možnost zrušit automatizované ověřování a funkce provozované portálem EU CSW-CERTEX. Tento zákrok by měl celním orgánům umožnit, aby portálu EU CSW-CERTEX vydaly pokyn ke změně, přijetí nebo zamítnutí určitých množství zboží uvedených v podkladu. Poté by mělo být možné, aby portál EU CSW-CERTEX zaslal výsledek těchto opatření do příslušného necelního systému Unie, čímž se zajistí, že všechny změny budou řádně zdokumentovány a oznámeny.

(11)

Právní předpisy Unie jiné než celní předpisy mohou vyžadovat, aby celní orgány poskytly dodatečné informace ke splnění necelní formality Unie, kdykoli je v celním prohlášení uveden odkaz na podklad. Aby byl zajištěn soulad s tímto požadavkem, měl by portál EU CSW-CERTEX usnadňovat získání těchto informací z vnitrostátních jednotných portálů pro oblast celnictví a zpřístupňovat je příslušným necelním systémům Unie. Tato funkce by měla rovněž umožňovat, aby celní orgány změnily nebo vymazaly dodatečné informace zasílané do necelních systémů Unie.

(12)

Aby byl zajištěn plynulý tok informací napříč celními i necelními systémy Unie, měly by mít vnitrostátní jednotné portály pro oblast celnictví možnost požádat o zvláštní seznam podkladů z příslušných necelních systémů Unie. Je proto vhodné stanovit funkci, která vnitrostátnímu jednotnému portálu pro oblast celnictví umožní požadovat a přijímat prostřednictvím portálu EU CSW-CERTEX seznam podkladů – v příslušných případech v rámci konkrétních parametrů – a za určitých podmínek tyto žádosti opakovat.

(13)

Je nezbytné stanovit určitá nouzová opatření pro případ nedostupnosti portálu EU CSW-CERTEX. Nařízením (EU) 2022/2399 nejsou dotčena ustanovení odkazující na celní formality nebo na zvláštní právní předpisy Unie jiné než celní předpisy podle přílohy uvedeného nařízení. Jakákoli výměna informací během nedostupnosti portálu EU CSW-CERTEX by proto měla probíhat v souladu s příslušnými ustanoveními nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013 (6) a příslušných právních předpisů Unie jiných než celních předpisů, které se vztahují na konkrétní necelní formalitu Unie.

(14)

V souladu s nařízením (EU) 2022/2399 má Komise v příslušných případech stanovit zvláštní pravidla pro zajištění ochrany osobních údajů během výměny informací prostřednictvím portálu EU CSW-CERTEX. Kromě toho má Komise stanovit příslušné úkoly celních orgánů, příslušných partnerských orgánů a Komise jednajících jako společní správci v souladu s čl. 7 odst. 1 uvedeného nařízení při zpracování osobních údajů v rámci portálu EU CSW-CERTEX v souladu s příslušnými ustanoveními nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/679 (7) a (EU) 2018/1725 (8). Pokud celní orgány, příslušné partnerské orgány nebo Komise jednají při zpracování konkrétních aspektů osobních údajů samostatně, a nesou proto za toto zpracování nezávislou odpovědnost, měly by být v tomto pořadí označeny jako „správci“ nebo „správce“. V zájmu zachování účinného provozního souladu a komunikace mezi společnými správci je vhodné, aby Komise a národní koordinátoři podle článku 17 nařízení (EU) 2022/2399 průběžně aktualizovali kontaktní informace a příslušné údaje pro tyto správce.

(15)

Aby byly zajištěny jednotné podmínky pro používání portálu EU CSW-CERTEX, měly by Komise, celní orgány a příslušné partnerské orgány spolupracovat na vymezení technických požadavků na návrh a funkcí nezbytných pro propojení vnitrostátních jednotných portálů pro oblast celnictví s portálem EU CSW-CERTEX a zvláštními necelními systémy Unie v souladu s čl. 5 odst. 4 a 5 nařízení (EU) 2022/2399. Během tohoto procesu spolupráce je nutné vyhovět různým specifickým požadavkům jednotlivých příslušných partnerských orgánů. Kromě toho by Komise měla mít možnost na žádost členských států provádět vhodné pilotní činnosti, které přispějí k hladkému fungování portálu EU CSW-CERTEX. Aby měly členské státy dostatek času na propojení svých vnitrostátních jednotných portálů pro oblast celnictví s portálem EU CSW-CERTEX, měla by Komise členským státům zpřístupnit technické specifikace tohoto propojení nejpozději jeden rok před vypršením lhůt stanovených v příloze nařízení (EU) 2022/2399.

(16)

Toto nařízení by mělo stanovit pravidla na podporu provozních požadavků a provozního harmonogramu propojení vnitrostátních jednotných portálů pro oblast celnictví s portálem EU CSW-CERTEX, přičemž zvláštní pozornost by měla být věnována vývoji IT požadovanému členskými státy před propojením jejich vnitrostátních jednotných portálů pro oblast celnictví. Navíc vzhledem k tomu, že jednotný portál EU pro oblast celnictví je integrované prostředí a portál EU CSW-CERTEX funguje v jeho jádru mezi necelními systémy Unie a vnitrostátními celními systémy, měla by Komise zajistit, aby každý systém propojený s portálem EU CSW-CERTEX fungoval tak, jak je zamýšleno, a aby propojení bylo plně funkční.

(17)

Jelikož portál EU CSW-CERTEX funguje od roku 2017 a technické specifikace jsou již k dispozici pro necelní formality a systémy Unie uvedené v příloze nařízení (EU) 2022/2399, mělo by se pravidlo týkající se dostupnosti technických specifikací vztahovat pouze na nové necelní formality a systémy Unie, a to až po dvou letech od vypršení lhůt stanovených v uvedené příloze.

(18)

Zmocnění uvedená v čl. 7 odst. 2, čl. 10 odst. 4 a článku 19 nařízení (EU) 2022/2399 jsou strukturálně a věcně propojena, neboť umožňují stanovit úkoly společných správců v souvislosti s operacemi zpracování osobních údajů v rámci portálu EU CSW-CERTEX, pravidla pro výměnu informací prostřednictvím portálu EU CSW-CERTEX, včetně osobních údajů, a pracovní program pro zajištění interoperability mezi necelními systémy Unie a vnitrostátními jednotnými portály pro oblast celnictví ve lhůtách uvedených v příloze nařízení (EU) 2022/2399. Vzhledem ke strukturálnímu a věcnému souladu těchto zmocnění je z důvodů administrativního zjednodušení vhodné tato zmocnění spojit do jediného legislativního aktu, čímž se zamezí duplicitě, zefektivní se právní rámec a zajistí se jednotný přístup k operacím zpracování osobních údajů v rámci portálu EU CSW-CERTEX.

(19)

V souladu s čl. 42 odst. 1 nařízení (EU) 2018/1725 byl konzultován evropský inspektor ochrany údajů, který vydal stanovisko dne 31. května 2024.

(20)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro celní kodex,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

KAPITOLA I

TECHNICKÉ FUNKCE PORTÁLU EU CSW-CERTEX

Článek 1

Identifikace postupů v celních a necelních oblastech

1.   Portál EU CSW-CERTEX provádí provozní transformaci údajů přiřazením příslušných celních režimů a zpětného vývozu k příslušnému správnímu rozhodnutí nebo statusu uvedeným v podkladech pro necelní formalitu Unie (nebo naopak), včetně určení použitelnosti správy množství, v souladu s tabulkami pravidel uvedenými v příloze I tohoto nařízení.

2.   Pokud jde o Informační a komunikační systém pro dozor nad trhem, portál EU CSW-CERTEX umožňuje výměnu údajů pro účely spolupráce mezi celními orgány a orgány dozoru nad trhem v souladu s prováděcím nařízením (EU) 2021/2248.

Článek 2

Přiřazování údajů mezi celními systémy a necelními systémy Unie

Portál EU CSW-CERTEX přiřazuje datové prvky určené v souladu s nařízením v přenesené pravomoci (EU) 2024/2514 k datovým prvkům uvedeným v nařízení (EU) č. 952/2013 a provádí technickou transformaci těchto datových prvků v souladu s tabulkami přiřazování údajů uvedenými v příloze II tohoto nařízení.

Článek 3

Datové prvky s postupy nepřímého přiřazování

Datové prvky v rámci necelních formalit Unie podle článku 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2024/2514, které nelze přímo přiřadit k datovým prvkům v celních formalitách, se přiřadí pomocí zvláštního datového prvku označeného jako „datový prvek EU SWE-C“.

Článek 4

Používání funkcí portálu EU CSW-CERTEX

Funkce portálu EU CSW-CERTEX uvedené v této kapitole fungují jednotlivě nebo ve vzájemné kombinaci pro účely výměny a zpracování informací podle čl. 10 odst. 1 a 2 nařízení (EU) 2022/2399.

Článek 5

Funkce kontroly dostupnosti

1.   Odkazuje-li se v celním prohlášení nebo prohlášení o zpětném vývozu na podklad, portál EU CSW-CERTEX:

a)

ověří, že je podklad k dispozici, a získá jej z příslušného necelního systému Unie;

b)

transformuje údaje obsažené v tomto podkladu v souladu s články 1, 2 a 3;

c)

zašle údaje spolu s originálem podkladu, je-li požadován, do vnitrostátního jednotného portálu pro oblast celnictví, v němž bylo podáno celní prohlášení nebo prohlášení o zpětném vývozu.

2.   Pokud se status podkladu změní způsobem, který by ovlivnil identifikaci postupů v souladu s článkem 1, provádí portál EU CSW-CERTEX činnosti uvedené v odstavci 1 tohoto článku automaticky.

Článek 6

Automatická správa množství

1.   Pokud se v celním prohlášení nebo prohlášení o zpětném vývozu odkazuje na podklad a celní orgány toto prohlášení přijmou se správou množství uplatňovanou v souladu s přílohou I tohoto nařízení, portál EU CSW-CERTEX:

a)

provede činnosti uvedené v čl. 5 odst. 1 písm. a);

b)

zašle ověření z necelních systémů Unie do vnitrostátních jednotných portálů pro oblast celnictví, čímž potvrdí, že konkrétní množství zboží deklarovaná v celním prohlášení nebo prohlášení o zpětném vývozu nepřekračují množství uvedená v podkladu.

2.   Pokud jsou ověření uvedená v odstavci 1 úspěšná, oznámí portál EU CSW-CERTEX výsledek rezervace množství a obsah podkladu vnitrostátním jednotným portálům pro oblast celnictví.

3.   Pokud je zboží, pro které bylo rezervováno množství v souladu s odstavcem 2, propuštěno nebo zpětně vyvezeno, získá portál EU CSW-CERTEX z příslušného vnitrostátního jednotného portálu pro oblast celnictví informace o propuštěném nebo zpětně vyvezeném množství a zašle je do příslušných necelních systémů Unie, v nichž se tato množství považují za spotřebovaná.

4.   Pokud zboží, pro které bylo rezervováno množství v souladu s odstavcem 2, není propuštěno, získá portál EU CSW-CERTEX z příslušného vnitrostátního jednotného portálu pro oblast celnictví informace o nepropuštěném množství a zašle je do příslušných necelních systémů Unie, v nichž se tato množství považují za množství, která nejsou rezervovaná ani spotřebovaná.

5.   Pokud ověření uvedená v odstavci 1 nejsou úspěšná, zašle portál EU CSW-CERTEX do vnitrostátního jednotného portálu pro oblast celnictví důvod neúspěšné rezervace.

Článek 7

Změna nebo zrušení platnosti celního prohlášení po propuštění zboží

Pokud je celní prohlášení změněno v souladu s článkem 173 nařízení (EU) č. 952/2013 nebo je zrušena jeho platnost v souladu s článkem 174 uvedeného nařízení a v celním prohlášení se odkazuje na podklad v souladu s články 5 a 6 tohoto nařízení, obdrží portál EU CSW-CERTEX informace o této změně nebo zrušení platnosti z příslušných vnitrostátních jednotných portálů pro oblast celnictví a zašle je do příslušných necelních systémů Unie za účelem aktualizace nebo stažení množství spotřebovaného zboží. Zpětná vazba k aktualizovaným nebo staženým množstvím se zasílá zpět do vnitrostátních jednotných portálů pro oblast celnictví.

Článek 8

Ruční správa množství

1.   Odchylně od článku 6 mohou celní orgány na svou plnou odpovědnost a za výjimečných okolností vydat pokyn, aby portál EU CSW-CERTEX obešel automatizované ověřování podle odstavce 1 uvedeného článku a v příslušných případech změnil, přijal nebo zamítl konkrétní množství zboží popsaná v podkladech.

2.   Portál EU CSW-CERTEX zašle výsledek opatření uvedených v odstavci 1 do příslušného necelního systému Unie.

Článek 9

Funkce provedení záznamu

1.   Pokud právní předpisy Unie jiné než celní předpisy vyžadují, aby celní orgány poskytly dodatečné informace pro účely splnění necelní formality Unie, a v celním prohlášení se odkazuje na podklad pro tuto necelní formalitu Unie, usnadní portál EU CSW-CERTEX získání těchto dodatečných informací z příslušného vnitrostátního jednotného portálu pro oblast celnictví a zpřístupní je příslušnému necelnímu systému Unie.

2.   Funkci uvedenou v odstavci 1 mohou celní orgány použít ke změně nebo vymazání dodatečných informací zaslaných do necelního systému Unie prostřednictvím portálu EU CSW-CERTEX.

Článek 10

Žádost o seznam podkladů

1.   Pokud vnitrostátní jednotný portál pro oblast celnictví požaduje zvláštní seznam podkladů nebo údaje v nich obsažené, portál EU CSW-CERTEX získá tyto podklady nebo údaje z příslušného necelního systému Unie a v souladu s daným požadavkem je zpřístupní vnitrostátnímu jednotnému portálu pro oblast celnictví.

2.   Pokud vnitrostátní jednotný portál pro oblast celnictví požaduje zvláštní seznam podkladů nebo údaje v nich obsažené pravidelně, upřesní období, na které se tato žádost vztahuje. Portál EU CSW-CERTEX v tomto případě získá tyto podklady nebo údaje z necelního systému Unie a zpřístupní je v souladu s daným požadavkem a v požadovanou dobu vnitrostátnímu jednotnému portálu pro oblast celnictví.

Článek 11

Nedostupnost portálu EU CSW-CERTEX a nouzová opatření

1.   Komise neprodleně informuje celní orgány a příslušné partnerské orgány o:

a)

jakékoli plánované nedostupnosti portálu EU CSW-CERTEX nebo jeho funkcí;

b)

jakékoli nedostupnosti portálu EU CSW-CERTEX nebo některé z jeho funkcí z důvodu dočasné poruchy.

2.   V případech uvedených v odst. 1 písm. a) a b) výměna celních formalit a necelních formalit Unie mezi celními orgány a příslušnými partnerskými orgány probíhá v souladu s příslušnými ustanoveními nařízení (EU) č. 952/2013 a právních předpisů Unie jiných než celních předpisů.

KAPITOLA II

OCHRANA ÚDAJŮ

Článek 12

Zpracování osobních údajů v oblasti působnosti společné správy

1.   Do oblasti působnosti společné správy mezi Komisí, celními orgány a příslušnými partnerskými orgány ve smyslu čl. 28 odst. 1 nařízení (EU) 2018/1725 a čl. 26 odst. 1 nařízení (EU) 2016/679 spadají tyto činnosti zpracování prováděné portálem EU CSW-CERTEX:

a)

přijímání osobních údajů z vnitrostátních jednotných portálů pro oblast celnictví a necelních systémů Unie;

b)

provozní a technická transformace osobních údajů v souladu s články 1, 2 a 3;

c)

zasílání transformovaných osobních údajů do vnitrostátních jednotných portálů pro oblast celnictví nebo necelních systémů Unie.

2.   Při zpracovávání osobních údajů dodržují společní správci nařízení (EU) 2016/679 a (EU) 2018/1725.

Článek 13

Zpracování osobních údajů mimo oblast působnosti společné správy

1.   Komise se považuje za správce pro zpracování osobních údajů v souvislosti s těmito činnostmi:

a)

údržba systému a jeho bezodkladný servis;

b)

provozní a technická transformace osobních údajů v souladu s celními předpisy a právními předpisy Unie jinými než celními předpisy, aniž je dotčena transformace prováděná podle čl. 12 odst. 1 písm. b).

2.   Každý celní orgán se považuje za správce pro zpracování osobních údajů, které jsou nezbytné pro přijímání rozhodnutí o celních formalitách v souladu s celními předpisy.

3.   Každý příslušný partnerský orgán se považuje za správce pro zpracování osobních údajů, které jsou nezbytné ke splnění necelních formalit Unie v souladu s právními předpisy Unie jinými než celními předpisy, jež se vztahují na konkrétní necelní formalitu Unie.

Článek 14

Zvláštní povinnosti Komise, celních orgánů a příslušných partnerských orgánů

1.   Komise odpovídá za:

a)

zajištění ochrany soukromí již od návrhu a standardního nastavení ochrany soukromí při vývoji portálu EU CSW-CERTEX v souladu s čl. 5 odst. 1 nařízení (EU) 2022/2399;

b)

sestavení a aktualizaci seznamu všech příjemců osobních údajů;

c)

zajištění toho, aby se osoby oprávněné zpracovávat osobní údaje zavázaly k mlčenlivosti nebo aby se na ně vztahovala zákonná povinnost mlčenlivosti;

d)

určení kontaktního místa pro otázky ochrany údajů;

e)

v případě potřeby poskytování pomoci celním orgánům a příslušným partnerským orgánům při vyřizování žádostí subjektů údajů.

2.   Celní orgány odpovídají za:

a)

zajištění ochrany soukromí již od návrhu a standardního nastavení ochrany soukromí při vývoji propojení mezi jejich vnitrostátním jednotným portálem pro oblast celnictví a portálem EU CSW-CERTEX v souladu s čl. 5 odst. 4 a 5 nařízení (EU) 2022/2399;

b)

sestavení a aktualizaci seznamu všech příjemců osobních údajů (v členských státech, třetích zemích a mezinárodních organizacích);

c)

zajištění toho, aby se osoby oprávněné zpracovávat osobní údaje zavázaly k mlčenlivosti nebo aby se na ně vztahovala zákonná povinnost mlčenlivosti;

d)

spolupráci s vnitrostátními dozorovými orgány při plnění jejich úkolů;

e)

určení kontaktního místa pro otázky ochrany údajů;

f)

vyřizování žádostí subjektů údajů, jsou-li jim tyto žádosti adresovány, a v případě potřeby spolupráci s příslušnými partnerskými orgány a Komisí v souladu s čl. 16 odst. 5 tohoto nařízení.

3.   Každý příslušný partnerský orgán odpovídá za:

a)

sestavení a aktualizaci seznamu všech příjemců osobních údajů (v členských státech, třetích zemích a mezinárodních organizacích);

b)

zajištění toho, aby se osoby oprávněné zpracovávat osobní údaje zavázaly k mlčenlivosti nebo aby se na ně vztahovala zákonná povinnost mlčenlivosti;

c)

určení kontaktního místa pro otázky ochrany údajů;

d)

vyřizování žádostí subjektů údajů, jsou-li jim tyto žádosti adresovány, a v případě potřeby spolupráci s celními orgány a Komisí v souladu s čl. 16 odst. 5 tohoto nařízení.

Článek 15

Zabezpečení zpracování

1.   Komise po konzultacích s celními orgány a příslušnými partnerskými orgány zavede vhodná technická a organizační opatření k zajištění zabezpečení zpracování v souladu s článkem 32 nařízení (EU) 2016/679 a článkem 33 nařízení (EU) 2018/1725.

2.   Celní orgány a příslušné partnerské orgány zavedou vhodná organizační opatření k zajištění zabezpečení zpracování.

3.   Technická a organizační opatření uvedená v odstavcích 1 a 2 jsou navržena tak, aby:

a)

zajistila zabezpečení, integritu, důvěrnost, dostupnost a kontinuitu zpracovávaných osobních údajů v souladu s příslušnými právními předpisy;

b)

chránila před jakýmkoli neoprávněným nebo nezákonným zpracováním, ztrátou, použitím, sdělením nebo zpřístupněním osobních údajů v držení příslušného orgánu;

c)

zabránila sdělení nebo zpřístupnění osobních údajů zamýšleným příjemcům v souladu s tímto nařízením, nařízením (EU) č. 952/2013 a právními předpisy Unie jinými než celními předpisy, jež jsou relevantní pro konkrétní necelní formality Unie.

4.   Společní správci si vzájemně zasílají oznámení a poskytují si pomoc v případě bezpečnostních incidentů, včetně porušení zabezpečení osobních údajů. Tato oznámení se zasílají nejpozději do 48 hodin od okamžiku, kdy se jeden ze společných správců o bezpečnostním incidentu dozví.

5.   V případě porušení zabezpečení osobních údajů Komise informuje evropského inspektora ochrany údajů v souladu s článkem 34 nařízení (EU) 2018/1725.

6.   Společní správci si v každém případě vzájemně oznamují:

a)

jakákoli potenciální či reálná rizika týkající se dostupnosti, důvěrnosti a integrity osobních údajů zpracovávaných v rámci portálu EU CSW-CERTEX;

b)

jakékoli bezpečnostní incidenty, které jsou spojeny s operací zpracování.

Článek 16

Odpovědnost společných správců vůči subjektům údajů

1.   V souladu s články 13 a 14 nařízení (EU) 2016/679 a články 15 a 16 nařízení (EU) 2018/1725 Komise, příslušné partnerské orgány a celní orgány zajistí, aby subjekty údajů byly řádně informovány o operacích zpracování prováděných v rámci tohoto nařízení, a odpovídajícím způsobem aktualizují prohlášení o ochraně osobních údajů svých systémů.

2.   Celní orgány a příslušné partnerské orgány zajistí, aby veškeré informace a oznámení subjektům údajů týkající se jejich práv byly poskytovány transparentním způsobem. Komise zajistí, aby celní orgány a příslušné partnerské orgány měly požadované informace k následnému poskytnutí těchto informací a oznámení subjektům údajů.

3.   Komise, celní orgány a příslušné partnerské orgány usnadňují výkon práv subjektů údajů.

4.   Komise, celní orgány a příslušné partnerské orgány vyřizují žádosti subjektů údajů a bez zbytečného odkladu spolupracují při vyřizování těchto žádostí a vzájemně si poskytují rychlou a účinnou pomoc.

5.   Pokud společný správce obdrží žádost subjektu údajů, která nespadá do jeho odpovědnosti v souladu s článkem 12, neprodleně a nejpozději do tří kalendářních dnů od obdržení žádosti předá tuto žádost odpovědnému společnému správci. Komise je nápomocna při určování odpovědného společného správce.

6.   Pokud subjekt údajů žádá o přístup k osobním údajům a tyto osobní údaje zpracovává portál EU CSW-CERTEX, společný správce, kterému je žádost adresována, konzultuje před vyřízením žádosti ostatní společné správce.

7.   Pokud se společný správce rozhodne omezit práva subjektů údajů v případě činností zpracování, které nespadají do oblasti působnosti společné správy a týkají se osobních údajů, jež mohou být vyměňovány podle tohoto nařízení, bez zbytečného odkladu o tom informuje ostatní společné správce.

8.   V souladu s článkem 34 nařízení (EU) 2016/679 a článkem 35 nařízení (EU) 2018/1725 správce odpovědný za porušení zabezpečení osobních údajů zašle oznámení dotčeným subjektům údajů, pokud je pravděpodobné, že toto porušení bude mít za následek vysoké riziko pro práva a svobody fyzických osob. Odpovědný správce o tomto oznámení informuje ostatní správce.

Článek 17

Přístup k osobním údajům ze strany Komise, celních orgánů a příslušných partnerských orgánů

Aniž jsou dotčena zvláštní pravidla pro přístup k osobním údajům nebo určování jejich příjemců v souladu s celními předpisy nebo právními předpisy Unie jinými než celními předpisy, je přístup k osobním údajům zpracovávaným v rámci portálu EU CSW-CERTEX povolen pouze oprávněným pracovníkům Komise, celních orgánů a příslušných partnerských orgánů pro účely správy a provozu portálu EU CSW-CERTEX.

Článek 18

Zapojení zpracovatelů údajů

1.   Společný správce zašle ostatním společným správcům oznámení předtím, než zapojí jednoho nebo více zpracovatelů údajů do provádění operací zpracování jeho jménem.

2.   Oznámení uvedené v odstavci 1 se zašle nejpozději pět pracovních dnů před uzavřením dohody o zpracování se zpracovatelem.

Článek 19

Úloha národních koordinátorů v otázkách ochrany údajů

1.   Národní koordinátoři podle článku 17 nařízení (EU) 2022/2399 a Komise zajistí, aby se kontaktní údaje společných správců spolu se všemi dalšími relevantními informacemi uvedenými v této kapitole aktualizovaly a aby je společní správci mezi sebou sdíleli.

2.   Komise zpřístupní údaje uvedené v odstavci 1 společným správcům.

KAPITOLA III

PRACOVNÍ PROGRAM

Článek 20

Návrh funkcí, technické specifikace a pilotní činnosti

1.   Komise, celní orgány a příslušné partnerské orgány spolupracují na technickém návrhu funkcí portálu EU CSW-CERTEX.

2.   Nejpozději jeden rok před vypršením lhůt stanovených v příloze nařízení (EU) 2022/2399 zpřístupní Komise členským státům technické specifikace propojení vnitrostátních jednotných portálů pro oblast celnictví s portálem EU CSW-CERTEX a konkrétními necelními systémy Unie v souladu s čl. 5 odst. 4 a 5 uvedeného nařízení.

3.   Na žádost členských států může Komise provádět pilotní činnosti, které přispívají k fungování a návrhu funkcí portálu EU CSW-CERTEX, s cílem tento portál vylepšit a připravit jej na propojení s novými necelními systémy Unie a výměnu údajů potřebných k plnění nových necelních formalit Unie.

Článek 21

Předchozí oznámení před zavedením propojení

1.   Členské státy oznámí Komisi alespoň jeden měsíc předem svůj záměr:

a)

propojit své vnitrostátní jednotné portály pro oblast celnictví s portálem EU CSW-CERTEX;

b)

aktualizovat propojení svého vnitrostátního jednotného portálu pro oblast celnictví s portálem EU CSW-CERTEX.

2.   V případech uvedených v odstavci 1 je Komise nápomocna členským státům, a to i zajištěním toho, aby byly v rámci portálu EU CSW-CERTEX nebo příslušných necelních systémů Unie prováděny nezbytné technické a provozní činnosti.

3.   Po úspěšném propojení povolí Komise členskému státu, aby používal portál EU CSW-CERTEX k výměně informací s jeho vnitrostátním jednotným portálem pro oblast celnictví.

4.   Členské státy zajistí, aby oznámení uvedené v odstavci 1 zohledňovalo dobu potřebnou pro úspěšné propojení vnitrostátních jednotných portálů pro oblast celnictví s portálem EU CSW-CERTEX.

5.   Odchylně od odstavce 3 může Komise v řádně odůvodněných případech povolit členskému státu, aby používal portál EU CSW-CERTEX k výměně informací s jeho vnitrostátním jednotným portálem pro oblast celnictví, pokud je propojení funkční, ale nedokončené.

KAPITOLA IV

ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ

Článek 22

Vstup v platnost a použitelnost

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Ustanovení čl. 20 odst. 2 se použije ode dne 3. března 2027.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 31. července 2024.

Za Komisi

předsedkyně

Ursula VON DER LEYEN


(1)   Úř. věst. L 317, 9.12.2022, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2022/2399/oj.

(2)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2021/2248 ze dne 16. prosince 2021, kterým se stanoví podrobnosti o elektronickém rozhraní mezi vnitrostátními celními systémy a informačním a komunikačním systémem pro dozor nad trhem a údaje, které mají být prostřednictvím tohoto rozhraní přenášeny (Úř. věst. L 453, 17.12.2021, s. 38, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2021/2248/oj).

(3)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 ze dne 28. července 2015, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, pokud jde o podrobná pravidla k některým ustanovením celního kodexu Unie (Úř. věst. L 343, 29.12.2015, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2015/2446/oj).

(4)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/2447 ze dne 24. listopadu 2015, kterým se stanoví prováděcí pravidla k některým ustanovením nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, kterým se stanoví celní kodex Unie (Úř. věst. L 343, 29.12.2015, s. 558, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2015/2447/oj).

(5)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2024/2514 ze dne 3. července 2024, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/2399 upřesněním prvků údajů, které mají být vyměňovány prostřednictvím jednotného celního portálu Evropské unie pro výměnu certifikátů, a změnou uvedeného nařízení, pokud jde o seznam necelních formalit Unie, na něž se vztahuje jednotný portál EU pro oblast celnictví (Úř. věst. L, 2024/2514, 27.9.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2024/2514/oj).

(6)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013 ze dne 9. října 2013, kterým se stanoví celní kodex Unie (Úř. věst. L 269, 10.10.2013, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2013/952/oj).

(7)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/679 ze dne 27. dubna 2016 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení směrnice 95/46/ES (obecné nařízení o ochraně osobních údajů) (Úř. věst. L 119, 4.5.2016, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2016/679/oj).

(8)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 ze dne 23. října 2018 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány, institucemi a jinými subjekty Unie a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení nařízení (ES) č. 45/2001 a rozhodnutí č. 1247/2002/ES (Úř. věst. L 295, 21.11.2018, s. 39, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2018/1725/oj).


PŘÍLOHA I

TABULKY PRAVIDEL

Obecné informace

Následující tabulky pravidel upřesňují celní režimy, zpětný vývoz a druhy celních prohlášení, na jejichž základě by se měla ověřovat necelní formalita Unie, a v příslušných případech i to, kdy by se měla provádět správa množství. Kromě toho tabulky uvádějí přijatelné správní rozhodnutí nebo status spojený s necelní formalitou Unie pro konkrétní celní režimy, zpětný vývoz a druhy celních prohlášení.

„Celní“ sloupec v tabulce uvádí celní režimy a zpětný vývoz pomocí následujících tučně vyznačených kódů:

 

01: Propuštění do volného oběhu zboží, které je zároveň znovu odesíláno v rámci obchodu mezi částmi celního území Unie, na něž se vztahují ustanovení směrnice Rady 2006/112/ES (1) nebo (EU) 2020/262 (2), a částmi uvedeného území, na které se tato ustanovení nevztahují, nebo v rámci obchodu mezi částmi uvedeného území, na které se tato ustanovení nevztahují.

 

02: Volný oběh zboží za účelem uplatnění režimu aktivního zušlechťovacího styku.

 

07: Propuštění zboží, které je současně propuštěno do jiného režimu uskladnění, než je uskladnění v celním skladu, do volného oběhu, kdy nebyla zaplacena DPH ani případná spotřební daň.

 

10: Trvalý vývoz.

 

11: Vývoz zušlechtěných výrobků získaných z rovnocenného zboží v režimu aktivního zušlechťovacího styku před propuštěním zboží, které není zbožím Unie, do režimu aktivního zušlechťovacího styku.

 

21: Dočasný vývoz v režimu pasivního zušlechťovacího styku, pokud se na něj nevztahuje kód 22.

 

22: Dočasný vývoz v režimu jiném než uvedeném v kódech 21 a 23.

 

23: Dočasný vývoz pro návrat v nezměněném stavu.

 

31: Zpětný vývoz.

 

40: Souběžné propuštění zboží do volného oběhu a pro domácí spotřebu.

 

41: Domácí spotřeba se souběžným propuštěním do volného oběhu v rámci režimu aktivního zušlechťovacího styku (systém navracení).

 

42: Domácí spotřeba se souběžným propuštěním do volného oběhu u zboží, které tvoří dodávku osvobozenou od DPH do jiného členského státu a které případně podléhá podmíněnému osvobození od spotřební daně.

 

43: Domácí spotřeba se souběžným propuštěním do volného oběhu u zboží, na které se vztahují zvláštní opatření spojená s výběrem určité částky během přechodného období, které následuje po přistoupení nových členských států.

 

44: Konečné užití.

 

45: Propuštění zboží do volného oběhu a jeho částečné propuštění pro domácí spotřebu pro účely DPH nebo spotřebních daní a propuštění do jiného režimu uskladnění, než je uskladnění v celním skladu.

 

46: Dovoz zušlechtěných výrobků získaných z rovnocenného zboží v rámci režimu pasivního zušlechťovacího styku před vývozem zboží, které nahrazují.

 

48: Propuštění náhradních produktů pro domácí spotřebu se souběžným propuštěním do volného oběhu v režimu pasivního zušlechťovacího styku před vývozem vadného zboží.

 

51: Propuštění zboží do režimu aktivního zušlechťovacího styku.

 

53: Propuštění zboží do režimu dočasného použití.

 

61: Zpětný dovoz se souběžným propuštěním zboží do volného oběhu a pro domácí spotřebu.

 

63: Zpětný dovoz se souběžným propuštěním zboží, které tvoří dodávku osvobozenou od DPH do jiného členského státu a které případně podléhá podmíněnému osvobození od spotřební daně, do volného oběhu a pro domácí spotřebu.

 

68: Zpětný dovoz s částečným propuštěním pro domácí spotřebu a souběžným propuštěním do volného oběhu a propuštěním zboží do jiného režimu uskladnění, než je uskladnění v celním skladu.

 

71: Propuštění zboží do režimu uskladnění v celním skladu.

 

76: Propuštění zboží Unie do režimu uskladnění v celním skladu v souladu s čl. 237 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013 (3).

 

77: Výroba zboží Unie pod celním dohledem a celní kontrolou (ve smyslu čl. 5 bodů 3 a 27 nařízení (EU) č. 952/2013) před vývozem a platbou vývozních náhrad.

 

T: Smíšené zásilky obsahující zboží, které má být propuštěno do režimu vnějšího tranzitu Unie, a zároveň zboží, které má být propuštěno do režimu vnitřního tranzitu Unie, na které se vztahuje článek 294 prováděcího nařízení Komise (EU) 2015/2447 (4).

 

T1: Zboží propuštěné do režimu vnějšího tranzitu Unie.

 

T2: Zboží propuštěné do režimu vnitřního tranzitu Unie v souladu s článkem 227 nařízení (EU) č. 952/2013, pokud se nepoužije čl. 293 odst. 2 prováděcího nařízení (EU) 2015/2447.

 

T2F: Zboží propuštěné do režimu vnitřního tranzitu Unie v souladu s článkem 188 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 (5).

 

T2SM: Zboží propuštěné do režimu vnitřního tranzitu Unie za použití článku 2 rozhodnutí Výboru pro spolupráci EHS-San Marino č. 4/92 (6).

 

TIR: Zboží propuštěné do režimu TIR (Transport Internationaux Routiers).

Část A přílohy nařízení (EU) 2022/2399

Necelní formality Unie a povinné necelní systémy Unie

1.   Společný zdravotní vstupní doklad (CHED) – nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625 (7)

Použitelné celní režimy pro ověřování CHED

01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 51, 53, 61, 63, 68, 71, T, T1, TIR


Použitelné celní režimy pro správu množství CHED

01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 53, 61, 63, 68


Správní rozhodnutí nebo status necelní formality Unie

Celní režim / druh celního prohlášení

Druh společného zdravotního vstupního dokladu (CHED)

Status

Správní rozhodnutí

Opatření

Společný zdravotní vstupní doklad pro zvířata (CHED-A)

Schváleno pro tranzit

Přijatelné pro tranzit

 

71, T, T1, TIR

Schváleno pro další přepravu

Přijatelné pro další přepravu do

 

T, T1, TIR

Ověřeno

Přijatelné pro vnitřní trh

Nekontrolované místo určení

01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 51, 53, 61, 63, 68, 71, T, T1, TIR

Místní využití

01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 51, 53, 61, 63, 68, 71, T, T1, TIR

Jatka

01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 51, 53, 61, 63, 68, 71, T, T1, TIR

Uzavřené zařízení

01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 51, 53, 61, 63, 68, 71, T, T1, TIR

Karanténa

01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 51, 53, 61, 63, 68, 71, T, T1, TIR

Přijatelné pro monitorování

 

01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 51, 53, 61, 63, 68, 71, T, T1, TIR

Zamítnuto

Nepřijatelné

Vrácení

71, T, T1, TIR

Porážka

51, 71, T, T1, TIR

Eutanazie

51, 71, T, T1, TIR

Zničení

51, 71, T, T1, TIR

Společný zdravotní vstupní doklad pro produkty (CHED-P)

Schváleno pro překládku

Přijatelné pro překládku do

 

T, T1, TIR

Schváleno pro tranzit

 

 

71, T, T1, TIR

Ověřeno

Přijatelné pro vnitřní trh

Lidská spotřeba

01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 51, 53, 61, 63, 68, 71, T, T1, TIR

Obchodní vzorek

01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 51, 53, 61, 63, 68, 71, T, T1, TIR

Místní využití

01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 51, 53, 61, 63, 68, 71, T, T1, TIR

Krmivo

01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 51, 53, 61, 63, 68, 71, T, T1, TIR

Farmaceutické využití

01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 51, 53, 61, 63, 68, 71, T, T1, TIR

Technické využití

01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 51, 53, 61, 63, 68, 71, T, T1, TIR

Jiné

01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 51, 53, 61, 63, 68, 71, T, T1, TIR

Další zpracování

01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 51, 53, 61, 63, 68, 71, T, T1, TIR

Přijatelné pro monitorování

Monitorování vstupu

01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 51, 53, 61, 63, 68, 71, T, T1, TIR

Monitorování zpětného dovozu

01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 51, 53, 61, 63, 68, 71, T, T1, TIR

Přijatelné pro nevyhovující zboží

Speciálně schválený celní sklad

71, T, T1, TIR

Svobodné celní pásmo

71, T, T1, TIR

Plavidlo

71, T, T1, TIR

Zamítnuto

Nepřijatelné

Vrácení

71, T, T1, TIR

Zničení

51, 71, T, T1, TIR

Zvláštní ošetření

51, 71, T, T1, TIR

Použití pro jiné účely

51, 71, T, T1, TIR

Společný zdravotní vstupní doklad pro rostliny a rostlinné produkty (CHED-PP)

Schváleno pro překládku

Přijatelné pro překládku do

 

71, T, T1, TIR

Schváleno pro přesun do

Přijatelné pro přesun do

 

71, T, T1, TIR

Schváleno pro další přepravu

Přijatelné pro další přepravu do

 

71, T, T1, TIR

Schváleno pro tranzit

Přijatelné pro tranzit do

 

71, T, T1, TIR

Ověřeno

Přijatelné pro vnitřní trh

 

01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 51, 53, 61, 63, 68, 71, T, T1, TIR

Přijatelné pro soukromý dovoz

 

01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 51, 53, 61, 63, 68, 71, T, T1, TIR

Zamítnuto

Nepřijatelné

Přiměřené zacházení

51, 71, T, T1, TIR

Průmyslové zpracování

51, 71, T, T1, TIR

Uložena karanténa

71, T, T1, TIR

Vrácení

71, T, T1, TIR

Odepření vstupu

71, T, T1, TIR

Zničení

51, 71, T, T1, TIR

Jiné

51, 71, T, T1, TIR

Společný zdravotní vstupní doklad pro krmiva a potraviny jiného než živočišného původu (CHED-D)

Schváleno pro přesun do

Přijatelné pro přesun do

 

71, T, T1, TIR

Schváleno pro další přepravu

Přijatelné pro další přepravu do

 

71, T, T1, TIR

Ověřeno

Přijatelné pro vnitřní trh

Lidská spotřeba

01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 51, 53, 61, 63, 68, 71, T, T1, TIR

Krmivo

01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 51, 53, 61, 63, 68, 71, T, T1, TIR

Jiné

01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 51, 53, 61, 63, 68, 71, T, T1, TIR

Zamítnuto

Nepřijatelné

Zničení

51, 71, T, T1, TIR

Vrácení

71, T, T1, TIR

Zvláštní ošetření

51, 71, T, T1, TIR

Použití pro jiné účely

51, 71, T, T1, TIR

2.   Potvrzení o kontrole (COI) – nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/848 (8)

Použitelné celní režimy pro ověřování COI

01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 61*, 63*, 68*


Použitelné celní režimy pro správu množství COI

01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 61*, 63*, 68*


Správní rozhodnutí nebo status necelní formality Unie

Celní režim / druh celního prohlášení

Status COI

Správní rozhodnutí

COI (prázdná kolonka 23 – žádný předchozí režim)

K propuštění do volného oběhu jako ekologické produkty

01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 61*, 63*, 68*

K propuštění do volného oběhu jako produkty z přechodného období

01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 61*, 63*, 68*

K propuštění do volného oběhu jako konvenční produkty

 

Nelze propustit do volného oběhu

 

Základ pro výpis

 

Vyčerpáno

 

Podepsané prohlášení prvního příjemce / podepsané prohlášení příjemce

 

COI (kolonka 23 zaškrtnuta jako aktivní zušlechťovací styk – předchozí režim 51 (aktivní zušlechťovací styk) je povinný)

K propuštění do volného oběhu jako ekologické produkty

01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 61*, 63*, 68*

K propuštění do volného oběhu jako produkty z přechodného období

01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 61*, 63*, 68*

K propuštění do volného oběhu jako konvenční produkty

 

Nelze propustit do volného oběhu

 

Základ pro výpis

 

Vyčerpáno

 

Podepsané prohlášení prvního příjemce / podepsané prohlášení příjemce

 

COI (kolonka 23 zaškrtnuta jako uskladnění v celním skladu – předchozí režim 71 (uskladnění v celním skladu) je povinný)

K propuštění do volného oběhu jako ekologické produkty

01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 61*, 63*, 68*

K propuštění do volného oběhu jako produkty z přechodného období

01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 61*, 63*, 68*

K propuštění do volného oběhu jako konvenční produkty

 

Nelze propustit do volného oběhu

 

Základ pro výpis

 

Vyčerpáno

 

Podepsané prohlášení prvního příjemce / podepsané prohlášení příjemce

 

*

Potvrzení o kontrole (COI) se požaduje pouze u produktů vypěstovaných nebo zpracovaných ve třetích zemích; související COI musí být vydáno kontrolním subjektem nebo kontrolním orgánem ve třetí zemi, kde se uskutečnila poslední operace (ve smyslu článku 3 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2021/2306 (9)).

3.   Látky poškozující ozonovou vrstvu (ODS) – nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2024/590 (10)

Použitelné celní režimy pro ověřování ODS

01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 51, 53, 61, 63, 68, 71, T, T1, TIR


Použitelné celní režimy pro správu množství ODS

01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 51, 53, 61, 63, 68, 71


Správní rozhodnutí nebo status necelní formality Unie

Celní režim / druh celního prohlášení

Platné

01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 51, 53, 61, 63, 68, 71, T, T1, TIR

Vydáno (před nabytím platnosti licence)

 

Pozbylo platnosti (po skončení platnosti licence)

Pokud se rezervace množství uvedená v článku 6 tohoto nařízení uskutečnila v okamžiku, kdy měla licence status „platné“, mohou být splněny celní režimy uvedené pro status „platné“.

Neplatné

 

Pozastaveno

 

Uzavřeno

 


Použitelné celní režimy pro ověřování ODS

10, 11, 21, 22, 23, 31


Použitelné celní režimy pro správu množství ODS

10, 11, 21, 22, 23, 31


Správní rozhodnutí nebo status necelní formality Unie

Celní režim / druh celního prohlášení

Platné

10, 11, 21, 22, 23, 31

Vydáno (před nabytím platnosti licence)

 

Pozbylo platnosti (po skončení platnosti licence)

Pokud se rezervace množství uvedená v článku 6 tohoto nařízení uskutečnila v okamžiku, kdy měla licence status „platné“, mohou být splněny celní režimy uvedené pro status „platné“.

Neplatné

 

Pozastaveno

 

Uzavřeno

 

4.   Fluorované skleníkové plyny (F-plyny) – nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2024/573 (11)

Použitelné celní režimy pro ověřování F-plynů

01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 51, 53, 61, 63, 68, 71, T, T1, TIR


Použitelné celní režimy pro správu množství F-plynů

01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 61, 63, 68


Správní rozhodnutí nebo status necelní formality Unie

Celní režim / druh celního prohlášení

Platné

01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 51, 53, 61, 63, 68, 71, T, T1, TIR

V rámci limitu

01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 51, 53, 61, 63, 68, 71, T, T1, TIR

Obdržené informace z EU CSW-CERTEX

01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 51, 53, 61, 63, 68, 71, T, T1, TIR

Překročený limit

 

Pozastaveno

 

Neplatné

 


Použitelné celní režimy pro ověřování F-plynů

10, 11, 21, 22, 23, 31


Použitelné celní režimy pro správu množství F-plynů

10, 21, 22, 23


Správní rozhodnutí nebo status necelní formality Unie

Celní režim / druh celního prohlášení

Platné

10, 11, 21, 22, 23, 31

V rámci limitu

10, 11, 21, 22, 23, 31

Obdržené informace z EU CSW-CERTEX

10, 11, 21, 22, 23, 31

Překročený limit

 

Pozastaveno

 

Neplatné

 

5.   Dovoz kulturních statků (ICG) – nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/880 (12)

Použitelné celní režimy pro ověřování dovozní licence pro kulturní statky

01, 07, 40, 42, 43, 51, 53, 71


Použitelné celní režimy pro správu množství dovozní licence pro kulturní statky

01, 07, 40, 42, 43, 51, 53


Správní rozhodnutí nebo status necelní formality Unie

Celní režim / druh celního prohlášení

Status v rámci dovozní licence pro kulturní statky (ICG-L)

Návrh

 

Vypuštěno

 

Předloženo k rozhodnutí

 

Podmínečně zamítnuto

 

Platné

01, 07, 40, 42, 43, 51, 53, 71

Částečně zamítnuto

 

Zamítnuto

 

Zrušeno

 

Staženo

 

Pozbylo platnosti

 


Použitelné celní režimy pro ověřování prohlášení dovozce o kulturních statcích

01, 07, 40, 42, 43, 51, 53, 71


Použitelné celní režimy pro správu množství prohlášení dovozce o kulturních statcích

01, 07, 40, 42, 43, 51, 53


Správní rozhodnutí nebo status necelní formality Unie

Celní režim / druh celního prohlášení

Status v rámci prohlášení dovozce o kulturních statcích (ICG-S)

Návrh

 

Vypuštěno

 

Platné

01, 07, 40, 42, 43, 51, 53, 71

Nahrazeno

 

Pozbylo platnosti

 


Použitelné celní režimy pro ověřování obecného popisu kulturních statků

01, 07, 40, 42, 43, 51, 53, 71


Použitelné celní režimy pro správu množství obecného popisu kulturních statků

01, 07, 40, 42, 43, 51, 53


Správní rozhodnutí nebo status necelní formality Unie

Celní režim/druh celního prohlášení

Status v rámci obecného popisu kulturních statků (ICG-D)

Návrh

 

Vypuštěno

 

Platné

01, 07, 40, 42, 43, 51, 53, 71

6.   Mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích (CBAM) – nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2023/956 (13)

Použitelné celní režimy pro ověřování CBAM

01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 61, 63, 68


Správní rozhodnutí nebo status necelní formality Unie

Celní režim / druh celního prohlášení

Status v rámci CBAM

Aktivní

01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 61, 63, 68

Zrušeno

 

ČÁST B přílohy nařízení (EU) 2022/2399

Necelní formality Unie a dobrovolné necelní systémy Unie, pokud právní předpisy Unie stanoví použití portálu EU CSW-CERTEX

1.   Prosazování práva, správa a obchod v oblasti lesnictví (FLEGT) – nařízení Rady (ES) č. 2173/2005 (14)

Použitelné celní režimy pro ověřování FLEGT

01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 61, 63, 68


Použitelné celní režimy pro správu množství FLEGT

01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 61, 63, 68


Správní rozhodnutí nebo status necelní formality Unie

Celní režim / druh celního prohlášení

Schváleno

01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 51, 53, 61, 63, 68

2.   Zboží dvojího užití (DuES) – nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/821 (15)

Použitelné celní režimy pro ověřování DuES

10, 11, 21, 22, 23, 31


Použitelné celní režimy pro správu množství DuES

10, 11, 21, 22, 23, 31


Správní rozhodnutí nebo status necelní formality Unie

Celní režim / druh celního prohlášení

Status v rámci vývozu DuES

Platné

10, 11, 21, 22, 23, 31

Zneplatněno

 

Vyčerpáno

 

Pozbylo platnosti

 

Pozastaveno

 

Zrušeno

 


Použitelné celní režimy pro ověřování DuES

T1, T2, T2F, T2SM, T, TIR


Použitelné celní režimy pro správu množství DuES

T1, T2, T2F, T2SM, T, TIR


Správní rozhodnutí nebo status necelní formality Unie

Celní režim / druh celního prohlášení

Status v rámci tranzitu DuES

Platné

T1, T2, T2F, T2SM, T, TIR

Zneplatněno

 

Vyčerpáno

 

Pozbylo platnosti

 

Pozastaveno

 

Zrušeno

 

3.   Úmluva o mezinárodním obchodu ohroženými druhy volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin (CITES) – nařízení Rady (ES) č. 338/97 (16)

Použitelné celní režimy pro ověřování CITES

01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 51, 53, 61, 63, 68, 71, T, T1, TIR


Správní rozhodnutí nebo status necelní formality Unie

Celní režim / druh celního prohlášení

Schváleno

01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 51, 53, 61, 63, 68, 71, T, T1, TIR

Zamítnuto

 

Neexistuje

 

Probíhá

 

Staženo

 

4.   Soulad výrobků s předpisy (Informační a komunikační systém pro dozor nad trhem) – nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1020 (17)

Výměny se provádějí v souladu s pravidly stanovenými v prováděcím nařízení Komise (EU) 2021/2248 (18).

5.   Oznámení o příchodu (NOA) – nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2024/2104 (19)

Použitelné celní režimy pro ověřování NOA

01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 51, 53, 61, 63, 68, 71, T, T1, TIR


Použitelné celní režimy pro správu množství NOA

01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 53, 61, 63, 68


Správní rozhodnutí nebo status necelní formality Unie

Celní režim / druh celního prohlášení

Druh

Status

Správní rozhodnutí

Opatření

Oznámení o příchodu (NOA)

Schváleno pro přesun do

Přijatelné pro přesun do

 

71, T, T1, TIR

Schváleno pro další přepravu

Přijatelné pro další přepravu do

 

71, T, T1, TIR

Schváleno pro tranzit

Přijatelné pro tranzit do

 

71, T, T1, TIR

Ověřeno

Přijatelné pro vnitřní trh

 

01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 51, 53, 61, 63, 68, 71, T, T1, TIR

Přijatelné pro nevyhovující zboží

 

51, 53, 71, T, T1, TIR

Zamítnuto

Nepřijatelné

 

51 (*1), 71, T, T1, TIR


(1)  Směrnice Rady 2006/112/ES ze dne 28. listopadu 2006 o společném systému daně z přidané hodnoty (Úř. věst. L 347, 11.12.2006, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2006/112/oj).

(2)  Směrnice Rady (EU) 2020/262 ze dne 19. prosince 2019, kterou se stanoví obecná úprava spotřebních daní (přepracované znění) (Úř. věst. L 58, 27.2.2020, s. 4, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2020/262/oj).

(3)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013 ze dne 9. října 2013, kterým se stanoví celní kodex Unie (přepracované znění) (Úř. věst. L 269, 10.10.2013, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2013/952/oj).

(4)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/2447 ze dne 24. listopadu 2015, kterým se stanoví prováděcí pravidla k některým ustanovením nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, kterým se stanoví celní kodex Unie (Úř. věst. L 343, 29.12.2015, s. 558, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2015/2447/oj).

(5)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 ze dne 28. července 2015, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, pokud jde o podrobná pravidla k některým ustanovením celního kodexu Unie (Úř. věst. L 343, 29.12.2015, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2015/2446/oj).

(6)  Rozhodnutí Výboru pro spolupráci EHS-San Marino č. 4/92 ze dne 22. prosince 1992 o některých metodách administrativní spolupráce za účelem uplatňování prozatímní dohody a o postupu zasílání zboží do Republiky San Marino (Úř. věst. L 42, 19.2.1993, s. 34, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/1993/104/oj).

(7)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625 ze dne 15. března 2017 o úředních kontrolách a jiných úředních činnostech prováděných s cílem zajistit uplatňování potravinového a krmivového práva a pravidel týkajících se zdraví zvířat a dobrých životních podmínek zvířat, zdraví rostlin a přípravků na ochranu rostlin, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001, (ES) č. 396/2005, (ES) č. 1069/2009, (ES) č. 1107/2009, (EU) č. 1151/2012, (EU) č. 652/2014, (EU) 2016/429 a (EU) 2016/2031, nařízení Rady (ES) č. 1/2005 a (ES) č. 1099/2009 a směrnic Rady 98/58/ES, 1999/74/ES, 2007/43/ES, 2008/119/ES a 2008/120/ES a o zrušení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 a (ES) č. 882/2004, směrnic Rady 89/608/EHS, 89/662/EHS, 90/425/EHS, 91/496/EHS, 96/23/ES, 96/93/ES a 97/78/ES a rozhodnutí Rady 92/438/EHS (nařízení o úředních kontrolách) (Úř. věst. L 95, 7.4.2017, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2017/625/oj).

(8)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/848 ze dne 30. května 2018 o ekologické produkci a označování ekologických produktů a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 834/2007 (Úř. věst. L 150, 14.6.2018, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2018/848/oj).

(9)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2021/2306 ze dne 21. října 2021, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/848 o pravidla týkající se úředních kontrol zásilek ekologických produktů a produktů z přechodného období určených k dovozu do Unie a o pravidla týkající se potvrzení o kontrole (Text s významem pro EHP) (Úř. věst. L 461, 27.12.2021, s. 13, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2021/2306/oj).

(10)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2024/590 ze dne 7. února 2024 o látkách, které poškozují ozonovou vrstvu, a o zrušení nařízení (ES) č. 1005/2009 (Úř. věst. L, 2024/590, 20.2.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/590/oj).

(11)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2024/573 ze dne 7. února 2024 o fluorovaných skleníkových plynech, o změně směrnice (EU) 2019/1937 a o zrušení nařízení (EU) č. 517/2014 (Úř. věst. L, 2024/573, 20.2.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/573/oj).

(12)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/880 ze dne 17. dubna 2019 o vstupu a dovozu kulturních statků (Úř. věst. L 151, 7.6.2019, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2019/880/oj).

(13)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2023/956 ze dne 10. května 2023, kterým se zavádí mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích (Úř. věst. L 130, 16.5.2023, s. 52, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2023/956/oj).

(14)  Nařízení Rady (ES) č. 2173/2005 ze dne 20. prosince 2005 o zavedení režimu licencí FLEGT pro dovoz dřeva do Evropského společenství (Úř. věst. L 347, 30.12.2005, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2005/2173/oj).

(15)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/821 ze dne 20. května 2021, kterým se zavádí režim Unie pro kontrolu vývozu, zprostředkování, technické pomoci, tranzitu a přepravy zboží dvojího užití (přepracované znění) (Úř. věst. L 206, 11.6.2021, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2021/821/oj).

(16)  Nařízení Rady (ES) č. 338/97 ze dne 9. prosince 1996 o ochraně druhů volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin regulováním obchodu s nimi (Úř. věst. L 61, 3.3.1997, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1997/338/oj).

(17)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1020 ze dne 20. června 2019 o dozoru nad trhem a souladu výrobků s předpisy a o změně směrnice 2004/42/ES a nařízení (ES) č. 765/2008 a (EU) č. 305/2011 (Úř. věst. L 169, 25.6.2019, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2019/1020/oj).

(18)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2021/2248 ze dne 16. prosince 2021, kterým se stanoví podrobnosti o elektronickém rozhraní mezi vnitrostátními celními systémy a informačním a komunikačním systémem pro dozor nad trhem a údaje, které mají být prostřednictvím tohoto rozhraní přenášeny (Úř. věst. L 453, 17.12.2021, s. 38, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2021/2248/oj).

(19)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2024/2104 ze dne 27. června 2024, kterým se doplňuje nařízení (EU) 2017/625, pokud jde o stanovení toho, ve kterých případech a za jakých podmínek mohou příslušné orgány požadovat po provozovatelích, aby oznámili vstup určitého zboží do Unie (Úř. věst. L, 2024/2104, 25.9.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2024/2104/oj).

(*1)  Nepoužije se na zásilky zpětně odesílané mimo Unii v souladu s čl. 66 odst. 3 písm. b) nařízení (EU) 2017/625.


PŘÍLOHA II

PŘIŘAZOVÁNÍ ÚDAJŮ

Obecné informace

Tato příloha stanoví komplexní přiřazování datových prvků mezi celními a necelními oblastmi, což usnadňuje provádění necelních formalit Unie upravených nařízením (EU) 2022/2399. Tabulky v příloze jsou strukturovány tak, aby bylo jasně vymezeno, jak jsou datové prvky přiřazovány. V levém sloupci jsou konkrétně uvedeny datové prvky stanovené v právních předpisech Unie jiných než celních předpisech a v pravém sloupci jsou k nim přiřazeny odpovídající datové prvky stanovené v celních předpisech Unie, zejména ty, které jsou uvedeny v příloze B nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 a v příloze B prováděcího nařízení (EU) 2015/2447.

Přiřazování se provádí s cílem pomoci celním orgánům při provádění automatizovaného ověřování necelních formalit Unie v souladu s články 10 a 11 nařízení (EU) 2022/2399. Neexistuje-li souvislost mezi celními datovými prvky uvedenými v pravém sloupci a konkrétními necelními datovými prvky Unie uvedenými v levém sloupci, jsou kolonky v pravém sloupci označeny pomlčkami. Pokud je přiřazování údajů nepřímé, odkazují tabulky na zvláštní datový prvek označený jako „jednotný portál EU pro oblast celnictví“ (dále jen „datový prvek EU SWE-C“).

Tato příloha stanoví přiřazování úplných souborů údajů pro necelní formality Unie. Skutečné informace vyměňované mezi systémy však mohou zahrnovat pouze dílčí soubory těchto datových prvků. Kromě toho je možné vyměňovat jakýkoli datový prvek v dané necelní formalitě nebo v celním prohlášení bez ohledu na to, zda se přiřazuje nebo vyměňuje v původním formátu. Rozsah výměny údajů mezi systémy je definován ve funkčních a technických specifikacích portálu EU CSW-CERTEX pro příslušnou verzi.

ČÁST A přílohy nařízení (EU) 2022/2399

Necelní formality Unie a povinné necelní systémy Unie

1.   Společný zdravotní vstupní doklad (CHED)

CHED-A, CHED-P, CHED-PP, CHED-D

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/1715  (1)

Příloha II, část 1

Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446, příloha B

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/2447, příloha B

Osvědčení

Část

Číslo kolonky

Název kolonky

Číslo datového prvku

Název třídy / datový prvek

VŠE

I

 

ČÁST I – POPIS ZÁSILKY

 

VŠE

I

1

Odesílatel/vývozce

VŠE

I

1

Jméno/název

VŠE

I

1

Adresa

VŠE

I

1

Kód ISO země

VŠE

I

1

Země

VŠE

I

2

Referenční číslo CHED

12 03 001 000

Podklad/referenční číslo (pro dovoz a tranzit)

12 04 001 000

Další podklad/referenční číslo (pro dovoz a tranzit)

VŠE

I

3

Místní reference

VŠE

I

4

Stanoviště hraniční kontroly / kontrolní místo / kontrolní oddělení

VŠE

I

5

Kód stanoviště hraniční kontroly / kontrolního místa / kontrolního oddělení

VŠE

I

6

Příjemce/dovozce

VŠE

I

6

Jméno/název

VŠE

I

6

Adresa

VŠE

I

6

Kód ISO země

VŠE

I

6

Země

VŠE

I

7

Místo určení

VŠE

I

7

Registrační číslo / číslo schválení

VŠE

I

7

Název

VŠE

I

7

Adresa

VŠE

I

7

Kód ISO země

VŠE

I

7

Země

VŠE

I

8

Hospodářský subjekt odpovědný za zásilku

VŠE

I

8

Jméno/název

VŠE

I

8

Adresa

VŠE

I

8

Kód ISO země

VŠE

I

8

Země

VŠE

I

9

Průvodní doklady

VŠE

I

9

Typ

VŠE

I

9

Kód

VŠE

I

9

Země

VŠE

I

9

Datum vydání

VŠE

I

9

Odkazy na obchodní doklady

VŠE

I

10

Předchozí oznámení

VŠE

I

11

Země původu

VŠE

I

11

Kód ISO země

VŠE

I

11

Země

VŠE

I

12

Region původu

VŠE

I

12

Kód

VŠE

I

13

Dopravní prostředek

VŠE

I

13

Letadlo

19 03 000 000

Druh dopravy na hranici (pro dovoz a tranzit)

VŠE

I

13

Plavidlo

19 03 000 000

Druh dopravy na hranici (pro dovoz a tranzit)

VŠE

I

13

Železniční doprava

19 03 000 000

Druh dopravy na hranici (pro dovoz a tranzit)

VŠE

I

13

Silniční vozidlo

19 03 000 000

Druh dopravy na hranici (pro dovoz a tranzit)

VŠE

I

13

Identifikace

P/D/PP

I

14

Země odeslání

P/D/PP

I

14

Kód ISO země

P/D/PP

I

14

Země

VŠE

I

15

Zařízení původu

VŠE

I

15

Název

VŠE

I

15

Registrační číslo / číslo schválení

VŠE

I

15

Adresa

VŠE

I

15

Země

VŠE

I

15

Kód ISO země

P/D

I

16

Přepravní podmínky

P/D

I

16

Okolní

P/D

I

16

Chlazené

P/D

I

16

Zmrazené

VŠE

I

17

Číslo kontejneru / číslo plomby

VŠE

I

17

Číslo kontejneru

19 07 063 000

Dopravní prostředky a zařízení/identifikační číslo kontejneru (pro dovoz a tranzit)

VŠE

I

17

Číslo plomby

19 10 015 000

Závěra/identifikátor (pro dovoz a tranzit)

VŠE

I

17

Úřední plomba

A/P/D

I

18

Osvědčeno jako nebo osvědčeno pro

A

I

18

Chov/produkce

A

I

18

Výkrm

A

I

18

Jatka

A

I

18

Uzavřená zařízení

A

I

18

Karanténa

A

I

18

Psi/kočky/fretky

A

I

18

Evidovaní koňovití

A

I

18

Výstava

A

I

18

Putovní cirkus / vystoupení se zvířaty

A

I

18

Okrasní vodní živočichové

A

I

18

Doplnění stavu

A

I

18

Sádkování

A/P/D

I

18

Jiné

P/D

I

18

Lidská spotřeba

P/D

I

18

Krmivo

P

I

18

Farmaceutické využití

P

I

18

Technické využití

P

I

18

Obchodní vzorek

P

I

18

Další zpracování

D

I

18

Lidská spotřeba po dalším ošetření

D

I

18

Vzorek

D

I

18

Výstavní položka

P

I

19

Soulad zboží

P

I

19

Vyhovující

P

I

19

Nevyhovující

D

I

20

Pro přesun do

P/PP

I

20

Pro překládku/přesun do

A

I

20

Pro další přepravu do

D/PP

I

21

Pro další přepravu do

A/P/PP

I

22

Pro tranzit do

VŠE

I

Údaje o kontrolovaném místě určení I.20–I.22

VŠE

I

23

Pro vnitřní trh

P

I

24

Pro nevyhovující zboží

P

I

24

Speciálně schválený celní sklad

P

I

24

Svobodné celní pásmo

P

I

24

Plavidlo

A/P/PP

I

25

Pro zpětný dovoz

A

I

26

Pro dočasný dovoz

A

I

26

Místo výstupu

A

I

26

Datum výstupu

VŠE

I

27

Dopravní prostředek po opuštění stanoviště hraniční kontroly / ukončení skladování

VŠE

I

27

Letadlo

VŠE

I

27

Plavidlo

VŠE

I

27

Železniční doprava

VŠE

I

27

Silniční vozidlo

VŠE

I

27

Identifikace

A

I

28

Přepravce

A

I

28

Jméno/název

A

I

28

Registrační číslo / číslo schválení

A

I

28

Adresa

A

I

28

Země

VŠE

I

29

Datum odjezdu

VŠE

I

29

Datum

VŠE

I

29

Čas

A

I

30

Kniha jízd

VŠE

I

31

Popis zásilky

VŠE

I

31

Kód KN

18 09 000 000

Zbožový kód (pro dovoz a tranzit)

18 09 056 000

Zbožový kód/kód položky harmonizovaného systému (pro dovoz a tranzit)

18 09 057 000

Zbožový kód/kód kombinované nomenklatury (pro dovoz a tranzit)

18 09 058 000

Zbožový kód/kód TARIC (pro dovoz)

D

I

31

Kód TARIC

18 09 058 000

Zbožový kód/kód TARIC (pro dovoz)

A/PP/P

I

31

Druh

A

I

31

Individuální identifikační číslo

A

I

31

Číslo pasu

P

I

31

Číslo šarže

VŠE

I

31

Kód EPPO

VŠE

I

31

Typ produktu

VŠE

I

31

Množství

Datový prvek EU SWE-C (pro dovoz a tranzit)

VŠE

I

31

Počet balení

VŠE

I

31

Typ balení

VŠE

I

31

Počet balení

Datový prvek EU SWE-C (pro dovoz a tranzit)

VŠE

I

31

Čistá hmotnost (kg)

Datový prvek EU SWE-C (pro dovoz a tranzit)

A/PP

I

31

Povolení pro invazní nepůvodní druhy

P

I

31

Konečný spotřebitel

VŠE

I

32

Celkový počet balení

Datový prvek EU SWE-C (pro dovoz a tranzit)

VŠE

I

33

Celkové množství

Datový prvek EU SWE-C (pro dovoz a tranzit)

VŠE

I

34

Celková čistá hmotnost / celková hrubá hmotnost (kg)

Datový prvek EU SWE-C (pro dovoz a tranzit)

VŠE

I

35

Prohlášení

Já, níže podepsaný provozovatel odpovědný za výše popsanou zásilku, potvrzuji, že podle mého nejlepšího vědomí a svědomí jsou prohlášení uvedená v části I tohoto dokladu pravdivá a úplná, a souhlasím se splněním požadavků nařízení (EU) 2017/625 o úředních kontrolách, včetně plateb za úřední kontroly i za vrácení zásilek, karanténu nebo izolaci zvířat či náklady za eutanazii a odstranění, v případě nutnosti. Podpis (podepisující se tímto zavazuje přijmout zpět zásilky v tranzitu, kterým třetí země odmítla vstup).

VŠE

I

35

Datum prohlášení

VŠE

I

35

Jméno podepisující osoby

VŠE

I

35

Podpis

VŠE

II

 

ČÁST II – KONTROLY

 

VŠE

II

1

Předchozí CHED

VŠE

II

2

Referenční číslo CHED

VŠE

II

3

Kontrola dokladů

VŠE

II

3

Požadavky EU

VŠE

II

3

Uspokojivé

VŠE

II

3

Neuspokojivé

A/P

II

3

Vnitrostátní požadavky

 

 

A/P

II

3

Uspokojivé

 

 

A/P

II

3

Neuspokojivé

 

 

VŠE

II

4

Kontrola totožnosti

VŠE

II

4

Ano

VŠE

II

4

Ne

VŠE

II

4

Uspokojivá

VŠE

II

4

Neuspokojivá

VŠE

II

5

Fyzická kontrola

VŠE

II

5

Ano

VŠE

II

5

Ne

A

II

5

Celkový počet zkontrolovaných zvířat

P/PP

II

5

Snížené kontroly

VŠE

II

5

Uspokojivé

VŠE

II

5

Neuspokojivé

P/PP

II

5

Jiné

VŠE

II

6

Laboratorní zkoušky

VŠE

II

6

Ano

VŠE

II

6

Ne

VŠE

II

6

Zkouška

VŠE

II

6

Podezření

VŠE

II

6

Namátková

VŠE

II

6

Mimořádná opatření

PP

II

6

Odběr vzorků pro zjištění latentní infekce

P

II

6

Zesílené kontroly

P

II

6

Požadována

D

II

6

Dočasné zintenzivnění kontrol

VŠE

II

6

Výsledek zkoušky

VŠE

II

6

Probíhá

VŠE

II

6

Uspokojivá

VŠE

II

6

Neuspokojivá

A

II

7

Kontrola životních podmínek zvířat

A

II

7

Ano

A

II

7

Ne

A

II

7

Uspokojivá

A

II

7

Neuspokojivá

A

II

8

Vliv přepravy na zvířata

A

II

8

Počet uhynulých zvířat

A

II

8

Odhad

A

II

8

Počet nezpůsobilých zvířat

A

II

8

Odhad

A

II

8

Porod nebo potraty

VŠE

II

 

Přijatelné pro (II.9 až II.16)

P/PP

II

9

Přijatelné pro překládku do

PP/D

II

9

Přijatelné pro přesun do

A

II

9

Přijatelné pro další přepravu do

D/PP

II

10

Přijatelné pro další přepravu do

A/P/PP

II

11

Přijatelné pro tranzit do

VŠE

II

12

Přijatelné pro vnitřní trh

A

II

12

Uzavřené zařízení

A

II

12

Karanténa

A

II

12

Jatka

A/P

II

12

Místní využití

P/D

II

12

Lidská spotřeba

P

II

12

Obchodní vzorek

P/D

II

12

Krmivo

P/D

II

12

Jiné

P

II

12

Farmaceutické využití

P

II

12

Technické využití

P

II

12

Další zpracování

A/P

II

13

Přijatelné pro monitorování

P

II

13

Monitorování vstupu

P

II

13

Monitorování zpětného dovozu

P

II

14

Přijatelné pro nevyhovující zboží

P

II

14

Speciálně schválený celní sklad

P

II

14

Svobodné celní pásmo

P

II

14

Plavidlo

A

II

15

Přijatelné pro dočasný dovoz

A

II

15

Lhůta

VŠE

II

16

Nepřijatelné

VŠE

II

16

Podle data

VŠE

II

16

Vrácení

A

II

16

Porážka

A

II

16

Eutanazie

VŠE

II

16

Zničení

D/P/PP

II

16

Zvláštní ošetření

D/P/PP

II

16

Použití pro jiné účely

PP

II

16

Průmyslové zpracování

PP

II

16

Uložena karanténa

PP

II

16

Odepření vstupu

PP

II

16

Zničení

VŠE

II

17

Důvody odmítnutí

VŠE

II

17

Doklady

A/P/PP

II

17

Původ

VŠE

II

17

Totožnost

VŠE

II

17

Fyzické kontroly

A/P/D

II

17

Laboratorní výsledky

A

II

17

Dobré životní podmínky zvířat

A/P/PP

II

17

Invazní nepůvodní druhy

VŠE

II

17

Jiné

VŠE

II

18

Údaje o kontrolovaných místech určení

VŠE

II

19

Zásilka opětovně zapečetěna

VŠE

II

19

Nové číslo plomby

VŠE

II

20

Identifikace stanoviště hraniční kontroly

VŠE

II

20

Stanoviště hraniční kontroly

VŠE

II

20

Razítko

VŠE

II

20

Kód kontrolního oddělení

VŠE

II

21

Osvědčující úředník

Já, níže podepsaný osvědčující úředník, potvrzuji, že kontroly zásilky byly provedeny v souladu s požadavky Unie a v případě potřeby v souladu s vnitrostátními požadavky členského státu určení.

VŠE

II

21

Jméno (hůlkovým písmem)

VŠE

II

21

Datum

VŠE

II

21

Podpis

VŠE

II

22

Poplatky za kontroly

VŠE

II

23

Odkaz na celní doklad

VŠE

II

24

Následný CHED

VŠE

III

 

ČÁST III – DALŠÍ POSTUP

 

VŠE

III

1

Předchozí CHED

VŠE

III

2

Referenční číslo CHED

VŠE

III

3

Následný CHED

VŠE

III

4

Údaje o vrácení

VŠE

III

4

Země určení

VŠE

III

4

Kód ISO země

VŠE

III

4

Výstupní stanoviště hraniční kontroly

VŠE

III

4

Kód kontrolního oddělení

VŠE

III

4

Dopravní prostředek

VŠE

III

4

Letadlo

VŠE

III

4

Plavidlo

VŠE

III

4

Železniční doprava

VŠE

III

4

Silniční vozidlo

VŠE

III

4

Jiné

VŠE

III

4

Identifikace

VŠE

III

4

Datum vrácení

VŠE

III

5

Další postup provádí

VŠE

III

5

Výstupní stanoviště hraniční kontroly

VŠE

III

5

Stanoviště hraniční kontroly konečného místa určení

VŠE

III

5

Příslušný místní orgán

VŠE

III

5

Příchod zásilky

VŠE

III

5

Ano

VŠE

III

5

Ne

VŠE

III

5

Soulad zásilky

VŠE

III

5

Ano

VŠE

III

5

Ne

VŠE

III

5

Další místo určení

VŠE

III

5

Důvody

VŠE

III

6

Osvědčující úředník

VŠE

III

6

Jméno (hůlkovým písmem)

VŠE

III

6

Podpis

VŠE

III

6

Adresa

VŠE

III

6

Datum

VŠE

III

6

Razítko

VŠE

III

6

Název oddělení

VŠE

III

6

Kód kontrolního oddělení

2.   Potvrzení o kontrole (COI)

Potvrzení o kontrole (COI)

Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2021/2306  (2)

Příloha

Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446, příloha B

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/2447, příloha B

Číslo kolonky

Název kolonky

Číslo datového prvku

Název třídy / datový prvek

1

Vydávající kontrolní orgán nebo kontrolní subjekt

12 03 010 000

Podklad/název vydávajícího orgánu (pro dovoz)

2

Postup podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/848 (3):

Shoda s předpisy (článek 46);

rovnocenná třetí země (článek 48);

rovnocenný kontrolní orgán nebo kontrolní subjekt (článek 57) nebo

rovnocennost v rámci obchodní dohody (článek 47).

3

Referenční číslo potvrzení o kontrole

12 03 001 000

Podklad/referenční číslo (pro dovoz)

12 04 001 000

Další podklad/referenční číslo (pro dovoz)

4

Výrobce nebo podnik, který produkt zpracoval

5

Vývozce

Jméno/název

Adresa

6

Hospodářský subjekt, který kupuje nebo prodává produkt, aniž by jej skladoval nebo s ním fyzicky manipuloval

7

Kontrolní orgán nebo kontrolní subjekt

8

Země původu

16 08 000 000

Země původu (pro dovoz)

9

Země vývozu

16 06 000 000

Země odeslání (pro dovoz)

10

Stanoviště hraniční kontroly / místo propuštění do volného oběhu

11

Země určení

16 03 000 000

Země určení (pro dovoz)

12

Dovozce

13 04 000 000

Dovozce (pro dovoz)

Jméno/název

13 04 016 000

Dovozce/název (pro dovoz)

13 04 017 000

Dovozce/identifikační číslo (pro dovoz)

Adresa

13 04 018 000

Dovozce/adresa (pro dovoz)

13 04 018 022

Dovozce/adresa/město (pro dovoz)

13 04 018 020

Dovozce/adresa/země (pro dovoz)

13 04 018 019

Dovozce/adresa/ulice a číslo domu (pro dovoz)

13 04 018 021

Dovozce/adresa/poštovní směrovací číslo (pro dovoz)

13

Popis produktů

Ekologický produkt nebo produkt z přechodného období

Kód KN

18 09 000 000

Zbožový kód (pro dovoz)

18 09 056 000

Zbožový kód/kód položky harmonizovaného systému (pro dovoz)

18 09 057 000

Zbožový kód/kód kombinované nomenklatury (pro dovoz)

18 09 058 000

Zbožový kód/kód TARIC (pro dovoz)

Obchodní název

18 05 000 000

Popis zboží (pro dovoz)

Kategorie

Počet balení

Datový prvek EU SWE-C (pro dovoz)

Datový prvek EU SWE-C (pro dovoz)

Číslo šarže

Čistá hmotnost

Datový prvek EU SWE-C (pro dovoz)

14

Číslo kontejneru

19 07 063 000

Dopravní prostředky a zařízení/identifikační číslo kontejneru (pro dovoz)

15

Číslo pečeti

19 10 015 000

Závěra/identifikátor (pro dovoz)

16

Celková hrubá hmotnost

Datový prvek EU SWE-C (pro dovoz)

17

Dopravní prostředek

Druh dopravy

Identifikace

Mezinárodní přepravní doklad

18

Prohlášení kontrolního orgánu nebo kontrolního subjektu vydávajícího potvrzení, který je uveden v kolonce 1

Jméno a podpis zplnomocněné osoby / kvalifikovaná elektronická pečeť

Razítko vydávajícího kontrolního orgánu nebo kontrolního subjektu

19

Hospodářský subjekt odpovědný za zásilku

20

Předchozí oznámení

Datum

Čas

21

Pro převoz do:

22

Podrobné údaje kontrolního místa

23

Zvláštní celní režimy

Režim uskladnění v celním skladu

11 09 002 000

Režim/předchozí režim (pro dovoz)

Aktivní zušlechťovací styk

11 09 002 000

Režim/předchozí režim (pro dovoz)

Jméno a adresa hospodářského subjektu odpovědného za celní režim (celní režimy):

Kontrolní orgán nebo kontrolní subjekt potvrzující hospodářský subjekt odpovědný za celní režim (celní režimy):

Ověření zásilky před zvláštním celním režimem (zvláštními celními režimy)

Další informace:

Orgán a členský stát:

Datum:

Jméno a podpis zplnomocněné osoby

Referenční číslo celního prohlášení pro celní režim (celní režimy)

24

První příjemce v Evropské unii

25

Kontrola příslušným orgánem

Kontroly dokladů

Vybráno pro kontroly totožnosti a fyzické kontroly

Orgán a členský stát:

Datum:

Jméno a podpis zplnomocněné osoby / kvalifikovaná elektronická pečeť

26

Převoz ze stanoviště hraniční kontroly na kontrolní místo:

27

Podrobné údaje kontrolního místa

28

Dopravní prostředek ze stanoviště hraniční kontroly na kontrolní místo

29

Kontroly totožnosti a fyzické kontroly

Kontroly totožnosti

Fyzické kontroly

Laboratorní zkouška

Výsledek zkoušky

30

Rozhodnutí příslušného orgánu

Zásilka bude propuštěna jako ekologická.

Zásilka bude propuštěna jako z přechodného období.

Zásilka bude propuštěna jako konvenční.

Zásilka nemůže být propuštěna do volného oběhu.

Část zásilky nemůže být propuštěna do volného oběhu.

Další informace:

Orgán na stanovišti hraniční kontroly / kontrolním místě / místě propuštění do volného

oběhu a členský stát

Datum:

Jméno a podpis zplnomocněné osoby / kvalifikovaná elektronická pečeť

31

Prohlášení prvního příjemce

jsou v souladu s bodem 6 přílohy III nařízení (EU) 2018/848, nebo

nejsou v souladu s bodem 6 přílohy III nařízení (EU) 2018/848.

Jméno a podpis zplnomocněné osoby

Datum:


VÝPIS č. ... z potvrzení o kontrole

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2021/2307  (4)

Příloha

Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446, příloha B

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/2447, příloha B

Číslo kolonky

Název kolonky

Číslo datového prvku

Název třídy / datový prvek

1

Vydávající kontrolní orgán nebo kontrolní subjekt

12 03 010 000

Podklad/název vydávajícího orgánu (pro dovoz)

2

Postup podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/848:

Soulad (článek 46)

Rovnocenná třetí země (článek 48)

Rovnocenný kontrolní orgán nebo kontrolní subjekt (článek 57)

Rovnocennost v rámci obchodní dohody (článek 47)

3

Referenční číslo potvrzení o kontrole

12 03 001 000

Podklad/referenční číslo (pro dovoz)

12 04 001 000

Další podklad/referenční číslo (pro dovoz)

4

Kontrolní orgán nebo kontrolní subjekt

5

Dovozce

13 04 000 000

Dovozce (pro dovoz)

Jméno/název

13 04 016 000

Dovozce/název (pro dovoz)

13 04 017 000

Dovozce/identifikační číslo (pro dovoz)

Adresa

13 04 018 000

Dovozce/adresa (pro dovoz)

13 04 018 022

Dovozce/adresa/město (pro dovoz)

13 04 018 020

Dovozce/adresa/země (pro dovoz)

13 04 018 019

Dovozce/adresa/ulice a číslo domu (pro dovoz)

13 04 018 021

Dovozce/adresa/poštovní směrovací číslo (pro dovoz)

6

Země původu

16 08 000 000

Země původu (pro dovoz)

7

Země vývozu

16 06 000 000

Země odeslání (pro dovoz)

8

Stanoviště hraniční kontroly / místo propuštění do volného oběhu

9

Země určení

16 03 000 000

Země určení (pro dovoz)

10

Příjemce partie získané na základě rozdělení

11

Popis produktů

-

-

Ekologický produkt nebo produkt z přechodného období

Kód KN

18 09 000 000

Zbožový kód (pro dovoz)

18 09 056 000

Zbožový kód/kód položky harmonizovaného systému (pro dovoz)

18 09 057 000

Zbožový kód/kód kombinované nomenklatury (pro dovoz)

18 09 058 000

Zbožový kód/kód TARIC (pro dovoz)

Kategorie

Počet balení

Datový prvek EU SWE-C (pro dovoz)

Datový prvek EU SWE-C (pro dovoz)

Číslo šarže

Čistá hmotnost partie

Datový prvek EU SWE-C (pro dovoz)

Čistá hmotnost původní zásilky

Datový prvek EU SWE-C (pro dovoz)

12

Prohlášení příslušného orgánu

 

K propuštění do volného oběhu jako ekologické produkty;

 

K propuštění do volného oběhu jako produkty z přechodného období;

 

K propuštění do volného oběhu jako konvenční produkty;

 

Partii nelze propustit do volného oběhu.

 

Další informace:

 

Orgán na stanovišti hraniční kontroly / kontrolním místě / místě propuštění do volného oběhu a členský stát

 

Datum:

 

Jméno a podpis zplnomocněné osoby / kvalifikovaná elektronická pečeť

13

Prohlášení příjemce partie

 

je v souladu s bodem 6 přílohy III nařízení (EU) 2018/848 nebo

 

není v souladu s bodem 6 přílohy III nařízení (EU) 2018/848.

 

Jméno a podpis zplnomocněné osoby

 

Datum:

3.   Látky poškozující ozonovou vrstvu (ODS)

Látky poškozující ozonovou vrstvu (ODS)

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2024/590, článek 16, příloha VII

Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446, příloha B

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/2447, příloha B

Část

Název kolonky

Číslo datového prvku

Název třídy / datový prvek

Záhlaví

Status

Záhlaví

Doba platnosti

Záhlaví

Číslo licence

12 03 001 000

Podklad/referenční číslo (pro dovoz a vývoz)

Záhlaví

Vydána dne

I

Název licence

 

I

Název licence

II

Podrobné informace o organizaci

 

II

Dovozce

13 04 000 000

Dovozce (pro dovoz)

II

Název organizace

13 04 016 000

Dovozce/název (pro dovoz)

II

Číslo EORI

13 04 017 000

Dovozce/identifikační číslo (pro dovoz)

II

Registrační identifikační číslo

II

Ulice

13 04 018 019

Dovozce/adresa/ulice a číslo domu (pro dovoz)

II

Číslo

II

Poštovní směrovací číslo

13 04 018 021

Dovozce/adresa/poštovní směrovací číslo (pro dovoz)

II

Město

13 04 018 022

Dovozce/adresa/město (pro dovoz)

II

Země

13 04 018 020

Dovozce/adresa/země (pro dovoz)

II

Vývozce

13 01 000 000

Vývozce (pro vývoz)

II

Název organizace

13 01 016 000

Vývozce/název (pro vývoz)

II

Číslo EORI

13 01 017 000

Vývozce/identifikační číslo (pro vývoz)

II

Registrační identifikační číslo

II

Ulice

13 01 018 019

Vývozce/adresa/ulice a číslo domu (pro vývoz)

II

Číslo

II

Poštovní směrovací číslo

13 01 018 021

Vývozce/adresa/poštovní směrovací číslo (pro vývoz)

II

Město

13 01 018 022

Vývozce/adresa/město (pro vývoz)

II

Země

13 01 018 020

Vývozce/adresa/země (pro vývoz)

III

Podrobné informace o výhradním zástupci v EU

 

III

Název organizace (a právní forma)

III

Identifikační číslo pro účely DPH

III

Telefon

III

Internetové stránky

III

Ulice

III

Číslo

III

Poštovní směrovací číslo

III

Město

III

Země

IV

Identifikace zboží

 

IV

Použití

IV

[Látka | směs]

IV

Látka (látky)

IV

Prohlášení o látkách

IV

Kód (kódy) KN

18 09 000 000

Zbožový kód (pro dovoz a vývoz)

18 09 056 000

Zbožový kód/kód položky harmonizovaného systému (pro dovoz a vývoz)

18 09 057 000

Zbožový kód/kód kombinované nomenklatury (pro dovoz a vývoz)

18 09 058 000

Zbožový kód/kód TARIC (pro dovoz a vývoz)

IV

Číslo CAS

IV

Povaha látky

V

Další informace:

 

V

Zneškodňovací zařízení

V

Připomínky podniku

V

Připomínky Komise


Látky poškozující ozonovou vrstvu (ODS)

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2024/590 článek 16, příloha VII

Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446, příloha B

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/2447, příloha B

Část

Název kolonky

Číslo datového prvku

Název třídy / datový prvek

Záhlaví

Status

Záhlaví

Číslo

12 03 001 000

Podklad/referenční číslo (pro tranzit)

I

Název licence

 

I

Název licence

II

Podrobné informace o organizaci

 

II

Držitel licence

13 07 000 000

Držitel režimu tranzitu (pro tranzit)

II

Název organizace

13 07 016 000

Držitel režimu tranzitu/název (pro tranzit)

II

Číslo EORI

13 07 017 000

Držitel režimu tranzitu/identifikační číslo (pro tranzit)

II

13 07 078 000

Držitel režimu tranzitu/identifikační číslo držitele karnetu TIR (pro tranzit)

II

Registrační identifikační číslo

II

Ulice

13 07 018 019

Držitel režimu tranzitu/adresa/ulice a číslo domu (pro tranzit)

II

Číslo

II

Poštovní směrovací číslo

13 07 018 021

Držitel režimu tranzitu/adresa/poštovní směrovací číslo (pro tranzit)

II

Město

13 07 018 022

Držitel režimu tranzitu/adresa/město (pro tranzit)

II

Země

13 07 018 020

Držitel režimu tranzitu/adresa/země (pro tranzit)

III

Podrobné informace o výhradním zástupci v EU

 

III

Název organizace (a právní forma)

III

Identifikační číslo pro účely DPH

III

Telefon

III

Internetové stránky

III

Ulice

III

Číslo

III

Poštovní směrovací číslo

III

Město

III

Země

4.   Fluorované skleníkové plyny (F-plyny)

Fluorované skleníkové plyny (F-plyny)

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2024/573, články 18 a 20

Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446, příloha B

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/2447, příloha B

Část

Název kolonky

Číslo datového prvku

Název třídy / datový prvek

Záhlaví

Status

Záhlaví

Registrační identifikační číslo

12 03 001 000

Podklad/referenční číslo (pro dovoz a vývoz)

I

Podrobné informace o organizaci

13 04 000 000

Dovozce (pro dovoz)

I

Název organizace (a právní forma)

13 04 016 000

Dovozce/název (pro dovoz)

I

Telefon

I

Internetové stránky

I

Ulice

13 04 018 019

Dovozce/adresa/ulice a číslo domu (pro dovoz)

I

Číslo

I

Poštovní směrovací číslo

13 04 018 021

Dovozce/adresa/poštovní směrovací číslo (pro dovoz)

I

Město

13 04 018 022

Dovozce/adresa/město (pro dovoz)

I

Země

13 04 018 020

Dovozce/adresa/země (pro dovoz)

I

Identifikační číslo pro účely DPH

I

Číslo EORI

13 04 017 000

Dovozce/identifikační číslo (pro dovoz)

I

Podrobné informace o organizaci

13 01 000 000

Vývozce (pro vývoz)

I

Název organizace (a právní forma)

13 01 016 000

Vývozce/název (pro vývoz)

I

Telefon

I

Internetové stránky

I

Ulice

13 01 018 019

Vývozce/adresa/ulice a číslo domu (pro vývoz)

I

Číslo

I

Poštovní směrovací číslo

13 01 018 021

Vývozce/adresa/poštovní směrovací číslo (pro vývoz)

I

Město

13 01 018 022

Vývozce/adresa/město (pro vývoz)

I

Země

13 01 018 020

Vývozce/adresa/země (pro vývoz)

I

Identifikační číslo pro účely DPH

I

Číslo EORI

13 01 017 000

Vývozce/identifikační číslo (pro vývoz)

I

Podrobné informace o organizaci

13 07 000 000

Držitel režimu tranzitu (pro tranzit)

I

Název organizace (a právní forma)

13 07 016 000

Držitel režimu tranzitu/název (pro tranzit)

I

Telefon

I

Internetové stránky

I

Ulice

13 07 018 019

Držitel režimu tranzitu/adresa/ulice a číslo domu (pro tranzit)

I

Číslo

I

Poštovní směrovací číslo

13 07 018 021

Držitel režimu tranzitu/adresa/poštovní směrovací číslo (pro tranzit)

I

Město

13 07 018 022

Držitel režimu tranzitu/adresa/město (pro tranzit)

I

Země

13 07 018 020

Držitel režimu tranzitu/adresa/země (pro tranzit)

I

Identifikační číslo pro účely DPH

I

Číslo EORI

13 07 017 000

Držitel režimu tranzitu/identifikační číslo (pro tranzit)

13 07 078 000

Držitel režimu tranzitu/identifikační číslo držitele karnetu TIR (pro tranzit)

II

Podrobné informace o výhradním zástupci v EU

II

Název organizace (a právní forma)

II

Identifikační číslo pro účely DPH

II

Telefon

II

Internetové stránky

II

Ulice

II

Číslo

II

Poštovní směrovací číslo

II

Město

II

Země

III

Obchodní specifikace

III

Jste výrobce/dovozce/vývozce HFC v nádobách?

III

Dovozce používající celní režim „propuštění do volného oběhu“ nebo výrobce

III

Dovozce používající jiné celní režimy

III

Vývozce

III

Jste výrobce/dovozce/vývozce jiných fluorovaných skleníkových plynů (látek, které nejsou HFC) v nádobách, jež jsou uvedeny v příloze I, II nebo III?

III

Dovážíte některý z následujících výrobků nebo druhů zařízení obsahujících fluorované skleníkové plyny uvedené v příloze I, II nebo III?

III

Chladicí nebo klimatizační zařízení, tepelná čerpadla nebo inhalátory odměřených dávek obsahující HFC uvedené v oddíle 1 přílohy I

III

Všechny ostatní výrobky a zařízení

III

Vyvážíte výrobky a zařízení obsahující fluorované skleníkové plyny uvedené v příloze I, II nebo III?

III

Jste podnik, který je příjemcem HFC podléhajících výjimce nebo HFC na výrobu methylendifenyldiisokyanátu (MDI)?

III

HFC dovážené za účelem zneškodnění

III

HFC pro použití jako vstupní suroviny

III

HFC pro přímý vývoz jako plyny v nádobách

III

HFC pro použití ve vojenském vybavení

III

HFC pro použití k leptání polovodičového materiálu nebo čištění komor pro chemické pokovování srážením kovových par v odvětví výroby polovodičů

III

HFC pro výrobu methylendifenyldiisokyanátu (MDI) pro podávání složek léčivých přípravků

III

Jste podnik, který zneškodňuje fluorované skleníkové plyny uvedené v příloze I, II nebo III?

III

Jste podnik, který regeneruje fluorované skleníkové plyny uvedené v příloze I, II nebo III?

III

Jste podnik, který používá fluorované skleníkové plyny uvedené v příloze I, II nebo III jako vstupní suroviny?

III

Spravujete povolení pro dovozce chladicích nebo klimatizačních zařízení, tepelných čerpadel nebo inhalátorů odměřených dávek obsahujících HFC?

5.   Dovoz kulturních statků (ICG)

Dovozní licence pro kulturní statky (ICG-L)

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2021/1079  (5)

Příloha II

Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446, příloha B

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/2447, příloha B

Číslo kolonky

Název kolonky

Číslo datového prvku

Název třídy / datový prvek

I.1

Referenční číslo

12 03 001 000

Podklad/referenční číslo (pro dovoz)

12 04 001 000

Další podklad/referenční číslo (pro dovoz)

12 03 002 000

Podklad/druh (pro dovoz)

12 04 002 000

Další podklad/druh (pro dovoz)

I.2

Status

I.3

KÓD QR

I.4

Vnitrostátní reference

I.5

Místní reference

I.6

Země dovozu a příslušný orgán

12 03 010 000

Podklad/název vydávajícího orgánu (pro dovoz)

16 03 000 000

Země určení (pro dovoz)

I.10

Propojení s jinými dokumenty:

I.11

Země zájmu:

 

POPIS KULTURNÍHO STATKU

 

I.12

Kategorie kulturního statku v souladu s částí B přílohy nařízení (EU) 2019/880 (6):

kategorie c)

kategorie d)

I.13

Jedinečný identifikační kód (ID) kulturního statku:

I.14

Kód TARIC:

18 09 000 000

Zbožový kód (pro dovoz)

18 09 056 000

Zbožový kód/kód položky harmonizovaného systému (pro dovoz)

18 09 057 000

Zbožový kód/kód kombinované nomenklatury (pro dovoz)

18 09 058 000

Zbožový kód/kód TARIC (pro dovoz)

I.15

Popis kulturního statku nebo kulturních statků

Druh kulturního statku:

Materiály:

Technika (techniky):

Název kulturního statku:

Předmět:

Datováno:

Tvůrce:

Původ:

Popis:

18 05 000 000

Popis zboží (pro dovoz)

Celní hodnota:

Datový prvek EU SWE-C (pro dovoz)

I.16

Fotografie a rozměry

Fotografie (tříčtvrteční pohled)

Fotografie (pohled zepředu)

Fotografie (pohled zleva)

Fotografie (pohled zprava)

Fotografie (pohled zezadu)

Fotografie (pohled shora)

Fotografie (pohled zdola)

Rozměry (měly by odpovídat fotografiím)

Fotografie (další)

Rozměry (měly by odpovídat fotografiím)

Fotografie (označení)

Druh označení:

Fotografie (charakteristické prvky)

Druh charakteristického prvku

Popis:

Fotografie (nápisy)

Původní text:

Přeložený text:

I.17

Podpůrné doklady:

I.18

Držitel kulturního statku:

13 04 000 000

Dovozce (pro dovoz)

Jméno

13 04 016 000

Dovozce/název (pro dovoz)

Ulice a číslo domu:

13 04 018 019

Dovozce/adresa/ulice a číslo domu (pro dovoz)

Město

13 04 018 022

Dovozce/adresa/město (pro dovoz)

Poštovní směrovací číslo

13 04 018 021

Dovozce/adresa/poštovní směrovací číslo (pro dovoz)

Země

13 04 018 020

Dovozce/adresa/země (pro dovoz)

Číslo EORI

13 04 017 000

Dovozce/identifikační číslo (pro dovoz)

I.19

Vlastník kulturního statku

Jméno

Ulice a číslo domu

Město

Poštovní směrovací číslo

Země

I.20

Prohlášení:

Tímto místopřísežně prohlašuji, že veškeré uvedené informace jsou správné, úplné a pravdivé a že podle mého nejlepšího vědomí kulturní statek, který mám v úmyslu dovézt do Evropské unie, byl vyvezen v souladu s právními a správními předpisy …,

jež nevyžadují vývozní licenci / osvědčení/povolení,

jež vyžadují vývozní licenci / /osvědčení/povolení/,

kterou/které jsem nahrál do systému ICG.

kterou/které jsem nenahrál do systému ICG.

Elektronický podpis držitele kulturního statku

Zaručená nebo kvalifikovaná elektronická pečeť systému ICG

Datum (časové razítko)

I.21

Reakce na vyžádání dalších informací

 

ČÁST II

PŘÍSLUŠNÝ ORGÁN

 

II.1

Vyžádání dalších informací

II.2

Rozhodnutí o žádosti o dovozní licenci

II.3

Elektronický podpis a elektronická pečeť

Elektronický podpis schvalující osoby příslušného orgánu vybraného v položce I.6.

Zaručená nebo kvalifikovaná elektronická pečeť příslušného orgánu vybraného v položce I.6.

Zaručená nebo kvalifikovaná elektronická pečeť systému ICG.


Prohlášení dovozce pro kulturní statky (ICG-S)

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2021/1079

Příloha II

Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446, příloha B

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/2447, příloha B

Číslo kolonky

Název kolonky

Číslo datového prvku

Název třídy / datový prvek

I.1

Referenční číslo

12 03 001 000

Podklad/referenční číslo (pro dovoz)

12 04 001 000

Další podklad/referenční číslo (pro dovoz)

12 03 002 000

Podklad/druh (pro dovoz)

12 04 002 000

Další podklad/druh (pro dovoz)

I.2

Status

I.3

KÓD QR

I.4

Vnitrostátní reference

I.5

Místní reference

I.6

Země dovozu a příslušný orgán

I.7

Odchylky:

Obchodní umělecký veletrh

I.8

Místo určení

I.9

Délka trvání povoleného režimu dočasného použití:

I.10

Propojení s jinými dokumenty:

I.11

Země zájmu:

 

POPIS KULTURNÍHO STATKU

 

I.12

Kategorie kulturního statku v souladu s částí B přílohy nařízení (EU) 2019/880:

kategorie části B

kategorie části C

I.13

Jedinečný identifikační kód (ID) kulturního statku:

I.14

Kód TARIC:

18 09 000 000

Zbožový kód (pro dovoz)

18 09 056 000

Zbožový kód/kód položky harmonizovaného systému (pro dovoz)

18 09 057 000

Zbožový kód/kód kombinované nomenklatury (pro dovoz)

18 09 058 000

Zbožový kód/kód TARIC (pro dovoz)

I.15

Popis kulturního statku nebo kulturních statků

Druh kulturního statku:

Materiály:

Technika (techniky):

Název kulturního statku:

Předmět:

Datováno:

Tvůrce:

Původ:

Popis:

18 05 000 000

Popis zboží (pro dovoz)

Celní hodnota:

Datový prvek EU SWE-C (pro dovoz)

I.16

Fotografie a rozměry

Fotografie (tříčtvrteční pohled)

Fotografie (pohled zepředu)

Fotografie (pohled zleva)

Fotografie (pohled zprava)

Fotografie (pohled zezadu)

Fotografie (pohled shora)

Fotografie (pohled zdola)

Rozměry (měly by odpovídat fotografiím)

Fotografie (další)

Rozměry (měly by odpovídat fotografiím)

Fotografie (označení)

Druh označení:

Fotografie (charakteristické prvky)

Druh charakteristického prvku

Popis:

Fotografie (nápisy)

Původní text:

Přeložený text:

I.17

Podpůrné doklady:

I.18

Držitel kulturního statku:

13 04 000 000

Dovozce (pro dovoz)

Jméno

13 04 016 000

Dovozce/název (pro dovoz)

Ulice a číslo domu:

13 04 018 019

Dovozce/adresa/ulice a číslo domu (pro dovoz)

Město

13 04 018 022

Dovozce/adresa/město (pro dovoz)

Poštovní směrovací číslo

13 04 018 021

Dovozce/adresa/poštovní směrovací číslo (pro dovoz)

Země

13 04 018 020

Dovozce/adresa/země (pro dovoz)

Číslo EORI

13 04 017 000

Dovozce/identifikační číslo (pro dovoz)

I.19

Vlastník kulturního statku

Jméno

Ulice a číslo domu

Město

Poštovní směrovací číslo

Země

I.20

Prohlášení:

Tímto místopřísežně prohlašuji, že veškeré uvedené informace jsou správné, úplné a pravdivé a že podle mého nejlepšího vědomí kulturní statek, který mám v úmyslu dovézt do Evropské unie, byl vyvezen v souladu s právními a správními předpisy …,

jež nevyžadují vývozní licenci / osvědčení/povolení,

jež vyžadují vývozní licenci / /osvědčení/povolení, kterou/které mám k dispozici

Elektronický podpis držitele kulturního statku

Zaručená nebo kvalifikovaná elektronická pečeť systému ICG

Datum (časové razítko)


Obecný popis kulturních statků (ICG-D)

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2021/1079

Příloha I

Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446, příloha B

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/2447, příloha B

Číslo kolonky

Název kolonky

Číslo datového prvku

Název třídy / datový prvek

I.1

Referenční číslo

12 03 001 000

Podklad/referenční číslo (pro dovoz)

12 04 001 000

Další podklad/referenční číslo (pro dovoz)

I.2

Status

 

Výběr druhu dokladu

12 03 002 000

Podklad/druh (pro dovoz)

12 04 002 000

Další podklad/druh (pro dovoz)

I.7

Výběr odchylky

Obchodní umělecký veletrh

Postup bezpečného uložení

Odchylka (vzdělávání)

Odchylka (věda)

Odchylka (výzkum)

Jiné účely

 

 

 

Úložiště

Název

Země

Kód ISO

Identifikátor

Adresa

Kód UN/LOCODE

I.8

Místo určení

Název

Země

Kód ISO

Činnost

Identifikační číslo činnosti

Adresa

I.4

Vnitrostátní reference

I.5

Místní reference

I.3

KÓD QR

I.6

Země dovozu a příslušný orgán nebo celní úřad

16 03 000 000

Země určení (pro dovoz)

I.12

Kategorie kulturního statku v souladu s částí B přílohy nařízení (EU) 2019/880:

Část B. Kulturní statky, na něž se vztahuje článek 4

c)

Archeologické vykopávky (prováděné oprávněně i tajně) a archeologické objevy na pevnině či pod vodou

d)

Části uměleckých a historických památek nebo archeologických nalezišť, které byly odděleny (liturgické ikony a sochy, i volně stojící, by měly být pokládány za kulturní statky patřící do této kategorie)

Část C. Kulturní statky, na něž se vztahuje článek 5

a)

Vzácné sbírky nebo vzorky zoologické, botanické, mineralogické a anatomické a předměty paleontologického zájmu

b)

Statky související s historií, včetně historie vědy a techniky, historie vojenství a společnosti, s životem významných představitelů národa, myslitelů, vědců a umělců a s událostmi národního významu

e)

Starožitnosti starší 100 let, jako například razidla, mince a ryté pečeti

f)

Etnologický materiál

g)

Předměty umělecké hodnoty, jako jsou:

i)

obrazy, malby a kresby zhotovené ručně na jakémkoliv podkladu a v jakémkoli materiálu (s výjimkou průmyslových návrhů a ručně zdobených výrobků)

ii)

původní díla sochařského umění a plastiky v jakémkoli materiálu

iii)

původní rytiny, tisky a litografie

iv)

původní umělecké asambláže a koláže v jakémkoli materiálu

h)

Vzácné rukopisy a prvotisky

i)

Staré knihy, dokumenty a publikace, které jsou předmětem zvláštního zájmu (historické, umělecké, vědecké, literární atd.), a to jednotlivě nebo ve sbírkách

I.14

Kód TARIC:

18 09 000 000

Zbožový kód (pro dovoz)

18 09 056 000

Zbožový kód/kód položky harmonizovaného systému (pro dovoz)

18 09 057 000

Zbožový kód/kód kombinované nomenklatury (pro dovoz)

18 09 058 000

Zbožový kód/kód TARIC (pro dovoz)

I.17

Podpůrné doklady:

Druh

Číslo

Datum

Země

Místo vydání

Soubor

I.11

Země zájmu:

a)

jedná se o zemi, ve které byl kulturní statek vytvořen a/nebo objeven

b)

jedná se o poslední zemi, ve které se kulturní statek legálně nacházel po více než pět let před jeho odesláním do Unie, v případě, že země, ve které byl kulturní statek vytvořen a/nebo objeven, není známa, nebo je známa, ale kulturní statek z ní byl vyvezen před 24. dubnem 1972

I.13

Jedinečný identifikační kód (ID) kulturního statku:

I.15

Popis kulturního statku nebo kulturních statků

Druh kulturního statku:

Technika (techniky)

Materiály

Jiné

Datováno

Přibližné datum

Přibližný rok

Geologická epocha

Původ

Historický původ

Název kulturního statku

Předmět

Tvůrce

Popis:

18 05 000 000

Popis zboží (pro dovoz)

Celní hodnota

Datový prvek EU SWE-C (pro dovoz)

Datový prvek EU SWE-C (pro dovoz)

I.16

Fotografie a rozměry

Tvar

Průměr

Šířka

Výška

Hmotnost

18 01 000 000

Čistá hmotnost (pro dovoz)

Hloubka

Množství

Druh fotografie

Fotografie (tříčtvrteční pohled)

Soubor

Fotografie (pohled shora)

Soubor

Fotografie (pohled zdola)

Soubor

Fotografie (označení)

Soubor

Druh označení – popis:

Fotografie (pohled zezadu)

Soubor

Fotografie (další)

Soubor

Fotografie (pohled zleva)

Soubor

Fotografie (pohled zprava)

Soubor

Fotografie (charakteristické prvky)

Soubor

Druh charakteristického prvku

Popis charakteristického prvku:

Fotografie (pohled zepředu)

Soubor

Fotografie (nápisy)

Soubor

Původní text:

Přeložený text:

Jazyk

 

Informace o kontrolním postupu

Inventární číslo

Inventární seznam

Datum zápisu

6.   Mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích (CBAM)

Povolení CBAM

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2023/956, článek 5

Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446, příloha B

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/2447, příloha B

Číslo kolonky

Název kolonky

Číslo datového prvku

Název třídy / datový prvek

1

Schválený deklarant pro CBAM

 

Schválený deklarant pro CBAM je nepřímý celní zástupce

2

Jméno a adresa

 

Jméno

 

Ulice a číslo domu

 

Poštovní směrovací číslo

 

Město

 

Země

3

Identifikace aktéra

 

Číslo EORI

4

Kontaktní osoba

 

Jméno

 

E-mail

 

Telefonní číslo

5

Obecné údaje

 

Číslo účtu CBAM

12 03 001 000

Podklad/referenční číslo (pro dovoz)

12 04 001 000

Další podklad/referenční číslo (pro dovoz)

6

Rozhodující příslušný orgán

7

Stav povolení

 

Status

 

Začátek doby platnosti

 

Konec doby platnosti

8

Datum vydání povolení

ČÁST B přílohy nařízení (EU) 2022/2399

Necelní formality Unie a dobrovolné necelní systémy Unie, pokud právní předpisy Unie stanoví použití portálu EU CSW-CERTEX

1.   Prosazování práva, správa a obchod v oblasti lesnictví (FLEGT)

Licence FLEGT

Nařízení Komise (ES) č. 1024/2008

Příloha

Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446, příloha B

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/2447, příloha B

Číslo kolonky

Název kolonky

Číslo datového prvku

Název třídy / datový prvek

1

Vydávající orgán

-

-

Název

12 03 010 000

Podklad/název vydávajícího orgánu (pro dovoz)

Adresa

2

Pro účely vydávající země

3

Číslo licence FLEGT

12 03 001 000

Podklad/referenční číslo (pro dovoz)

12 04 001 000

Další podklad/referenční číslo (pro dovoz)

4

Datum pozbytí platnosti

12 03 011 000

Podklad/datum platnosti (pro dovoz)

5

Země vývozu

6

Kód ISO

16 07 000 000

Země vývozu (pro dovoz)

7

Dopravní prostředek

 

dopravní prostředek

 

identifikace

8

Držitel licence (jméno a adresa)

13 01 000 000

Vývozce (pro dovoz)

Jméno

13 01 016 000

Vývozce/název (pro dovoz)

Adresa

13 01 018 000

Vývozce/adresa (pro dovoz)

13 01 018 022

Vývozce/adresa/město (pro dovoz)

13 01 018 020

Vývozce/adresa/země (pro dovoz)

13 01 018 019

Vývozce/adresa/ulice a číslo domu (pro dovoz)

13 01 018 021

Vývozce/adresa/poštovní směrovací číslo (pro dovoz)

9

Obchodní název

18 05 000 000

Popis zboží (pro dovoz)

10

Položka HS

18 09 056 000

Zbožový kód/kód položky harmonizovaného systému (pro dovoz)

11

Obecné nebo vědecké názvy

12

Země těžby

13

Kódy ISO

14

Objem (m3)

Datový prvek EU SWE-C (pro dovoz)

15

Čistá hmotnost (kg)

Datový prvek EU SWE-C (pro dovoz)

16

Počet jednotek

Datový prvek EU SWE-C (pro dovoz)

17

Rozlišovací znaky

18

Podpis a razítko vydávajícího orgánu

 

Podpis

 

Razítko

 

Místo a datum

2.   Úmluva o mezinárodním obchodu ohroženými druhy volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin (CITES)

Úmluva o mezinárodním obchodu ohroženými druhy volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin (CITES)

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 792/2012  (7)

Přílohy I až V

Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446, příloha B

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/2447, příloha B

Číslo kolonky

Název kolonky

Číslo datového prvku

Název třídy / datový prvek

Nepoužije se

Číslo povolení/osvědčení

12 03 001 000

Podklad/referenční číslo

12 04 001 000

Další podklad/referenční číslo

Nepoužije se

POVOLENÍ/POTVRZENÍ

1

Vývozce/zpětný vývozce

Datový prvek EU SWE-C

Jméno/název

Datový prvek EU SWE-C

Adresa

Datový prvek EU SWE-C

2

Poslední den platnosti

12 03 011 000

Podklad/datum platnosti

3

Dovozce

Datový prvek EU SWE-C

Jméno/název

Datový prvek EU SWE-C

Adresa

Datový prvek EU SWE-C

4

Země (zpětného) vývozu

5

Země dovozu

6

Povolené místo určení pro živé exempláře druhů zařazených do přílohy A

7

Vydávající výkonný orgán

12 03 010 000

Podklad/název vydávajícího orgánu

 

Pořadí příloh povolení

-

-

8

Popis exemplářů (včetně označení, pohlaví / data narození živých živočichů)

9

Čistá hmotnost (kg)

Datový prvek EU SWE-C

10

Množství

Datový prvek EU SWE-C

11

Příloha CITES

12

Příloha EU

13

Zdroj

14

Účel

15

Země původu

16

Povolení č.

17

Datum vydání

18

Země posledního zpětného vývozu

19

Potvrzení č.

20

Datum vydání

21

Vědecký název druhu

22

Obecný název druhu

23

Zvláštní podmínky

24

Dokumentace pro (zpětný) vývoz ze země (zpětného) vývozu

 

byla předložena vydávajícímu orgánu

 

musí být předložena hraničnímu celnímu úřadu v místě dovozu

 

Prázdné pole

25

Dovoz nebo vývoz nebo zpětný vývoz výše popsaného zboží se tímto povoluje.

 

Podpis a úřední razítko

 

Jméno vydávajícího úředníka

 

Místo a datum vydání

26

Číslo nákladního nebo leteckého přepravního listu:

12 05 001 000

Přepravní doklad/referenční číslo

27

Pouze pro účely celního řízení

 

Množství / čistá hmotnost (kg) skut. dovezené nebo (zpětně) vyvezené

12 03 005 000

Podklad/měrná jednotka a kvalifikátor

12 03 006 000

Podklad/množství

 

Počet uhynulých zvířat při příjezdu

 

Druh celního dokladu

 

Číslo celního dokladu

FD192

MRN

 

Podpis a úřední razítko

 

Datum celního dokladu

3.   Zboží dvojího užití (DuES)

Zboží dvojího užití (DuES)

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/821, příloha II

Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446, příloha B

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/2447, příloha B

Oddíly

Název kolonky

Číslo datového prvku

Název třídy / datový prvek

Hospodářský subjekt

Název

13 01 016 000

Vývozce/název (pro vývoz)

Právní forma

Číslo EORI

13 01 017 000

Vývozce/identifikační číslo (pro vývoz)

DPH

Ulice

13 01 018 019

Vývozce/adresa/ulice a číslo domu (pro vývoz)

Město

13 01 018 022

Vývozce/adresa/město (pro vývoz)

Poštovní směrovací číslo

13 01 018 021

Vývozce/adresa/poštovní směrovací číslo (pro vývoz)

Země usazení

Země registrace

E-mail

Internetové stránky

Telefon

Fax

Licence

Druh licence

Číslo licence

12 03 001 000

Podklad/referenční číslo (pro vývoz)

12 04 001 000

Další podklad/referenční číslo (pro vývoz)

Status

Dílčí status

Číslo žádosti

Datum vydání

Platná od

Obecné informace

Informace o konečném použití

Dodatečné informace

Kontaktní údaje

Připojené doklady

 

Dodatečné informace pro přezkum žádosti

 

Zprávy o používání licence

 

Historie licence

 

Vydávající orgán

Název

12 03 010 000

Podklad/název vydávajícího orgánu (pro vývoz)

Ulice a číslo domu

Poštovní směrovací číslo

Telefon

E-mail


Zboží dvojího užití (DuES)

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/821, příloha III, část A

Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446, příloha B

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/2447, příloha B

Číslo kolonky

Název kolonky

Číslo datového prvku

Název třídy / datový prvek

1

Název vývozce

13 01 016 000

Vývozce/název (pro vývoz)

Vývozce č.

13 01 017 000

Vývozce/identifikační číslo (pro vývoz)

2

Identifikační číslo

12 03 001 000

Podklad/referenční číslo (pro vývoz)

12 04 001 000

Další podklad/referenční číslo (pro vývoz)

3

Datum uplynutí (existuje-li)

12 03 011 000

Podklad/datum platnosti (pro vývoz)

4

Podrobnosti o kontaktním místě

5

Příjemce

13 03 000 000

Příjemce (pro vývoz)

13 03 016 000

Příjemce/název (pro vývoz)

13 03 017 000

Příjemce/identifikační číslo (pro vývoz)

13 03 018 000

Příjemce/adresa (pro vývoz)

13 03 018 019

Příjemce/adresa/ulice a číslo domu (pro vývoz)

13 03 018 020

Příjemce/adresa/země (pro vývoz)

13 03 018 021

Příjemce/adresa/poštovní směrovací číslo (pro vývoz)

13 03 018 022

Příjemce/adresa/město (pro vývoz)

6

Vydávající orgán

12 03 010 000

Podklad/název vydávajícího orgánu (pro vývoz)

7

Jméno/číslo agenta/zástupce (je-li jiný než vývozce)

Agent/zástupce (je-li jiný než vývozce) č.

8

Země odeslání

Název

Kód

16 03 000 000

Země určení (pro vývoz)

9

Konečný uživatel (je-li jiný než příjemce)

10

Členský stát současného nebo budoucího umístění zboží

Název

Kód

11

Členský stát zamýšleného vstupu do celního vývozního řízení

Název

Kód

12

Země konečného určení

Název

Kód

16 03 000 000

Země určení (pro vývoz)

13

Popis zboží

18 05 000 000

Popis zboží (pro vývoz)

14

Země původu

Název

Kód

16 08 000 000

Země původu (pro vývoz)

15

Kód harmonizovaného systému nebo kód kombinované nomenklatury (v případě potřeby 8místný; číslo CAS, pokud existuje)

18 09 000 000

Zbožový kód (pro vývoz)

18 09 056 000

Zbožový kód/kód položky harmonizovaného systému (pro vývoz)

18 09 057 000

Zbožový kód/kód kombinované nomenklatury (pro vývoz)

16

Číslo podle kontrolního seznamu (pro zboží uvedené v nařízení)

17

Měna a hodnota

Datový prvek EU SWE-C (pro vývoz)

18

Množství zboží

Datový prvek EU SWE-C (pro vývoz)

19

Konečné použití

20

Datum smlouvy (v případě potřeby)

21

Celní režim vývozu

11 09 001 000

Režim/požadovaný režim (pro vývoz)

11 09 002 000

Režim/předchozí režim (pro vývoz)

22

Doplňkové údaje vyžadované na základě vnitrostátních právních předpisů (upřesnit na formuláři)

Místo vyhrazené pro předtištěné údaje

členských států

Vyplní vydávající orgán

Podpis

Vydávající orgán

Razítko

Datum

23

Čisté množství / hodnota (čistá hmotnost / jiná jednotka s upřesněním měrné jednotky)

Datový prvek EU SWE-C (pro vývoz)

24

V číslech

Datový prvek EU SWE-C (pro vývoz)

25

Slovy odečtené množství / odečtená hodnota

26

Celní dokument (druh a číslo) nebo výpis (č.) a datum odečtení

27

Členský stát, jméno a podpis, razítko orgánu pověřeného odečtením


Zboží dvojího užití (DuES)

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/821, příloha III, část C

Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446, příloha B

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/2447, příloha B

Oddíly

Název kolonky

Číslo datového prvku

Název třídy / datový prvek

Hospodářský subjekt

Název

13 01 016 000

Vývozce/název (pro vývoz)

Právní forma

Číslo EORI

13 01 017 000

Vývozce/identifikační číslo (pro vývoz)

DPH

Ulice

13 01 018 019

Vývozce/adresa/ulice a číslo domu (pro vývoz)

Město

13 01 018 022

Vývozce/adresa/město (pro vývoz)

Poštovní směrovací číslo

13 01 018 021

Vývozce/adresa/poštovní směrovací číslo (pro vývoz)

Země usazení

Země registrace

E-mail

Internetové stránky

Telefon

Fax

Licence

Druh licence

Číslo licence

12 03 001 000

Podklad/referenční číslo (pro vývoz)

12 04 001 000

Další podklad/referenční číslo (pro vývoz)

Status

Dílčí status

Datum vydání

Číslo žádosti

Platná od

Platná do

12 03 011 000

Podklad/datum platnosti (pro vývoz)

Obecné informace

Informace o konečném použití

Dodatečné informace

Kontaktní údaje

Připojené doklady

 

Dodatečné informace pro přezkum žádosti

 

Zprávy o používání licence

 

Historie licence

 

Vydávající orgán

Název

12 03 010 000

Podklad/název vydávajícího orgánu (pro vývoz)

Ulice a číslo domu

Poštovní směrovací číslo

Telefon

E-mail


Zboží dvojího užití (DuES)

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/821

Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446, příloha B

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/2447, příloha B

Oddíly

Název kolonky

Číslo datového prvku

Název třídy / datový prvek

Hospodářský subjekt

Název

Právní forma

Číslo EORI

DPH

Ulice

Město

Poštovní směrovací číslo

Země usazení

Země registrace

E-mail

Internetové stránky

Telefon

Fax

Licence

Druh licence

Číslo licence

12 03 001 000

Podklad/referenční číslo (pro tranzit)

12 04 001 000

Další podklad/referenční číslo (pro tranzit)

Status

Dílčí status

Datum vydání

Číslo žádosti

Platná od

Platná do

12 03 011 000

Podklad/datum platnosti (pro tranzit)

Obecné informace

Země původu / země konečného určení

 

Název třetí země původu

 

Název

 

Kód

 

Třetí země odeslání

 

Název

 

Kód

 

Třetí země konečného určení

 

Název

 

Kód

Země umístění zboží / celní režimy / informace o přepravě

 

Třetí země současného umístění zboží

 

Název

 

Kód

 

Třetí země budoucího umístění zboží

 

Název

 

Kód

 

Druh dopravy

 

Celní místo vstupu

 

Celní místo výstupu

Informace o konečném použití

Dodatečné informace

Kontaktní údaje

Zboží

Druh zboží

Pořadové číslo řádku

12 03 013 000

Podklad/pořadové číslo řádku dokumentu (pro tranzit)

Popis

18 05 000 000

Popis zboží (pro vývoz)

Technické specifikace

Deklarované konečné použití

Nařízení/právní základ

Kód položky kontrolního seznamu

Kód KN

18 09 056 000

Zbožový kód/kód položky harmonizovaného systému (pro tranzit)

18 09 057 000

Zbožový kód/kód kombinované nomenklatury (pro tranzit)

18 09 058 000

Zbožový kód/kód TARIC (pro tranzit)

Kód CAS

Hodnota

Datový prvek EU SWE-C (pro tranzit)

Množství

Datový prvek EU SWE-C (pro tranzit)

Metoda spotřeby zboží

Pouze pro účely celního řízení

Připojené doklady

Obchodní partneři

Druh

Jméno/název

Vnitrostátní identifikační kód

DPH

Adresa

Telefon

Fax

Činnosti

Připojené doklady

 

Podmínky používání licence

 

Dodatečné informace pro přezkum žádosti

 

Zprávy o používání licence

 

Historie licence

 

Vydávající orgán

Název

12 03 010 000

Podklad/název vydávajícího orgánu (pro tranzit)

Ulice a číslo domu

Poštovní směrovací číslo

Telefon

E-mail

4.   Soulad výrobků s předpisy

Soulad výrobků s předpisy

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2021/2248

Článek 2

Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446, příloha B

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/2447, příloha B

Číslo položky

Název položky

Číslo datového prvku

Název třídy / datový prvek

Příloha I

Údaje uvedené v čl. 2 odst. 1

1

Údaje z vnitrostátních celních systémů, včetně údajů z celního prohlášení, jsou-li k dispozici

1.1

Informace o zboží

 

1

Kód sazebního zařazení, včetně kódu položky harmonizovaného systému, kódu kombinované nomenklatury stanoveného v nařízení Rady (EHS) č. 2658/87(1) a kódu TARIC

18 09 056 000

Zbožový kód/kód položky harmonizovaného systému (pro dovoz)

18 09 057 000

Zbožový kód/kód kombinované nomenklatury (pro dovoz)

18 09 058 000

Zbožový kód/kód TARIC (pro dovoz)

2

Popis zboží

18 05 000 000

Popis zboží (pro dovoz)

3

Hmotnost zboží

18 01 000 000

Čistá hmotnost (pro dovoz)

4

Množství zboží

18 02 000 000

Doplňkové jednotky (pro dovoz)

5

Příslušné podklady

12 03 001 000

Podklad/referenční číslo (pro dovoz)

12 04 001 000

Další podklad/referenční číslo (pro dovoz)

12 03 002 000

Podklad/druh (pro dovoz)

12 04 002 000

Další podklad/druh (pro dovoz)

1.2

Údaje o hospodářských subjektech

 

6

Vývozce

13 01 000 000

Vývozce (pro dovoz)

13 01 016 000

Vývozce/název (pro dovoz)

13 01 017 000

Vývozce/identifikační číslo (pro dovoz)

13 01 018 000

Vývozce/adresa (pro dovoz)

13 01 018 019

Vývozce/adresa/ulice a číslo domu (pro dovoz)

13 01 018 020

Vývozce/adresa/země (pro dovoz)

13 01 018 021

Vývozce/adresa/poštovní směrovací číslo (pro dovoz)

13 01 018 022

Vývozce/adresa/město (pro dovoz)

7

Prodávající

13 08 000 000

Prodávající (pro dovoz)

13 08 016 000

Prodávající/název (pro dovoz)

13 08 017 000

Prodávající/identifikační číslo (pro dovoz)

13 08 018 000

Prodávající/adresa (pro dovoz)

13 08 018 019

Prodávající/adresa/ulice a číslo domu (pro dovoz)

13 08 018 020

Prodávající/adresa/země (pro dovoz)

13 08 018 021

Prodávající/adresa/poštovní směrovací číslo (pro dovoz)

13 08 018 022

Prodávající/adresa/město (pro dovoz)

8

Dovozce

13 04 000 000

Dovozce (pro dovoz)

13 04 016 000

Dovozce/název (pro dovoz)

13 04 017 000

Dovozce/identifikační číslo (pro dovoz)

13 04 018 000

Dovozce/adresa (pro dovoz)

13 04 018 019

Dovozce/adresa/ulice a číslo domu (pro dovoz)

13 04 018 020

Dovozce/adresa/země (pro dovoz)

13 04 018 021

Dovozce/adresa/poštovní směrovací číslo (pro dovoz)

13 04 018 022

Dovozce/adresa/město (pro dovoz)

9

Kupující

13 09 000 000

Kupující (pro dovoz)

13 09 016 000

Kupující/název (pro dovoz)

13 09 017 000

Kupující/identifikační číslo (pro dovoz)

13 09 018 000

Kupující/adresa (pro dovoz)

13 09 018 019

Kupující/adresa/ulice a číslo domu (pro dovoz)

13 09 018 020

Kupující/adresa/země (pro dovoz)

13 09 018 021

Kupující/adresa/poštovní směrovací číslo (pro dovoz)

13 09 018 022

Kupující/adresa/město (pro dovoz)

10

Deklarant

13 05 000 000

Deklarant (pro dovoz)

13 05 016 000

Deklarant/název (pro dovoz)

13 05 017 000

Deklarant/identifikační číslo (pro dovoz)

13 05 018 000

Deklarant/adresa (pro dovoz)

13 05 018 019

Deklarant/adresa/ulice a číslo domu (pro dovoz)

13 05 018 020

Deklarant/adresa/země (pro dovoz)

13 05 018 021

Deklarant/adresa/poštovní směrovací číslo (pro dovoz)

13 05 018 022

Deklarant/adresa/město (pro dovoz)

1.3

Původ a místo určení zboží

 

11

Země určení

16 03 000 000

Země určení (pro dovoz)

12

Země původu

16 08 000 000

Země původu (pro dovoz)

13

Země odeslání

16 06 000 000

Země odeslání (pro dovoz)

14

Země vývozce

13 01 018 020

Vývozce/adresa/země (pro dovoz)

15

Druh dopravy na hranici

19 03 000 000

Druh dopravy na hranici (pro dovoz)

1.4

Administrativní údaje

 

16

Referenční číslo celního prohlášení (MRN)

17

Číslo položky zboží

11 03 000 000

Číslo zbožové položky (pro dovoz)

18

Datum přijetí celního prohlášení

15 09 000 000

Datum přijetí (pro dovoz)

19

Uvedení celních prohlášení obsahujících omezený soubor údajů

20

Příslušný celní úřad

21

Celní úřad předložení

17 09 000 000

Celní úřad předložení (pro dovoz)

22

Celní úřad vykonávající dohled

17 10 000 000

Celní úřad vykonávající dohled (pro dovoz)

23

Údaje o celních postupech

1.5

Dodatečné údaje, které mají být vloženy do vnitrostátních celních systémů

 

24

Důvody pozastavení

25

Informace o výrobku

26

Právní akt (akty) Unie, jehož (jichž) se předpokládaný nesoulad týká

27

Hlavní kategorie výrobků

28

Odpovědný hospodářský subjekt

29

Fotografie výrobku a případně jeho obalu

30

Další příslušné doklady

31

Orgán dozoru nad trhem

PŘÍLOHA II

Údaje uvedené v čl. 2 odst. 2 písm. a)

 

32

Stanovisko

33

Důvody

34

Zvláštní pokyny

35

Právní akt (akty) Unie, podle nějž (nichž) bylo provedeno posouzení

36

Hlavní kategorie výrobků

37

Referenční číslo celního prohlášení (MRN)

38

Číslo položky zboží

11 03 000 000

Číslo zbožové položky (pro dovoz)

39

Registrační číslo ICSMS

40

Kontaktní údaje odpovědného orgánu dozoru nad trhem

PŘÍLOHA III

Údaje uvedené v čl. 2 odst. 2 písm. b)

 

41

Rozhodnutí celních orgánů

42

Odpověď celních orgánů

43

Odvolání hospodářského subjektu

PŘÍLOHA IV

Údaje uvedené v čl. 2 odst. 3

 

44

Důvod žádosti o pozastavení

45

Orgán dozoru nad trhem

46

Referenční číslo celního prohlášení (MRN)

47

Popis výrobku

48

Odpověď celních orgánů

5.   Oznámení o příchodu

Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2024/2104

Článek 4

Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446, příloha B

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/2447, příloha B

Název kolonky

Číslo datového prvku

Název třídy / datový prvek

Fyzická nebo právnická osoba odesílající zásilky

Jméno/název

Adresa

Kód ISO země

Země

Referenční číslo oznámení o příchodu

12 03 001 000

Podklad/referenční číslo (pro dovoz a tranzit)

12 04 001 000

Další podklad/referenční číslo (pro dovoz a tranzit)

Stanoviště hraniční kontroly v místě prvního vstupu do Unie

Fyzická nebo právnická osoba, jíž jsou zásilky určeny

Jméno/název

Adresa

Místo, kam se zásilka doručuje pro konečnou vykládku

Název

Adresa

Kód ISO země

Země

Fyzická nebo právnická osoba v členském státě, která je odpovědná za zásilky předložené na stanovišti hraniční kontroly

Jméno/název

Adresa

Kód ISO země

Země

Průvodní doklady k zásilce

Druh

Kód

Země

Odkazy na obchodní doklady

Předpokládané datum a čas příchodu na místo vstupu, kde se nachází stanoviště hraniční kontroly

Země původu zboží nebo země, v níž bylo zboží vypěstováno, sklizeno nebo vyprodukováno

Konečný dopravní prostředek

19 03 000 000

Druh dopravy na hranici (pro dovoz a tranzit)

Identifikace

Země, kde bylo zboží naloženo na konečný dopravní prostředek pro cestu do Unie

Zařízení původu

Název

Registrační číslo / číslo schválení

Adresa

Země

Kód ISO země

Kategorie požadované teploty během přepravy

Okolní

Chlazené

Zmrazené

Číslo kontejneru / číslo plomby

Číslo kontejneru

19 07 063 000

Dopravní prostředky a zařízení/identifikační číslo kontejneru (pro dovoz a tranzit)

Číslo plomby

19 10 015 000

Závěra/identifikátor (pro dovoz a tranzit)

Zamýšlené použití zboží nebo jeho kategorie

Soulad zboží

Zamýšlené místo určení zásilek poté, co zásilky opustily stanoviště hraniční kontroly

Pro vnitřní trh

Pro tranzit

Pro přesun do

Pro další přepravu do

Údaje o kontrolovaném místě určení

Popis zásilky

Kód KN

18 09 000 000

Zbožový kód (pro dovoz a tranzit)

18 09 056 000

Zbožový kód/kód položky harmonizovaného systému (pro dovoz a tranzit)

18 09 057 000

Zbožový kód/kód kombinované nomenklatury (pro dovoz a tranzit)

Kód TARIC

18 09 058 000

Zbožový kód/kód TARIC (pro dovoz)

Číslo šarže

Typ produktu, včetně informace, zda má být zboží uvedeno na trh jako ekologický produkt nebo produkt z přechodného období

Počet kusů nebo objem

Datový prvek EU SWE-C (pro dovoz a tranzit)

Typ balení

Počet balení

Datový prvek EU SWE-C (pro dovoz a tranzit)

Čistá hmotnost (kg)

Datový prvek EU SWE-C (pro dovoz a tranzit)

Celkový počet balení

Datový prvek EU SWE-C (pro dovoz a tranzit)

Celková hrubá hmotnost (kg)

Datový prvek EU SWE-C (pro dovoz a tranzit)

Rozhodnutí

Přijatelné pro přesun

Přijatelné pro další přepravu do

Přijatelné pro tranzit

Přijatelné pro vnitřní trh

Přijatelné pro nevyhovující zboží

Nepřijatelné


(1)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/1715 ze dne 30. září 2019, kterým se stanoví pravidla pro fungování systému pro správu informací o úředních kontrolách a jeho systémových složek (nařízení o IMSOC) (Úř. věst. L 261, 14.10.2019, s. 37, http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2019/1715/oj).

(2)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2021/2306 ze dne 21. října 2021, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/848 o pravidla týkající se úředních kontrol zásilek ekologických produktů a produktů z přechodného období určených k dovozu do Unie a o pravidla týkající se potvrzení o kontrole (Úř. věst. L 461, 27.12.2021, s. 13, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2021/2306/oj).

(3)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/848 ze dne 30. května 2018 o ekologické produkci a označování ekologických produktů a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 834/2007 (Úř. věst. L 150, 14.6.2018, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2018/848/oj).

(4)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2021/2307 ze dne 21. října 2021, kterým se stanoví pravidla pro dokumenty a oznámení požadované pro ekologické produkty a produkty z přechodného období určené pro dovoz do Unie (Úř. věst. L 461, 27.12.2021, s. 30, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2021/2307/oj).

(5)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2021/1079 ze dne 24. června 2021, kterým se stanoví prováděcí pravidla k některým ustanovením nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/880 o vstupu a dovozu kulturních statků (Úř. věst. L 234, 2.7.2021, s. 67, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2021/1079/oj).

(6)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/880 ze dne 17. dubna 2019 o vstupu a dovozu kulturních statků (Úř. věst. L 151, 7.6.2019, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2019/880/oj).

(7)  Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 792/2012 ze dne 23. srpna 2012, kterým se stanoví vzor formuláře povolení, potvrzení a dalších dokumentů uvedených v nařízení Rady (ES) č. 338/97 o ochraně druhů volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin regulováním obchodu s nimi a mění nařízení Komise (ES) č. 865/2006 (Úř. věst. L 242, 7.9.2012, s. 13, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2012/792/oj).


ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2024/2145/oj

ISSN 1977-0626 (electronic edition)


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU