(EU) 2024/2145Prováděcí nařízení Komise (EU) 2024/2145 ze dne 31. července 2024, kterým se stanoví pravidla pro výměnu informací v rámci jednotného celního portálu Evropské unie pro výměnu certifikátů podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/2399
Publikováno: | Úř. věst. L 2145, 27.9.2024 | Druh předpisu: | Prováděcí nařízení |
Přijato: | 31. července 2024 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 17. října 2024 | Nabývá účinnosti: | 3. března 2027 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
Úřední věstník |
CS Řada L |
2024/2145 |
27.9.2024 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2024/2145
ze dne 31. července 2024,
kterým se stanoví pravidla pro výměnu informací v rámci jednotného celního portálu Evropské unie pro výměnu certifikátů podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/2399
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/2399 ze dne 23. listopadu 2022, kterým se zřizuje jednotný portál Evropské unie pro oblast celnictví a mění nařízení (EU) č. 952/2013 (1), a zejména na čl. 7 odst. 2, čl. 10 odst. 4 a článek 19 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízením (EU) 2022/2399 se zřizuje jednotný portál Evropské unie pro oblast celnictví (dále jen „jednotný portál EU pro oblast celnictví“). Nařízení dále stanoví rámec pro digitální spolupráci mezi celními a necelními orgány prostřednictvím tří hlavních složek: necelních systémů Unie, v nichž jsou spravovány konkrétní necelní formality uvedené v příloze nařízení (EU) 2022/2399, vnitrostátních jednotných portálů pro oblast celnictví a jednotného celního portálu Evropské unie pro výměnu certifikátů (EU CSW-CERTEX). |
(2) |
Portál EU CSW-CERTEX umožňuje výměnu informací mezi vnitrostátními celními systémy a necelními systémy Unie. Tuto výměnu obvykle iniciují vnitrostátní jednotné portály pro oblast celnictví, pokud hospodářský subjekt podá celní prohlášení nebo prohlášení o zpětném vývozu obsahující referenční číslo podkladu vydaného příslušným partnerským orgánem. Aby mohl portál EU CSW-CERTEX provádět automatizované kontroly a procesy, je nezbytné stanovit podrobná pravidla pro lepší integraci a sladění celních postupů a necelních postupů Unie, což umožní jejich hladké fungování. |
(3) |
Vzhledem k různým správním rozhodnutím příslušných partnerských orgánů uvedeným v podkladech a k různým celním režimům nebo zpětnému vývozu, pro které lze podklady použít, je vhodné zařadit do přílohy I tohoto nařízení tabulku pravidel. Tato tabulka by se měla používat jako párovací nástroj pro přiřazení příslušného celního režimu nebo zpětného vývozu k příslušnému správnímu rozhodnutí příslušného partnerského orgánu a naopak – proces známý jako provozní transformace údajů. Tabulka by měla obsahovat seznam všech celních režimů, možných statusů a správních rozhodnutí uvedených v podkladech pro necelní formality Unie uvedené v příloze nařízení (EU) 2022/2399, s výjimkou Informačního a komunikačního systému pro dozor nad trhem (ICSMS). Portál EU CSW-CERTEX by měl umožňovat nezbytnou výměnu údajů se systémem ICSMS v souladu s prováděcím nařízením Komise (EU) 2021/2248 (2) za účelem zajištění spolupráce mezi celními orgány a orgány dozoru nad trhem. |
(4) |
V zájmu zefektivnění zpracování údajů v rámci celního odbavení je nezbytné, aby po předložení celního prohlášení nebo prohlášení o zpětném vývozu hospodářským subjektem měly celní orgány a příslušné partnerské orgány možnost automaticky si vyměňovat a ověřovat informace požadované ke splnění necelních formalit Unie. Za tímto účelem by měl portál EU CSW-CERTEX zajišťovat, aby celní a necelní údaje byly kompatibilní, a to tak, že se v případě potřeby změní jejich formát nebo struktura, aniž by došlo ke změně jejich obsahu. Tento proces je znám jako technická transformace údajů. Je nezbytné stanovit pravidla pro přiřazování datových prvků uvedených v příloze B nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 (3) a příloze B prováděcího nařízení Komise (EU) 2015/2447 (4) k datovým prvkům uvedeným v článku 1 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2024/2514 (5). |
(5) |
Vzhledem k tomu, že portál EU CSW-CERTEX nemůže vždy přímo přiřadit přesné významy údajů předložených v rámci necelní formality Unie k významům, které jsou vyjádřeny v příslušné celní formalitě, je vhodné vytvořit zvláštní datové prvky určené k řešení těchto nesrovnalostí při přiřazování. Tyto zvláštní datové prvky by neměly být právně zakotveny v žádné celní formalitě ani necelní formalitě Unie, neboť hospodářský subjekt ani celní orgán nejsou povinny je předávat. Místo toho je nezbytné zahrnout tyto datové prvky do tohoto nařízení, aby se zajistil soulad a plynulá konverze údajů mezi celními režimy a zpětným vývozem na jedné straně a necelními formalitami Unie na straně druhé. |
(6) |
Ustanovení čl. 10 odst. 1 a 2 nařízení (EU) 2022/2399 stanoví různé druhy výměny informací a funkcí, které má portál EU CSW-CERTEX umožňovat. Je vhodné dále upřesnit funkce umožňující tyto druhy výměny informací. Tyto funkce by mělo být podle potřeby možné používat jednotlivě nebo ve vzájemné kombinaci, aby se umožnilo plně automatizované plnění celních a necelních formalit a jakékoli jiné automatizované předávání údajů mezi celními orgány a příslušnými partnerskými orgány, jež vyžadují právní předpisy Unie, kterými se stanoví necelní formality Unie. |
(7) |
Jednou z nejdůležitějších provozních funkcí, které portál EU CSW-CERTEX poskytuje vnitrostátním celním správám členských států, je automatizovaná výměna požadovaných informací s necelními systémy Unie. Za tímto účelem by měl portál EU CSW-CERTEX umožňovat získávání podkladů z necelních systémů Unie, přiřazování údajů obsažených v těchto dokladech a předávání těchto údajů do vnitrostátních jednotných portálů pro oblast celnictví. V případě potřeby by se tento postup měl opakovat, aby vnitrostátní jednotný portál pro oblast celnictví mohl dostávat oznámení, pokud se podle konkrétních parametrů změní status podkladu. |
(8) |
Aby se zvýšila přesnost a spolehlivost celních a necelních operací v celé Unii a snížilo se riziko podvodů a padělání dokladů, je nezbytné zavést v rámci portálu EU CSW-CERTEX automatizovanou funkci, kterou se bude ověřovat, že množství deklarovaná v celních prohlášeních a prohlášeních o zpětném vývozu nepřekračují povolená množství uvedená v podkladech. Pokud bude automatizované ověřování úspěšné, měly by necelní systémy Unie rezervovat deklarovaná množství a portál EU CSW-CERTEX by měl výsledek týkající se rezervovaných množství zboží zaslat do vnitrostátních jednotných portálů pro oblast celnictví. Pokud automatické ověřování odhalí nesrovnalosti, měl by portál EU CSW-CERTEX těmto vnitrostátním portálům oznámit důvody neúspěšných rezervací. Pokud bude rezervace úspěšná a zboží bude propuštěno nebo zpětně vyvezeno, měl by portál EU CSW-CERTEX z vnitrostátních jednotných portálů pro oblast celnictví získat informace o propuštěných nebo zpětně vyvezených množstvích a zaslat je do příslušných necelních systémů Unie, které označí rezervované množství jako spotřebované. Nebude-li zboží naopak propuštěno, měl by portál EU CSW-CERTEX postupovat stejným způsobem a necelní systémy Unie by měly tato množství zaznamenat jako množství, která nejsou rezervovaná ani spotřebovaná. |
(9) |
Aby byla zajištěna integrita a účinné monitorování procesu odbavení zboží, je vhodné stanovit, že po změně nebo zrušení platnosti celního prohlášení po propuštění zboží by výměna údajů mezi vnitrostátními jednotnými portály a necelními systémy Unie týkající se aktualizovaných nebo stažených množství zboží měla probíhat prostřednictvím portálu EU CSW-CERTEX. |
(10) |
Aby se zajistilo, že celní operace budou nadále přizpůsobitelné a budou reagovat na nepředvídané okolnosti, měly by mít celní orgány za výjimečných okolností a na svou plnou odpovědnost možnost zrušit automatizované ověřování a funkce provozované portálem EU CSW-CERTEX. Tento zákrok by měl celním orgánům umožnit, aby portálu EU CSW-CERTEX vydaly pokyn ke změně, přijetí nebo zamítnutí určitých množství zboží uvedených v podkladu. Poté by mělo být možné, aby portál EU CSW-CERTEX zaslal výsledek těchto opatření do příslušného necelního systému Unie, čímž se zajistí, že všechny změny budou řádně zdokumentovány a oznámeny. |
(11) |
Právní předpisy Unie jiné než celní předpisy mohou vyžadovat, aby celní orgány poskytly dodatečné informace ke splnění necelní formality Unie, kdykoli je v celním prohlášení uveden odkaz na podklad. Aby byl zajištěn soulad s tímto požadavkem, měl by portál EU CSW-CERTEX usnadňovat získání těchto informací z vnitrostátních jednotných portálů pro oblast celnictví a zpřístupňovat je příslušným necelním systémům Unie. Tato funkce by měla rovněž umožňovat, aby celní orgány změnily nebo vymazaly dodatečné informace zasílané do necelních systémů Unie. |
(12) |
Aby byl zajištěn plynulý tok informací napříč celními i necelními systémy Unie, měly by mít vnitrostátní jednotné portály pro oblast celnictví možnost požádat o zvláštní seznam podkladů z příslušných necelních systémů Unie. Je proto vhodné stanovit funkci, která vnitrostátnímu jednotnému portálu pro oblast celnictví umožní požadovat a přijímat prostřednictvím portálu EU CSW-CERTEX seznam podkladů – v příslušných případech v rámci konkrétních parametrů – a za určitých podmínek tyto žádosti opakovat. |
(13) |
Je nezbytné stanovit určitá nouzová opatření pro případ nedostupnosti portálu EU CSW-CERTEX. Nařízením (EU) 2022/2399 nejsou dotčena ustanovení odkazující na celní formality nebo na zvláštní právní předpisy Unie jiné než celní předpisy podle přílohy uvedeného nařízení. Jakákoli výměna informací během nedostupnosti portálu EU CSW-CERTEX by proto měla probíhat v souladu s příslušnými ustanoveními nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013 (6) a příslušných právních předpisů Unie jiných než celních předpisů, které se vztahují na konkrétní necelní formalitu Unie. |
(14) |
V souladu s nařízením (EU) 2022/2399 má Komise v příslušných případech stanovit zvláštní pravidla pro zajištění ochrany osobních údajů během výměny informací prostřednictvím portálu EU CSW-CERTEX. Kromě toho má Komise stanovit příslušné úkoly celních orgánů, příslušných partnerských orgánů a Komise jednajících jako společní správci v souladu s čl. 7 odst. 1 uvedeného nařízení při zpracování osobních údajů v rámci portálu EU CSW-CERTEX v souladu s příslušnými ustanoveními nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/679 (7) a (EU) 2018/1725 (8). Pokud celní orgány, příslušné partnerské orgány nebo Komise jednají při zpracování konkrétních aspektů osobních údajů samostatně, a nesou proto za toto zpracování nezávislou odpovědnost, měly by být v tomto pořadí označeny jako „správci“ nebo „správce“. V zájmu zachování účinného provozního souladu a komunikace mezi společnými správci je vhodné, aby Komise a národní koordinátoři podle článku 17 nařízení (EU) 2022/2399 průběžně aktualizovali kontaktní informace a příslušné údaje pro tyto správce. |
(15) |
Aby byly zajištěny jednotné podmínky pro používání portálu EU CSW-CERTEX, měly by Komise, celní orgány a příslušné partnerské orgány spolupracovat na vymezení technických požadavků na návrh a funkcí nezbytných pro propojení vnitrostátních jednotných portálů pro oblast celnictví s portálem EU CSW-CERTEX a zvláštními necelními systémy Unie v souladu s čl. 5 odst. 4 a 5 nařízení (EU) 2022/2399. Během tohoto procesu spolupráce je nutné vyhovět různým specifickým požadavkům jednotlivých příslušných partnerských orgánů. Kromě toho by Komise měla mít možnost na žádost členských států provádět vhodné pilotní činnosti, které přispějí k hladkému fungování portálu EU CSW-CERTEX. Aby měly členské státy dostatek času na propojení svých vnitrostátních jednotných portálů pro oblast celnictví s portálem EU CSW-CERTEX, měla by Komise členským státům zpřístupnit technické specifikace tohoto propojení nejpozději jeden rok před vypršením lhůt stanovených v příloze nařízení (EU) 2022/2399. |
(16) |
Toto nařízení by mělo stanovit pravidla na podporu provozních požadavků a provozního harmonogramu propojení vnitrostátních jednotných portálů pro oblast celnictví s portálem EU CSW-CERTEX, přičemž zvláštní pozornost by měla být věnována vývoji IT požadovanému členskými státy před propojením jejich vnitrostátních jednotných portálů pro oblast celnictví. Navíc vzhledem k tomu, že jednotný portál EU pro oblast celnictví je integrované prostředí a portál EU CSW-CERTEX funguje v jeho jádru mezi necelními systémy Unie a vnitrostátními celními systémy, měla by Komise zajistit, aby každý systém propojený s portálem EU CSW-CERTEX fungoval tak, jak je zamýšleno, a aby propojení bylo plně funkční. |
(17) |
Jelikož portál EU CSW-CERTEX funguje od roku 2017 a technické specifikace jsou již k dispozici pro necelní formality a systémy Unie uvedené v příloze nařízení (EU) 2022/2399, mělo by se pravidlo týkající se dostupnosti technických specifikací vztahovat pouze na nové necelní formality a systémy Unie, a to až po dvou letech od vypršení lhůt stanovených v uvedené příloze. |
(18) |
Zmocnění uvedená v čl. 7 odst. 2, čl. 10 odst. 4 a článku 19 nařízení (EU) 2022/2399 jsou strukturálně a věcně propojena, neboť umožňují stanovit úkoly společných správců v souvislosti s operacemi zpracování osobních údajů v rámci portálu EU CSW-CERTEX, pravidla pro výměnu informací prostřednictvím portálu EU CSW-CERTEX, včetně osobních údajů, a pracovní program pro zajištění interoperability mezi necelními systémy Unie a vnitrostátními jednotnými portály pro oblast celnictví ve lhůtách uvedených v příloze nařízení (EU) 2022/2399. Vzhledem ke strukturálnímu a věcnému souladu těchto zmocnění je z důvodů administrativního zjednodušení vhodné tato zmocnění spojit do jediného legislativního aktu, čímž se zamezí duplicitě, zefektivní se právní rámec a zajistí se jednotný přístup k operacím zpracování osobních údajů v rámci portálu EU CSW-CERTEX. |
(19) |
V souladu s čl. 42 odst. 1 nařízení (EU) 2018/1725 byl konzultován evropský inspektor ochrany údajů, který vydal stanovisko dne 31. května 2024. |
(20) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro celní kodex, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
KAPITOLA I
TECHNICKÉ FUNKCE PORTÁLU EU CSW-CERTEX
Článek 1
Identifikace postupů v celních a necelních oblastech
1. Portál EU CSW-CERTEX provádí provozní transformaci údajů přiřazením příslušných celních režimů a zpětného vývozu k příslušnému správnímu rozhodnutí nebo statusu uvedeným v podkladech pro necelní formalitu Unie (nebo naopak), včetně určení použitelnosti správy množství, v souladu s tabulkami pravidel uvedenými v příloze I tohoto nařízení.
2. Pokud jde o Informační a komunikační systém pro dozor nad trhem, portál EU CSW-CERTEX umožňuje výměnu údajů pro účely spolupráce mezi celními orgány a orgány dozoru nad trhem v souladu s prováděcím nařízením (EU) 2021/2248.
Článek 2
Přiřazování údajů mezi celními systémy a necelními systémy Unie
Portál EU CSW-CERTEX přiřazuje datové prvky určené v souladu s nařízením v přenesené pravomoci (EU) 2024/2514 k datovým prvkům uvedeným v nařízení (EU) č. 952/2013 a provádí technickou transformaci těchto datových prvků v souladu s tabulkami přiřazování údajů uvedenými v příloze II tohoto nařízení.
Článek 3
Datové prvky s postupy nepřímého přiřazování
Datové prvky v rámci necelních formalit Unie podle článku 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2024/2514, které nelze přímo přiřadit k datovým prvkům v celních formalitách, se přiřadí pomocí zvláštního datového prvku označeného jako „datový prvek EU SWE-C“.
Článek 4
Používání funkcí portálu EU CSW-CERTEX
Funkce portálu EU CSW-CERTEX uvedené v této kapitole fungují jednotlivě nebo ve vzájemné kombinaci pro účely výměny a zpracování informací podle čl. 10 odst. 1 a 2 nařízení (EU) 2022/2399.
Článek 5
Funkce kontroly dostupnosti
1. Odkazuje-li se v celním prohlášení nebo prohlášení o zpětném vývozu na podklad, portál EU CSW-CERTEX:
a) |
ověří, že je podklad k dispozici, a získá jej z příslušného necelního systému Unie; |
b) |
transformuje údaje obsažené v tomto podkladu v souladu s články 1, 2 a 3; |
c) |
zašle údaje spolu s originálem podkladu, je-li požadován, do vnitrostátního jednotného portálu pro oblast celnictví, v němž bylo podáno celní prohlášení nebo prohlášení o zpětném vývozu. |
2. Pokud se status podkladu změní způsobem, který by ovlivnil identifikaci postupů v souladu s článkem 1, provádí portál EU CSW-CERTEX činnosti uvedené v odstavci 1 tohoto článku automaticky.
Článek 6
Automatická správa množství
1. Pokud se v celním prohlášení nebo prohlášení o zpětném vývozu odkazuje na podklad a celní orgány toto prohlášení přijmou se správou množství uplatňovanou v souladu s přílohou I tohoto nařízení, portál EU CSW-CERTEX:
a) |
provede činnosti uvedené v čl. 5 odst. 1 písm. a); |
b) |
zašle ověření z necelních systémů Unie do vnitrostátních jednotných portálů pro oblast celnictví, čímž potvrdí, že konkrétní množství zboží deklarovaná v celním prohlášení nebo prohlášení o zpětném vývozu nepřekračují množství uvedená v podkladu. |
2. Pokud jsou ověření uvedená v odstavci 1 úspěšná, oznámí portál EU CSW-CERTEX výsledek rezervace množství a obsah podkladu vnitrostátním jednotným portálům pro oblast celnictví.
3. Pokud je zboží, pro které bylo rezervováno množství v souladu s odstavcem 2, propuštěno nebo zpětně vyvezeno, získá portál EU CSW-CERTEX z příslušného vnitrostátního jednotného portálu pro oblast celnictví informace o propuštěném nebo zpětně vyvezeném množství a zašle je do příslušných necelních systémů Unie, v nichž se tato množství považují za spotřebovaná.
4. Pokud zboží, pro které bylo rezervováno množství v souladu s odstavcem 2, není propuštěno, získá portál EU CSW-CERTEX z příslušného vnitrostátního jednotného portálu pro oblast celnictví informace o nepropuštěném množství a zašle je do příslušných necelních systémů Unie, v nichž se tato množství považují za množství, která nejsou rezervovaná ani spotřebovaná.
5. Pokud ověření uvedená v odstavci 1 nejsou úspěšná, zašle portál EU CSW-CERTEX do vnitrostátního jednotného portálu pro oblast celnictví důvod neúspěšné rezervace.
Článek 7
Změna nebo zrušení platnosti celního prohlášení po propuštění zboží
Pokud je celní prohlášení změněno v souladu s článkem 173 nařízení (EU) č. 952/2013 nebo je zrušena jeho platnost v souladu s článkem 174 uvedeného nařízení a v celním prohlášení se odkazuje na podklad v souladu s články 5 a 6 tohoto nařízení, obdrží portál EU CSW-CERTEX informace o této změně nebo zrušení platnosti z příslušných vnitrostátních jednotných portálů pro oblast celnictví a zašle je do příslušných necelních systémů Unie za účelem aktualizace nebo stažení množství spotřebovaného zboží. Zpětná vazba k aktualizovaným nebo staženým množstvím se zasílá zpět do vnitrostátních jednotných portálů pro oblast celnictví.
Článek 8
Ruční správa množství
1. Odchylně od článku 6 mohou celní orgány na svou plnou odpovědnost a za výjimečných okolností vydat pokyn, aby portál EU CSW-CERTEX obešel automatizované ověřování podle odstavce 1 uvedeného článku a v příslušných případech změnil, přijal nebo zamítl konkrétní množství zboží popsaná v podkladech.
2. Portál EU CSW-CERTEX zašle výsledek opatření uvedených v odstavci 1 do příslušného necelního systému Unie.
Článek 9
Funkce provedení záznamu
1. Pokud právní předpisy Unie jiné než celní předpisy vyžadují, aby celní orgány poskytly dodatečné informace pro účely splnění necelní formality Unie, a v celním prohlášení se odkazuje na podklad pro tuto necelní formalitu Unie, usnadní portál EU CSW-CERTEX získání těchto dodatečných informací z příslušného vnitrostátního jednotného portálu pro oblast celnictví a zpřístupní je příslušnému necelnímu systému Unie.
2. Funkci uvedenou v odstavci 1 mohou celní orgány použít ke změně nebo vymazání dodatečných informací zaslaných do necelního systému Unie prostřednictvím portálu EU CSW-CERTEX.
Článek 10
Žádost o seznam podkladů
1. Pokud vnitrostátní jednotný portál pro oblast celnictví požaduje zvláštní seznam podkladů nebo údaje v nich obsažené, portál EU CSW-CERTEX získá tyto podklady nebo údaje z příslušného necelního systému Unie a v souladu s daným požadavkem je zpřístupní vnitrostátnímu jednotnému portálu pro oblast celnictví.
2. Pokud vnitrostátní jednotný portál pro oblast celnictví požaduje zvláštní seznam podkladů nebo údaje v nich obsažené pravidelně, upřesní období, na které se tato žádost vztahuje. Portál EU CSW-CERTEX v tomto případě získá tyto podklady nebo údaje z necelního systému Unie a zpřístupní je v souladu s daným požadavkem a v požadovanou dobu vnitrostátnímu jednotnému portálu pro oblast celnictví.
Článek 11
Nedostupnost portálu EU CSW-CERTEX a nouzová opatření
1. Komise neprodleně informuje celní orgány a příslušné partnerské orgány o:
a) |
jakékoli plánované nedostupnosti portálu EU CSW-CERTEX nebo jeho funkcí; |
b) |
jakékoli nedostupnosti portálu EU CSW-CERTEX nebo některé z jeho funkcí z důvodu dočasné poruchy. |
2. V případech uvedených v odst. 1 písm. a) a b) výměna celních formalit a necelních formalit Unie mezi celními orgány a příslušnými partnerskými orgány probíhá v souladu s příslušnými ustanoveními nařízení (EU) č. 952/2013 a právních předpisů Unie jiných než celních předpisů.
KAPITOLA II
OCHRANA ÚDAJŮ
Článek 12
Zpracování osobních údajů v oblasti působnosti společné správy
1. Do oblasti působnosti společné správy mezi Komisí, celními orgány a příslušnými partnerskými orgány ve smyslu čl. 28 odst. 1 nařízení (EU) 2018/1725 a čl. 26 odst. 1 nařízení (EU) 2016/679 spadají tyto činnosti zpracování prováděné portálem EU CSW-CERTEX:
a) |
přijímání osobních údajů z vnitrostátních jednotných portálů pro oblast celnictví a necelních systémů Unie; |
b) |
provozní a technická transformace osobních údajů v souladu s články 1, 2 a 3; |
c) |
zasílání transformovaných osobních údajů do vnitrostátních jednotných portálů pro oblast celnictví nebo necelních systémů Unie. |
2. Při zpracovávání osobních údajů dodržují společní správci nařízení (EU) 2016/679 a (EU) 2018/1725.
Článek 13
Zpracování osobních údajů mimo oblast působnosti společné správy
1. Komise se považuje za správce pro zpracování osobních údajů v souvislosti s těmito činnostmi:
a) |
údržba systému a jeho bezodkladný servis; |
b) |
provozní a technická transformace osobních údajů v souladu s celními předpisy a právními předpisy Unie jinými než celními předpisy, aniž je dotčena transformace prováděná podle čl. 12 odst. 1 písm. b). |
2. Každý celní orgán se považuje za správce pro zpracování osobních údajů, které jsou nezbytné pro přijímání rozhodnutí o celních formalitách v souladu s celními předpisy.
3. Každý příslušný partnerský orgán se považuje za správce pro zpracování osobních údajů, které jsou nezbytné ke splnění necelních formalit Unie v souladu s právními předpisy Unie jinými než celními předpisy, jež se vztahují na konkrétní necelní formalitu Unie.
Článek 14
Zvláštní povinnosti Komise, celních orgánů a příslušných partnerských orgánů
1. Komise odpovídá za:
a) |
zajištění ochrany soukromí již od návrhu a standardního nastavení ochrany soukromí při vývoji portálu EU CSW-CERTEX v souladu s čl. 5 odst. 1 nařízení (EU) 2022/2399; |
b) |
sestavení a aktualizaci seznamu všech příjemců osobních údajů; |
c) |
zajištění toho, aby se osoby oprávněné zpracovávat osobní údaje zavázaly k mlčenlivosti nebo aby se na ně vztahovala zákonná povinnost mlčenlivosti; |
d) |
určení kontaktního místa pro otázky ochrany údajů; |
e) |
v případě potřeby poskytování pomoci celním orgánům a příslušným partnerským orgánům při vyřizování žádostí subjektů údajů. |
2. Celní orgány odpovídají za:
a) |
zajištění ochrany soukromí již od návrhu a standardního nastavení ochrany soukromí při vývoji propojení mezi jejich vnitrostátním jednotným portálem pro oblast celnictví a portálem EU CSW-CERTEX v souladu s čl. 5 odst. 4 a 5 nařízení (EU) 2022/2399; |
b) |
sestavení a aktualizaci seznamu všech příjemců osobních údajů (v členských státech, třetích zemích a mezinárodních organizacích); |
c) |
zajištění toho, aby se osoby oprávněné zpracovávat osobní údaje zavázaly k mlčenlivosti nebo aby se na ně vztahovala zákonná povinnost mlčenlivosti; |
d) |
spolupráci s vnitrostátními dozorovými orgány při plnění jejich úkolů; |
e) |
určení kontaktního místa pro otázky ochrany údajů; |
f) |
vyřizování žádostí subjektů údajů, jsou-li jim tyto žádosti adresovány, a v případě potřeby spolupráci s příslušnými partnerskými orgány a Komisí v souladu s čl. 16 odst. 5 tohoto nařízení. |
3. Každý příslušný partnerský orgán odpovídá za:
a) |
sestavení a aktualizaci seznamu všech příjemců osobních údajů (v členských státech, třetích zemích a mezinárodních organizacích); |
b) |
zajištění toho, aby se osoby oprávněné zpracovávat osobní údaje zavázaly k mlčenlivosti nebo aby se na ně vztahovala zákonná povinnost mlčenlivosti; |
c) |
určení kontaktního místa pro otázky ochrany údajů; |
d) |
vyřizování žádostí subjektů údajů, jsou-li jim tyto žádosti adresovány, a v případě potřeby spolupráci s celními orgány a Komisí v souladu s čl. 16 odst. 5 tohoto nařízení. |
Článek 15
Zabezpečení zpracování
1. Komise po konzultacích s celními orgány a příslušnými partnerskými orgány zavede vhodná technická a organizační opatření k zajištění zabezpečení zpracování v souladu s článkem 32 nařízení (EU) 2016/679 a článkem 33 nařízení (EU) 2018/1725.
2. Celní orgány a příslušné partnerské orgány zavedou vhodná organizační opatření k zajištění zabezpečení zpracování.
3. Technická a organizační opatření uvedená v odstavcích 1 a 2 jsou navržena tak, aby:
a) |
zajistila zabezpečení, integritu, důvěrnost, dostupnost a kontinuitu zpracovávaných osobních údajů v souladu s příslušnými právními předpisy; |
b) |
chránila před jakýmkoli neoprávněným nebo nezákonným zpracováním, ztrátou, použitím, sdělením nebo zpřístupněním osobních údajů v držení příslušného orgánu; |
c) |
zabránila sdělení nebo zpřístupnění osobních údajů zamýšleným příjemcům v souladu s tímto nařízením, nařízením (EU) č. 952/2013 a právními předpisy Unie jinými než celními předpisy, jež jsou relevantní pro konkrétní necelní formality Unie. |
4. Společní správci si vzájemně zasílají oznámení a poskytují si pomoc v případě bezpečnostních incidentů, včetně porušení zabezpečení osobních údajů. Tato oznámení se zasílají nejpozději do 48 hodin od okamžiku, kdy se jeden ze společných správců o bezpečnostním incidentu dozví.
5. V případě porušení zabezpečení osobních údajů Komise informuje evropského inspektora ochrany údajů v souladu s článkem 34 nařízení (EU) 2018/1725.
6. Společní správci si v každém případě vzájemně oznamují:
a) |
jakákoli potenciální či reálná rizika týkající se dostupnosti, důvěrnosti a integrity osobních údajů zpracovávaných v rámci portálu EU CSW-CERTEX; |
b) |
jakékoli bezpečnostní incidenty, které jsou spojeny s operací zpracování. |
Článek 16
Odpovědnost společných správců vůči subjektům údajů
1. V souladu s články 13 a 14 nařízení (EU) 2016/679 a články 15 a 16 nařízení (EU) 2018/1725 Komise, příslušné partnerské orgány a celní orgány zajistí, aby subjekty údajů byly řádně informovány o operacích zpracování prováděných v rámci tohoto nařízení, a odpovídajícím způsobem aktualizují prohlášení o ochraně osobních údajů svých systémů.
2. Celní orgány a příslušné partnerské orgány zajistí, aby veškeré informace a oznámení subjektům údajů týkající se jejich práv byly poskytovány transparentním způsobem. Komise zajistí, aby celní orgány a příslušné partnerské orgány měly požadované informace k následnému poskytnutí těchto informací a oznámení subjektům údajů.
3. Komise, celní orgány a příslušné partnerské orgány usnadňují výkon práv subjektů údajů.
4. Komise, celní orgány a příslušné partnerské orgány vyřizují žádosti subjektů údajů a bez zbytečného odkladu spolupracují při vyřizování těchto žádostí a vzájemně si poskytují rychlou a účinnou pomoc.
5. Pokud společný správce obdrží žádost subjektu údajů, která nespadá do jeho odpovědnosti v souladu s článkem 12, neprodleně a nejpozději do tří kalendářních dnů od obdržení žádosti předá tuto žádost odpovědnému společnému správci. Komise je nápomocna při určování odpovědného společného správce.
6. Pokud subjekt údajů žádá o přístup k osobním údajům a tyto osobní údaje zpracovává portál EU CSW-CERTEX, společný správce, kterému je žádost adresována, konzultuje před vyřízením žádosti ostatní společné správce.
7. Pokud se společný správce rozhodne omezit práva subjektů údajů v případě činností zpracování, které nespadají do oblasti působnosti společné správy a týkají se osobních údajů, jež mohou být vyměňovány podle tohoto nařízení, bez zbytečného odkladu o tom informuje ostatní společné správce.
8. V souladu s článkem 34 nařízení (EU) 2016/679 a článkem 35 nařízení (EU) 2018/1725 správce odpovědný za porušení zabezpečení osobních údajů zašle oznámení dotčeným subjektům údajů, pokud je pravděpodobné, že toto porušení bude mít za následek vysoké riziko pro práva a svobody fyzických osob. Odpovědný správce o tomto oznámení informuje ostatní správce.
Článek 17
Přístup k osobním údajům ze strany Komise, celních orgánů a příslušných partnerských orgánů
Aniž jsou dotčena zvláštní pravidla pro přístup k osobním údajům nebo určování jejich příjemců v souladu s celními předpisy nebo právními předpisy Unie jinými než celními předpisy, je přístup k osobním údajům zpracovávaným v rámci portálu EU CSW-CERTEX povolen pouze oprávněným pracovníkům Komise, celních orgánů a příslušných partnerských orgánů pro účely správy a provozu portálu EU CSW-CERTEX.
Článek 18
Zapojení zpracovatelů údajů
1. Společný správce zašle ostatním společným správcům oznámení předtím, než zapojí jednoho nebo více zpracovatelů údajů do provádění operací zpracování jeho jménem.
2. Oznámení uvedené v odstavci 1 se zašle nejpozději pět pracovních dnů před uzavřením dohody o zpracování se zpracovatelem.
Článek 19
Úloha národních koordinátorů v otázkách ochrany údajů
1. Národní koordinátoři podle článku 17 nařízení (EU) 2022/2399 a Komise zajistí, aby se kontaktní údaje společných správců spolu se všemi dalšími relevantními informacemi uvedenými v této kapitole aktualizovaly a aby je společní správci mezi sebou sdíleli.
2. Komise zpřístupní údaje uvedené v odstavci 1 společným správcům.
KAPITOLA III
PRACOVNÍ PROGRAM
Článek 20
Návrh funkcí, technické specifikace a pilotní činnosti
1. Komise, celní orgány a příslušné partnerské orgány spolupracují na technickém návrhu funkcí portálu EU CSW-CERTEX.
2. Nejpozději jeden rok před vypršením lhůt stanovených v příloze nařízení (EU) 2022/2399 zpřístupní Komise členským státům technické specifikace propojení vnitrostátních jednotných portálů pro oblast celnictví s portálem EU CSW-CERTEX a konkrétními necelními systémy Unie v souladu s čl. 5 odst. 4 a 5 uvedeného nařízení.
3. Na žádost členských států může Komise provádět pilotní činnosti, které přispívají k fungování a návrhu funkcí portálu EU CSW-CERTEX, s cílem tento portál vylepšit a připravit jej na propojení s novými necelními systémy Unie a výměnu údajů potřebných k plnění nových necelních formalit Unie.
Článek 21
Předchozí oznámení před zavedením propojení
1. Členské státy oznámí Komisi alespoň jeden měsíc předem svůj záměr:
a) |
propojit své vnitrostátní jednotné portály pro oblast celnictví s portálem EU CSW-CERTEX; |
b) |
aktualizovat propojení svého vnitrostátního jednotného portálu pro oblast celnictví s portálem EU CSW-CERTEX. |
2. V případech uvedených v odstavci 1 je Komise nápomocna členským státům, a to i zajištěním toho, aby byly v rámci portálu EU CSW-CERTEX nebo příslušných necelních systémů Unie prováděny nezbytné technické a provozní činnosti.
3. Po úspěšném propojení povolí Komise členskému státu, aby používal portál EU CSW-CERTEX k výměně informací s jeho vnitrostátním jednotným portálem pro oblast celnictví.
4. Členské státy zajistí, aby oznámení uvedené v odstavci 1 zohledňovalo dobu potřebnou pro úspěšné propojení vnitrostátních jednotných portálů pro oblast celnictví s portálem EU CSW-CERTEX.
5. Odchylně od odstavce 3 může Komise v řádně odůvodněných případech povolit členskému státu, aby používal portál EU CSW-CERTEX k výměně informací s jeho vnitrostátním jednotným portálem pro oblast celnictví, pokud je propojení funkční, ale nedokončené.
KAPITOLA IV
ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
Článek 22
Vstup v platnost a použitelnost
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Ustanovení čl. 20 odst. 2 se použije ode dne 3. března 2027.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 31. července 2024.
Za Komisi
předsedkyně
Ursula VON DER LEYEN
(1) Úř. věst. L 317, 9.12.2022, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2022/2399/oj.
(2) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2021/2248 ze dne 16. prosince 2021, kterým se stanoví podrobnosti o elektronickém rozhraní mezi vnitrostátními celními systémy a informačním a komunikačním systémem pro dozor nad trhem a údaje, které mají být prostřednictvím tohoto rozhraní přenášeny (Úř. věst. L 453, 17.12.2021, s. 38, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2021/2248/oj).
(3) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 ze dne 28. července 2015, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, pokud jde o podrobná pravidla k některým ustanovením celního kodexu Unie (Úř. věst. L 343, 29.12.2015, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2015/2446/oj).
(4) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/2447 ze dne 24. listopadu 2015, kterým se stanoví prováděcí pravidla k některým ustanovením nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, kterým se stanoví celní kodex Unie (Úř. věst. L 343, 29.12.2015, s. 558, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2015/2447/oj).
(5) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2024/2514 ze dne 3. července 2024, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/2399 upřesněním prvků údajů, které mají být vyměňovány prostřednictvím jednotného celního portálu Evropské unie pro výměnu certifikátů, a změnou uvedeného nařízení, pokud jde o seznam necelních formalit Unie, na něž se vztahuje jednotný portál EU pro oblast celnictví (Úř. věst. L, 2024/2514, 27.9.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2024/2514/oj).
(6) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013 ze dne 9. října 2013, kterým se stanoví celní kodex Unie (Úř. věst. L 269, 10.10.2013, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2013/952/oj).
(7) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/679 ze dne 27. dubna 2016 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení směrnice 95/46/ES (obecné nařízení o ochraně osobních údajů) (Úř. věst. L 119, 4.5.2016, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2016/679/oj).
(8) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 ze dne 23. října 2018 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány, institucemi a jinými subjekty Unie a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení nařízení (ES) č. 45/2001 a rozhodnutí č. 1247/2002/ES (Úř. věst. L 295, 21.11.2018, s. 39, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2018/1725/oj).
PŘÍLOHA I
TABULKY PRAVIDEL
Obecné informace
Následující tabulky pravidel upřesňují celní režimy, zpětný vývoz a druhy celních prohlášení, na jejichž základě by se měla ověřovat necelní formalita Unie, a v příslušných případech i to, kdy by se měla provádět správa množství. Kromě toho tabulky uvádějí přijatelné správní rozhodnutí nebo status spojený s necelní formalitou Unie pro konkrétní celní režimy, zpětný vývoz a druhy celních prohlášení.
„Celní“ sloupec v tabulce uvádí celní režimy a zpětný vývoz pomocí následujících tučně vyznačených kódů:
|
01: Propuštění do volného oběhu zboží, které je zároveň znovu odesíláno v rámci obchodu mezi částmi celního území Unie, na něž se vztahují ustanovení směrnice Rady 2006/112/ES (1) nebo (EU) 2020/262 (2), a částmi uvedeného území, na které se tato ustanovení nevztahují, nebo v rámci obchodu mezi částmi uvedeného území, na které se tato ustanovení nevztahují. |
|
02: Volný oběh zboží za účelem uplatnění režimu aktivního zušlechťovacího styku. |
|
07: Propuštění zboží, které je současně propuštěno do jiného režimu uskladnění, než je uskladnění v celním skladu, do volného oběhu, kdy nebyla zaplacena DPH ani případná spotřební daň. |
|
10: Trvalý vývoz. |
|
11: Vývoz zušlechtěných výrobků získaných z rovnocenného zboží v režimu aktivního zušlechťovacího styku před propuštěním zboží, které není zbožím Unie, do režimu aktivního zušlechťovacího styku. |
|
21: Dočasný vývoz v režimu pasivního zušlechťovacího styku, pokud se na něj nevztahuje kód 22. |
|
22: Dočasný vývoz v režimu jiném než uvedeném v kódech 21 a 23. |
|
23: Dočasný vývoz pro návrat v nezměněném stavu. |
|
31: Zpětný vývoz. |
|
40: Souběžné propuštění zboží do volného oběhu a pro domácí spotřebu. |
|
41: Domácí spotřeba se souběžným propuštěním do volného oběhu v rámci režimu aktivního zušlechťovacího styku (systém navracení). |
|
42: Domácí spotřeba se souběžným propuštěním do volného oběhu u zboží, které tvoří dodávku osvobozenou od DPH do jiného členského státu a které případně podléhá podmíněnému osvobození od spotřební daně. |
|
43: Domácí spotřeba se souběžným propuštěním do volného oběhu u zboží, na které se vztahují zvláštní opatření spojená s výběrem určité částky během přechodného období, které následuje po přistoupení nových členských států. |
|
44: Konečné užití. |
|
45: Propuštění zboží do volného oběhu a jeho částečné propuštění pro domácí spotřebu pro účely DPH nebo spotřebních daní a propuštění do jiného režimu uskladnění, než je uskladnění v celním skladu. |
|
46: Dovoz zušlechtěných výrobků získaných z rovnocenného zboží v rámci režimu pasivního zušlechťovacího styku před vývozem zboží, které nahrazují. |
|
48: Propuštění náhradních produktů pro domácí spotřebu se souběžným propuštěním do volného oběhu v režimu pasivního zušlechťovacího styku před vývozem vadného zboží. |
|
51: Propuštění zboží do režimu aktivního zušlechťovacího styku. |
|
53: Propuštění zboží do režimu dočasného použití. |
|
61: Zpětný dovoz se souběžným propuštěním zboží do volného oběhu a pro domácí spotřebu. |
|
63: Zpětný dovoz se souběžným propuštěním zboží, které tvoří dodávku osvobozenou od DPH do jiného členského státu a které případně podléhá podmíněnému osvobození od spotřební daně, do volného oběhu a pro domácí spotřebu. |
|
68: Zpětný dovoz s částečným propuštěním pro domácí spotřebu a souběžným propuštěním do volného oběhu a propuštěním zboží do jiného režimu uskladnění, než je uskladnění v celním skladu. |
|
71: Propuštění zboží do režimu uskladnění v celním skladu. |
|
76: Propuštění zboží Unie do režimu uskladnění v celním skladu v souladu s čl. 237 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013 (3). |
|
77: Výroba zboží Unie pod celním dohledem a celní kontrolou (ve smyslu čl. 5 bodů 3 a 27 nařízení (EU) č. 952/2013) před vývozem a platbou vývozních náhrad. |
|
T: Smíšené zásilky obsahující zboží, které má být propuštěno do režimu vnějšího tranzitu Unie, a zároveň zboží, které má být propuštěno do režimu vnitřního tranzitu Unie, na které se vztahuje článek 294 prováděcího nařízení Komise (EU) 2015/2447 (4). |
|
T1: Zboží propuštěné do režimu vnějšího tranzitu Unie. |
|
T2: Zboží propuštěné do režimu vnitřního tranzitu Unie v souladu s článkem 227 nařízení (EU) č. 952/2013, pokud se nepoužije čl. 293 odst. 2 prováděcího nařízení (EU) 2015/2447. |
|
T2F: Zboží propuštěné do režimu vnitřního tranzitu Unie v souladu s článkem 188 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 (5). |
|
T2SM: Zboží propuštěné do režimu vnitřního tranzitu Unie za použití článku 2 rozhodnutí Výboru pro spolupráci EHS-San Marino č. 4/92 (6). |
|
TIR: Zboží propuštěné do režimu TIR (Transport Internationaux Routiers). |
Část A přílohy nařízení (EU) 2022/2399
Necelní formality Unie a povinné necelní systémy Unie
1. Společný zdravotní vstupní doklad (CHED) – nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625 (7)
Použitelné celní režimy pro ověřování CHED |
01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 51, 53, 61, 63, 68, 71, T, T1, TIR |
Použitelné celní režimy pro správu množství CHED |
01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 53, 61, 63, 68 |
Správní rozhodnutí nebo status necelní formality Unie |
Celní režim / druh celního prohlášení |
|||
Druh společného zdravotního vstupního dokladu (CHED) |
Status |
Správní rozhodnutí |
Opatření |
|
Společný zdravotní vstupní doklad pro zvířata (CHED-A) |
Schváleno pro tranzit |
Přijatelné pro tranzit |
|
71, T, T1, TIR |
Schváleno pro další přepravu |
Přijatelné pro další přepravu do |
|
T, T1, TIR |
|
Ověřeno |
Přijatelné pro vnitřní trh |
Nekontrolované místo určení |
01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 51, 53, 61, 63, 68, 71, T, T1, TIR |
|
Místní využití |
01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 51, 53, 61, 63, 68, 71, T, T1, TIR |
|||
Jatka |
01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 51, 53, 61, 63, 68, 71, T, T1, TIR |
|||
Uzavřené zařízení |
01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 51, 53, 61, 63, 68, 71, T, T1, TIR |
|||
Karanténa |
01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 51, 53, 61, 63, 68, 71, T, T1, TIR |
|||
Přijatelné pro monitorování |
|
01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 51, 53, 61, 63, 68, 71, T, T1, TIR |
||
Zamítnuto |
Nepřijatelné |
Vrácení |
71, T, T1, TIR |
|
Porážka |
51, 71, T, T1, TIR |
|||
Eutanazie |
51, 71, T, T1, TIR |
|||
Zničení |
51, 71, T, T1, TIR |
|||
Společný zdravotní vstupní doklad pro produkty (CHED-P) |
Schváleno pro překládku |
Přijatelné pro překládku do |
|
T, T1, TIR |
Schváleno pro tranzit |
|
|
71, T, T1, TIR |
|
Ověřeno |
Přijatelné pro vnitřní trh |
Lidská spotřeba |
01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 51, 53, 61, 63, 68, 71, T, T1, TIR |
|
Obchodní vzorek |
01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 51, 53, 61, 63, 68, 71, T, T1, TIR |
|||
Místní využití |
01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 51, 53, 61, 63, 68, 71, T, T1, TIR |
|||
Krmivo |
01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 51, 53, 61, 63, 68, 71, T, T1, TIR |
|||
Farmaceutické využití |
01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 51, 53, 61, 63, 68, 71, T, T1, TIR |
|||
Technické využití |
01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 51, 53, 61, 63, 68, 71, T, T1, TIR |
|||
Jiné |
01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 51, 53, 61, 63, 68, 71, T, T1, TIR |
|||
Další zpracování |
01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 51, 53, 61, 63, 68, 71, T, T1, TIR |
|||
Přijatelné pro monitorování |
Monitorování vstupu |
01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 51, 53, 61, 63, 68, 71, T, T1, TIR |
||
Monitorování zpětného dovozu |
01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 51, 53, 61, 63, 68, 71, T, T1, TIR |
|||
Přijatelné pro nevyhovující zboží |
Speciálně schválený celní sklad |
71, T, T1, TIR |
||
Svobodné celní pásmo |
71, T, T1, TIR |
|||
Plavidlo |
71, T, T1, TIR |
|||
Zamítnuto |
Nepřijatelné |
Vrácení |
71, T, T1, TIR |
|
Zničení |
51, 71, T, T1, TIR |
|||
Zvláštní ošetření |
51, 71, T, T1, TIR |
|||
Použití pro jiné účely |
51, 71, T, T1, TIR |
|||
Společný zdravotní vstupní doklad pro rostliny a rostlinné produkty (CHED-PP) |
Schváleno pro překládku |
Přijatelné pro překládku do |
|
71, T, T1, TIR |
Schváleno pro přesun do |
Přijatelné pro přesun do |
|
71, T, T1, TIR |
|
Schváleno pro další přepravu |
Přijatelné pro další přepravu do |
|
71, T, T1, TIR |
|
Schváleno pro tranzit |
Přijatelné pro tranzit do |
|
71, T, T1, TIR |
|
Ověřeno |
Přijatelné pro vnitřní trh |
|
01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 51, 53, 61, 63, 68, 71, T, T1, TIR |
|
Přijatelné pro soukromý dovoz |
|
01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 51, 53, 61, 63, 68, 71, T, T1, TIR |
||
Zamítnuto |
Nepřijatelné |
Přiměřené zacházení |
51, 71, T, T1, TIR |
|
Průmyslové zpracování |
51, 71, T, T1, TIR |
|||
Uložena karanténa |
71, T, T1, TIR |
|||
Vrácení |
71, T, T1, TIR |
|||
Odepření vstupu |
71, T, T1, TIR |
|||
Zničení |
51, 71, T, T1, TIR |
|||
Jiné |
51, 71, T, T1, TIR |
|||
Společný zdravotní vstupní doklad pro krmiva a potraviny jiného než živočišného původu (CHED-D) |
Schváleno pro přesun do |
Přijatelné pro přesun do |
|
71, T, T1, TIR |
Schváleno pro další přepravu |
Přijatelné pro další přepravu do |
|
71, T, T1, TIR |
|
Ověřeno |
Přijatelné pro vnitřní trh |
Lidská spotřeba |
01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 51, 53, 61, 63, 68, 71, T, T1, TIR |
|
Krmivo |
01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 51, 53, 61, 63, 68, 71, T, T1, TIR |
|||
Jiné |
01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 51, 53, 61, 63, 68, 71, T, T1, TIR |
|||
Zamítnuto |
Nepřijatelné |
Zničení |
51, 71, T, T1, TIR |
|
Vrácení |
71, T, T1, TIR |
|||
Zvláštní ošetření |
51, 71, T, T1, TIR |
|||
Použití pro jiné účely |
51, 71, T, T1, TIR |
2. Potvrzení o kontrole (COI) – nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/848 (8)
Použitelné celní režimy pro ověřování COI |
01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 61*, 63*, 68* |
Použitelné celní režimy pro správu množství COI |
01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 61*, 63*, 68* |
Správní rozhodnutí nebo status necelní formality Unie |
Celní režim / druh celního prohlášení |
|
Status COI |
Správní rozhodnutí |
|
COI (prázdná kolonka 23 – žádný předchozí režim) |
K propuštění do volného oběhu jako ekologické produkty |
01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 61*, 63*, 68* |
K propuštění do volného oběhu jako produkty z přechodného období |
01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 61*, 63*, 68* |
|
K propuštění do volného oběhu jako konvenční produkty |
|
|
Nelze propustit do volného oběhu |
|
|
Základ pro výpis |
|
|
Vyčerpáno |
|
|
Podepsané prohlášení prvního příjemce / podepsané prohlášení příjemce |
|
|
COI (kolonka 23 zaškrtnuta jako aktivní zušlechťovací styk – předchozí režim 51 (aktivní zušlechťovací styk) je povinný) |
K propuštění do volného oběhu jako ekologické produkty |
01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 61*, 63*, 68* |
K propuštění do volného oběhu jako produkty z přechodného období |
01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 61*, 63*, 68* |
|
K propuštění do volného oběhu jako konvenční produkty |
|
|
Nelze propustit do volného oběhu |
|
|
Základ pro výpis |
|
|
Vyčerpáno |
|
|
Podepsané prohlášení prvního příjemce / podepsané prohlášení příjemce |
|
|
COI (kolonka 23 zaškrtnuta jako uskladnění v celním skladu – předchozí režim 71 (uskladnění v celním skladu) je povinný) |
K propuštění do volného oběhu jako ekologické produkty |
01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 61*, 63*, 68* |
K propuštění do volného oběhu jako produkty z přechodného období |
01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 61*, 63*, 68* |
|
K propuštění do volného oběhu jako konvenční produkty |
|
|
Nelze propustit do volného oběhu |
|
|
Základ pro výpis |
|
|
Vyčerpáno |
|
|
Podepsané prohlášení prvního příjemce / podepsané prohlášení příjemce |
|
* |
Potvrzení o kontrole (COI) se požaduje pouze u produktů vypěstovaných nebo zpracovaných ve třetích zemích; související COI musí být vydáno kontrolním subjektem nebo kontrolním orgánem ve třetí zemi, kde se uskutečnila poslední operace (ve smyslu článku 3 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2021/2306 (9)). |
3. Látky poškozující ozonovou vrstvu (ODS) – nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2024/590 (10)
Použitelné celní režimy pro ověřování ODS |
01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 51, 53, 61, 63, 68, 71, T, T1, TIR |
Použitelné celní režimy pro správu množství ODS |
01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 51, 53, 61, 63, 68, 71 |
Správní rozhodnutí nebo status necelní formality Unie |
Celní režim / druh celního prohlášení |
Platné |
01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 51, 53, 61, 63, 68, 71, T, T1, TIR |
Vydáno (před nabytím platnosti licence) |
|
Pozbylo platnosti (po skončení platnosti licence) |
Pokud se rezervace množství uvedená v článku 6 tohoto nařízení uskutečnila v okamžiku, kdy měla licence status „platné“, mohou být splněny celní režimy uvedené pro status „platné“. |
Neplatné |
|
Pozastaveno |
|
Uzavřeno |
|
Použitelné celní režimy pro ověřování ODS |
10, 11, 21, 22, 23, 31 |
Použitelné celní režimy pro správu množství ODS |
10, 11, 21, 22, 23, 31 |
Správní rozhodnutí nebo status necelní formality Unie |
Celní režim / druh celního prohlášení |
Platné |
10, 11, 21, 22, 23, 31 |
Vydáno (před nabytím platnosti licence) |
|
Pozbylo platnosti (po skončení platnosti licence) |
Pokud se rezervace množství uvedená v článku 6 tohoto nařízení uskutečnila v okamžiku, kdy měla licence status „platné“, mohou být splněny celní režimy uvedené pro status „platné“. |
Neplatné |
|
Pozastaveno |
|
Uzavřeno |
|
4. Fluorované skleníkové plyny (F-plyny) – nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2024/573 (11)
Použitelné celní režimy pro ověřování F-plynů |
01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 51, 53, 61, 63, 68, 71, T, T1, TIR |
Použitelné celní režimy pro správu množství F-plynů |
01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 61, 63, 68 |
Správní rozhodnutí nebo status necelní formality Unie |
Celní režim / druh celního prohlášení |
Platné |
01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 51, 53, 61, 63, 68, 71, T, T1, TIR |
V rámci limitu |
01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 51, 53, 61, 63, 68, 71, T, T1, TIR |
Obdržené informace z EU CSW-CERTEX |
01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 51, 53, 61, 63, 68, 71, T, T1, TIR |
Překročený limit |
|
Pozastaveno |
|
Neplatné |
|
Použitelné celní režimy pro ověřování F-plynů |
10, 11, 21, 22, 23, 31 |
Použitelné celní režimy pro správu množství F-plynů |
10, 21, 22, 23 |
Správní rozhodnutí nebo status necelní formality Unie |
Celní režim / druh celního prohlášení |
Platné |
10, 11, 21, 22, 23, 31 |
V rámci limitu |
10, 11, 21, 22, 23, 31 |
Obdržené informace z EU CSW-CERTEX |
10, 11, 21, 22, 23, 31 |
Překročený limit |
|
Pozastaveno |
|
Neplatné |
|
5. Dovoz kulturních statků (ICG) – nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/880 (12)
Použitelné celní režimy pro ověřování dovozní licence pro kulturní statky |
01, 07, 40, 42, 43, 51, 53, 71 |
Použitelné celní režimy pro správu množství dovozní licence pro kulturní statky |
01, 07, 40, 42, 43, 51, 53 |
Správní rozhodnutí nebo status necelní formality Unie |
Celní režim / druh celního prohlášení |
Status v rámci dovozní licence pro kulturní statky (ICG-L) |
|
Návrh |
|
Vypuštěno |
|
Předloženo k rozhodnutí |
|
Podmínečně zamítnuto |
|
Platné |
01, 07, 40, 42, 43, 51, 53, 71 |
Částečně zamítnuto |
|
Zamítnuto |
|
Zrušeno |
|
Staženo |
|
Pozbylo platnosti |
|
Použitelné celní režimy pro ověřování prohlášení dovozce o kulturních statcích |
01, 07, 40, 42, 43, 51, 53, 71 |
Použitelné celní režimy pro správu množství prohlášení dovozce o kulturních statcích |
01, 07, 40, 42, 43, 51, 53 |
Správní rozhodnutí nebo status necelní formality Unie |
Celní režim / druh celního prohlášení |
Status v rámci prohlášení dovozce o kulturních statcích (ICG-S) |
|
Návrh |
|
Vypuštěno |
|
Platné |
01, 07, 40, 42, 43, 51, 53, 71 |
Nahrazeno |
|
Pozbylo platnosti |
|
Použitelné celní režimy pro ověřování obecného popisu kulturních statků |
01, 07, 40, 42, 43, 51, 53, 71 |
Použitelné celní režimy pro správu množství obecného popisu kulturních statků |
01, 07, 40, 42, 43, 51, 53 |
Správní rozhodnutí nebo status necelní formality Unie |
Celní režim/druh celního prohlášení |
Status v rámci obecného popisu kulturních statků (ICG-D) |
|
Návrh |
|
Vypuštěno |
|
Platné |
01, 07, 40, 42, 43, 51, 53, 71 |
6. Mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích (CBAM) – nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2023/956 (13)
Použitelné celní režimy pro ověřování CBAM |
01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 61, 63, 68 |
Správní rozhodnutí nebo status necelní formality Unie |
Celní režim / druh celního prohlášení |
Status v rámci CBAM |
|
Aktivní |
01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 61, 63, 68 |
Zrušeno |
|
ČÁST B přílohy nařízení (EU) 2022/2399
Necelní formality Unie a dobrovolné necelní systémy Unie, pokud právní předpisy Unie stanoví použití portálu EU CSW-CERTEX
1. Prosazování práva, správa a obchod v oblasti lesnictví (FLEGT) – nařízení Rady (ES) č. 2173/2005 (14)
Použitelné celní režimy pro ověřování FLEGT |
01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 61, 63, 68 |
Použitelné celní režimy pro správu množství FLEGT |
01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 61, 63, 68 |
Správní rozhodnutí nebo status necelní formality Unie |
Celní režim / druh celního prohlášení |
Schváleno |
01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 51, 53, 61, 63, 68 |
2. Zboží dvojího užití (DuES) – nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/821 (15)
Použitelné celní režimy pro ověřování DuES |
10, 11, 21, 22, 23, 31 |
Použitelné celní režimy pro správu množství DuES |
10, 11, 21, 22, 23, 31 |
Správní rozhodnutí nebo status necelní formality Unie |
Celní režim / druh celního prohlášení |
Status v rámci vývozu DuES |
|
Platné |
10, 11, 21, 22, 23, 31 |
Zneplatněno |
|
Vyčerpáno |
|
Pozbylo platnosti |
|
Pozastaveno |
|
Zrušeno |
|
Použitelné celní režimy pro ověřování DuES |
T1, T2, T2F, T2SM, T, TIR |
Použitelné celní režimy pro správu množství DuES |
T1, T2, T2F, T2SM, T, TIR |
Správní rozhodnutí nebo status necelní formality Unie |
Celní režim / druh celního prohlášení |
Status v rámci tranzitu DuES |
|
Platné |
T1, T2, T2F, T2SM, T, TIR |
Zneplatněno |
|
Vyčerpáno |
|
Pozbylo platnosti |
|
Pozastaveno |
|
Zrušeno |
|
3. Úmluva o mezinárodním obchodu ohroženými druhy volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin (CITES) – nařízení Rady (ES) č. 338/97 (16)
Použitelné celní režimy pro ověřování CITES |
01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 51, 53, 61, 63, 68, 71, T, T1, TIR |
Správní rozhodnutí nebo status necelní formality Unie |
Celní režim / druh celního prohlášení |
Schváleno |
01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 51, 53, 61, 63, 68, 71, T, T1, TIR |
Zamítnuto |
|
Neexistuje |
|
Probíhá |
|
Staženo |
|
4. Soulad výrobků s předpisy (Informační a komunikační systém pro dozor nad trhem) – nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1020 (17)
Výměny se provádějí v souladu s pravidly stanovenými v prováděcím nařízení Komise (EU) 2021/2248 (18).
5. Oznámení o příchodu (NOA) – nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2024/2104 (19)
Použitelné celní režimy pro ověřování NOA |
01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 51, 53, 61, 63, 68, 71, T, T1, TIR |
Použitelné celní režimy pro správu množství NOA |
01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 53, 61, 63, 68 |
Správní rozhodnutí nebo status necelní formality Unie |
Celní režim / druh celního prohlášení |
|||
Druh |
Status |
Správní rozhodnutí |
Opatření |
|
Oznámení o příchodu (NOA) |
Schváleno pro přesun do |
Přijatelné pro přesun do |
|
71, T, T1, TIR |
Schváleno pro další přepravu |
Přijatelné pro další přepravu do |
|
71, T, T1, TIR |
|
Schváleno pro tranzit |
Přijatelné pro tranzit do |
|
71, T, T1, TIR |
|
Ověřeno |
Přijatelné pro vnitřní trh |
|
01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 51, 53, 61, 63, 68, 71, T, T1, TIR |
|
Přijatelné pro nevyhovující zboží |
|
51, 53, 71, T, T1, TIR |
||
Zamítnuto |
Nepřijatelné |
|
51 (*1), 71, T, T1, TIR |
(1) Směrnice Rady 2006/112/ES ze dne 28. listopadu 2006 o společném systému daně z přidané hodnoty (Úř. věst. L 347, 11.12.2006, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2006/112/oj).
(2) Směrnice Rady (EU) 2020/262 ze dne 19. prosince 2019, kterou se stanoví obecná úprava spotřebních daní (přepracované znění) (Úř. věst. L 58, 27.2.2020, s. 4, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2020/262/oj).
(3) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013 ze dne 9. října 2013, kterým se stanoví celní kodex Unie (přepracované znění) (Úř. věst. L 269, 10.10.2013, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2013/952/oj).
(4) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/2447 ze dne 24. listopadu 2015, kterým se stanoví prováděcí pravidla k některým ustanovením nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, kterým se stanoví celní kodex Unie (Úř. věst. L 343, 29.12.2015, s. 558, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2015/2447/oj).
(5) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 ze dne 28. července 2015, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, pokud jde o podrobná pravidla k některým ustanovením celního kodexu Unie (Úř. věst. L 343, 29.12.2015, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2015/2446/oj).
(6) Rozhodnutí Výboru pro spolupráci EHS-San Marino č. 4/92 ze dne 22. prosince 1992 o některých metodách administrativní spolupráce za účelem uplatňování prozatímní dohody a o postupu zasílání zboží do Republiky San Marino (Úř. věst. L 42, 19.2.1993, s. 34, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/1993/104/oj).
(7) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625 ze dne 15. března 2017 o úředních kontrolách a jiných úředních činnostech prováděných s cílem zajistit uplatňování potravinového a krmivového práva a pravidel týkajících se zdraví zvířat a dobrých životních podmínek zvířat, zdraví rostlin a přípravků na ochranu rostlin, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001, (ES) č. 396/2005, (ES) č. 1069/2009, (ES) č. 1107/2009, (EU) č. 1151/2012, (EU) č. 652/2014, (EU) 2016/429 a (EU) 2016/2031, nařízení Rady (ES) č. 1/2005 a (ES) č. 1099/2009 a směrnic Rady 98/58/ES, 1999/74/ES, 2007/43/ES, 2008/119/ES a 2008/120/ES a o zrušení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 a (ES) č. 882/2004, směrnic Rady 89/608/EHS, 89/662/EHS, 90/425/EHS, 91/496/EHS, 96/23/ES, 96/93/ES a 97/78/ES a rozhodnutí Rady 92/438/EHS (nařízení o úředních kontrolách) (Úř. věst. L 95, 7.4.2017, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2017/625/oj).
(8) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/848 ze dne 30. května 2018 o ekologické produkci a označování ekologických produktů a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 834/2007 (Úř. věst. L 150, 14.6.2018, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2018/848/oj).
(9) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2021/2306 ze dne 21. října 2021, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/848 o pravidla týkající se úředních kontrol zásilek ekologických produktů a produktů z přechodného období určených k dovozu do Unie a o pravidla týkající se potvrzení o kontrole (Text s významem pro EHP) (Úř. věst. L 461, 27.12.2021, s. 13, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2021/2306/oj).
(10) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2024/590 ze dne 7. února 2024 o látkách, které poškozují ozonovou vrstvu, a o zrušení nařízení (ES) č. 1005/2009 (Úř. věst. L, 2024/590, 20.2.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/590/oj).
(11) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2024/573 ze dne 7. února 2024 o fluorovaných skleníkových plynech, o změně směrnice (EU) 2019/1937 a o zrušení nařízení (EU) č. 517/2014 (Úř. věst. L, 2024/573, 20.2.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/573/oj).
(12) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/880 ze dne 17. dubna 2019 o vstupu a dovozu kulturních statků (Úř. věst. L 151, 7.6.2019, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2019/880/oj).
(13) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2023/956 ze dne 10. května 2023, kterým se zavádí mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích (Úř. věst. L 130, 16.5.2023, s. 52, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2023/956/oj).
(14) Nařízení Rady (ES) č. 2173/2005 ze dne 20. prosince 2005 o zavedení režimu licencí FLEGT pro dovoz dřeva do Evropského společenství (Úř. věst. L 347, 30.12.2005, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2005/2173/oj).
(15) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/821 ze dne 20. května 2021, kterým se zavádí režim Unie pro kontrolu vývozu, zprostředkování, technické pomoci, tranzitu a přepravy zboží dvojího užití (přepracované znění) (Úř. věst. L 206, 11.6.2021, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2021/821/oj).
(16) Nařízení Rady (ES) č. 338/97 ze dne 9. prosince 1996 o ochraně druhů volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin regulováním obchodu s nimi (Úř. věst. L 61, 3.3.1997, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1997/338/oj).
(17) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1020 ze dne 20. června 2019 o dozoru nad trhem a souladu výrobků s předpisy a o změně směrnice 2004/42/ES a nařízení (ES) č. 765/2008 a (EU) č. 305/2011 (Úř. věst. L 169, 25.6.2019, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2019/1020/oj).
(18) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2021/2248 ze dne 16. prosince 2021, kterým se stanoví podrobnosti o elektronickém rozhraní mezi vnitrostátními celními systémy a informačním a komunikačním systémem pro dozor nad trhem a údaje, které mají být prostřednictvím tohoto rozhraní přenášeny (Úř. věst. L 453, 17.12.2021, s. 38, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2021/2248/oj).
(19) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2024/2104 ze dne 27. června 2024, kterým se doplňuje nařízení (EU) 2017/625, pokud jde o stanovení toho, ve kterých případech a za jakých podmínek mohou příslušné orgány požadovat po provozovatelích, aby oznámili vstup určitého zboží do Unie (Úř. věst. L, 2024/2104, 25.9.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2024/2104/oj).
(*1) Nepoužije se na zásilky zpětně odesílané mimo Unii v souladu s čl. 66 odst. 3 písm. b) nařízení (EU) 2017/625.
PŘÍLOHA II
PŘIŘAZOVÁNÍ ÚDAJŮ
Obecné informace
Tato příloha stanoví komplexní přiřazování datových prvků mezi celními a necelními oblastmi, což usnadňuje provádění necelních formalit Unie upravených nařízením (EU) 2022/2399. Tabulky v příloze jsou strukturovány tak, aby bylo jasně vymezeno, jak jsou datové prvky přiřazovány. V levém sloupci jsou konkrétně uvedeny datové prvky stanovené v právních předpisech Unie jiných než celních předpisech a v pravém sloupci jsou k nim přiřazeny odpovídající datové prvky stanovené v celních předpisech Unie, zejména ty, které jsou uvedeny v příloze B nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 a v příloze B prováděcího nařízení (EU) 2015/2447.
Přiřazování se provádí s cílem pomoci celním orgánům při provádění automatizovaného ověřování necelních formalit Unie v souladu s články 10 a 11 nařízení (EU) 2022/2399. Neexistuje-li souvislost mezi celními datovými prvky uvedenými v pravém sloupci a konkrétními necelními datovými prvky Unie uvedenými v levém sloupci, jsou kolonky v pravém sloupci označeny pomlčkami. Pokud je přiřazování údajů nepřímé, odkazují tabulky na zvláštní datový prvek označený jako „jednotný portál EU pro oblast celnictví“ (dále jen „datový prvek EU SWE-C“).
Tato příloha stanoví přiřazování úplných souborů údajů pro necelní formality Unie. Skutečné informace vyměňované mezi systémy však mohou zahrnovat pouze dílčí soubory těchto datových prvků. Kromě toho je možné vyměňovat jakýkoli datový prvek v dané necelní formalitě nebo v celním prohlášení bez ohledu na to, zda se přiřazuje nebo vyměňuje v původním formátu. Rozsah výměny údajů mezi systémy je definován ve funkčních a technických specifikacích portálu EU CSW-CERTEX pro příslušnou verzi.
ČÁST A přílohy nařízení (EU) 2022/2399
Necelní formality Unie a povinné necelní systémy Unie
1. Společný zdravotní vstupní doklad (CHED)
CHED-A, CHED-P, CHED-PP, CHED-D Prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/1715 (1) Příloha II, část 1 |
Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446, příloha B Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/2447, příloha B |
||||
Osvědčení |
Část |
Číslo kolonky |
Název kolonky |
Číslo datového prvku |
Název třídy / datový prvek |
VŠE |
I |
|
ČÁST I – POPIS ZÁSILKY |
|
|
VŠE |
I |
1 |
Odesílatel/vývozce |
– |
– |
VŠE |
I |
1 |
Jméno/název |
– |
– |
VŠE |
I |
1 |
Adresa |
– |
– |
VŠE |
I |
1 |
Kód ISO země |
– |
– |
VŠE |
I |
1 |
Země |
– |
– |
VŠE |
I |
2 |
Referenční číslo CHED |
12 03 001 000 |
Podklad/referenční číslo (pro dovoz a tranzit) |
12 04 001 000 |
Další podklad/referenční číslo (pro dovoz a tranzit) |
||||
VŠE |
I |
3 |
Místní reference |
– |
– |
VŠE |
I |
4 |
Stanoviště hraniční kontroly / kontrolní místo / kontrolní oddělení |
– |
– |
VŠE |
I |
5 |
Kód stanoviště hraniční kontroly / kontrolního místa / kontrolního oddělení |
– |
– |
VŠE |
I |
6 |
Příjemce/dovozce |
– |
– |
VŠE |
I |
6 |
Jméno/název |
– |
– |
VŠE |
I |
6 |
Adresa |
– |
– |
VŠE |
I |
6 |
Kód ISO země |
– |
– |
VŠE |
I |
6 |
Země |
– |
– |
VŠE |
I |
7 |
Místo určení |
– |
– |
VŠE |
I |
7 |
Registrační číslo / číslo schválení |
– |
– |
VŠE |
I |
7 |
Název |
– |
– |
VŠE |
I |
7 |
Adresa |
– |
– |
VŠE |
I |
7 |
Kód ISO země |
– |
– |
VŠE |
I |
7 |
Země |
– |
– |
VŠE |
I |
8 |
Hospodářský subjekt odpovědný za zásilku |
– |
– |
VŠE |
I |
8 |
Jméno/název |
– |
– |
VŠE |
I |
8 |
Adresa |
– |
– |
VŠE |
I |
8 |
Kód ISO země |
– |
– |
VŠE |
I |
8 |
Země |
– |
– |
VŠE |
I |
9 |
Průvodní doklady |
– |
– |
VŠE |
I |
9 |
Typ |
– |
– |
VŠE |
I |
9 |
Kód |
– |
– |
VŠE |
I |
9 |
Země |
– |
– |
VŠE |
I |
9 |
Datum vydání |
– |
– |
VŠE |
I |
9 |
Odkazy na obchodní doklady |
– |
– |
VŠE |
I |
10 |
Předchozí oznámení |
– |
– |
VŠE |
I |
11 |
Země původu |
– |
– |
VŠE |
I |
11 |
Kód ISO země |
– |
– |
VŠE |
I |
11 |
Země |
– |
– |
VŠE |
I |
12 |
Region původu |
– |
– |
VŠE |
I |
12 |
Kód |
– |
– |
VŠE |
I |
13 |
Dopravní prostředek |
– |
– |
VŠE |
I |
13 |
Letadlo |
19 03 000 000 |
Druh dopravy na hranici (pro dovoz a tranzit) |
VŠE |
I |
13 |
Plavidlo |
19 03 000 000 |
Druh dopravy na hranici (pro dovoz a tranzit) |
VŠE |
I |
13 |
Železniční doprava |
19 03 000 000 |
Druh dopravy na hranici (pro dovoz a tranzit) |
VŠE |
I |
13 |
Silniční vozidlo |
19 03 000 000 |
Druh dopravy na hranici (pro dovoz a tranzit) |
VŠE |
I |
13 |
Identifikace |
– |
– |
P/D/PP |
I |
14 |
Země odeslání |
– |
– |
P/D/PP |
I |
14 |
Kód ISO země |
– |
– |
P/D/PP |
I |
14 |
Země |
– |
– |
VŠE |
I |
15 |
Zařízení původu |
– |
– |
VŠE |
I |
15 |
Název |
– |
– |
VŠE |
I |
15 |
Registrační číslo / číslo schválení |
– |
– |
VŠE |
I |
15 |
Adresa |
– |
– |
VŠE |
I |
15 |
Země |
– |
– |
VŠE |
I |
15 |
Kód ISO země |
– |
– |
P/D |
I |
16 |
Přepravní podmínky |
– |
– |
P/D |
I |
16 |
Okolní |
– |
– |
P/D |
I |
16 |
Chlazené |
– |
– |
P/D |
I |
16 |
Zmrazené |
– |
– |
VŠE |
I |
17 |
Číslo kontejneru / číslo plomby |
– |
– |
VŠE |
I |
17 |
Číslo kontejneru |
19 07 063 000 |
Dopravní prostředky a zařízení/identifikační číslo kontejneru (pro dovoz a tranzit) |
VŠE |
I |
17 |
Číslo plomby |
19 10 015 000 |
Závěra/identifikátor (pro dovoz a tranzit) |
VŠE |
I |
17 |
Úřední plomba |
– |
– |
A/P/D |
I |
18 |
Osvědčeno jako nebo osvědčeno pro |
– |
– |
A |
I |
18 |
Chov/produkce |
– |
– |
A |
I |
18 |
Výkrm |
– |
– |
A |
I |
18 |
Jatka |
– |
– |
A |
I |
18 |
Uzavřená zařízení |
– |
– |
A |
I |
18 |
Karanténa |
– |
– |
A |
I |
18 |
Psi/kočky/fretky |
– |
– |
A |
I |
18 |
Evidovaní koňovití |
– |
– |
A |
I |
18 |
Výstava |
– |
– |
A |
I |
18 |
Putovní cirkus / vystoupení se zvířaty |
– |
– |
A |
I |
18 |
Okrasní vodní živočichové |
– |
– |
A |
I |
18 |
Doplnění stavu |
– |
– |
A |
I |
18 |
Sádkování |
– |
– |
A/P/D |
I |
18 |
Jiné |
– |
– |
P/D |
I |
18 |
Lidská spotřeba |
– |
– |
P/D |
I |
18 |
Krmivo |
– |
– |
P |
I |
18 |
Farmaceutické využití |
– |
– |
P |
I |
18 |
Technické využití |
– |
– |
P |
I |
18 |
Obchodní vzorek |
– |
– |
P |
I |
18 |
Další zpracování |
– |
– |
D |
I |
18 |
Lidská spotřeba po dalším ošetření |
– |
– |
D |
I |
18 |
Vzorek |
– |
– |
D |
I |
18 |
Výstavní položka |
– |
– |
P |
I |
19 |
Soulad zboží |
– |
– |
P |
I |
19 |
Vyhovující |
– |
– |
P |
I |
19 |
Nevyhovující |
– |
– |
D |
I |
20 |
Pro přesun do |
– |
– |
P/PP |
I |
20 |
Pro překládku/přesun do |
– |
– |
A |
I |
20 |
Pro další přepravu do |
– |
– |
D/PP |
I |
21 |
Pro další přepravu do |
– |
– |
A/P/PP |
I |
22 |
Pro tranzit do |
– |
– |
VŠE |
I |
– |
Údaje o kontrolovaném místě určení I.20–I.22 |
– |
– |
VŠE |
I |
23 |
Pro vnitřní trh |
– |
– |
P |
I |
24 |
Pro nevyhovující zboží |
– |
– |
P |
I |
24 |
Speciálně schválený celní sklad |
– |
– |
P |
I |
24 |
Svobodné celní pásmo |
– |
– |
P |
I |
24 |
Plavidlo |
– |
– |
A/P/PP |
I |
25 |
Pro zpětný dovoz |
– |
– |
A |
I |
26 |
Pro dočasný dovoz |
– |
– |
A |
I |
26 |
Místo výstupu |
– |
– |
A |
I |
26 |
Datum výstupu |
– |
– |
VŠE |
I |
27 |
Dopravní prostředek po opuštění stanoviště hraniční kontroly / ukončení skladování |
– |
– |
VŠE |
I |
27 |
Letadlo |
– |
– |
VŠE |
I |
27 |
Plavidlo |
– |
– |
VŠE |
I |
27 |
Železniční doprava |
– |
– |
VŠE |
I |
27 |
Silniční vozidlo |
– |
– |
VŠE |
I |
27 |
Identifikace |
– |
– |
A |
I |
28 |
Přepravce |
– |
– |
A |
I |
28 |
Jméno/název |
– |
– |
A |
I |
28 |
Registrační číslo / číslo schválení |
– |
– |
A |
I |
28 |
Adresa |
– |
– |
A |
I |
28 |
Země |
– |
– |
VŠE |
I |
29 |
Datum odjezdu |
– |
– |
VŠE |
I |
29 |
Datum |
– |
– |
VŠE |
I |
29 |
Čas |
– |
– |
A |
I |
30 |
Kniha jízd |
– |
– |
VŠE |
I |
31 |
Popis zásilky |
– |
– |
VŠE |
I |
31 |
Kód KN |
18 09 000 000 |
Zbožový kód (pro dovoz a tranzit) |
18 09 056 000 |
Zbožový kód/kód položky harmonizovaného systému (pro dovoz a tranzit) |
||||
18 09 057 000 |
Zbožový kód/kód kombinované nomenklatury (pro dovoz a tranzit) |
||||
18 09 058 000 |
Zbožový kód/kód TARIC (pro dovoz) |
||||
D |
I |
31 |
Kód TARIC |
18 09 058 000 |
Zbožový kód/kód TARIC (pro dovoz) |
A/PP/P |
I |
31 |
Druh |
– |
– |
A |
I |
31 |
Individuální identifikační číslo |
– |
– |
A |
I |
31 |
Číslo pasu |
– |
– |
P |
I |
31 |
Číslo šarže |
– |
– |
VŠE |
I |
31 |
Kód EPPO |
– |
– |
VŠE |
I |
31 |
Typ produktu |
– |
– |
VŠE |
I |
31 |
Množství |
– |
Datový prvek EU SWE-C (pro dovoz a tranzit) |
VŠE |
I |
31 |
Počet balení |
– |
– |
VŠE |
I |
31 |
Typ balení |
– |
– |
VŠE |
I |
31 |
Počet balení |
– |
Datový prvek EU SWE-C (pro dovoz a tranzit) |
VŠE |
I |
31 |
Čistá hmotnost (kg) |
– |
Datový prvek EU SWE-C (pro dovoz a tranzit) |
A/PP |
I |
31 |
Povolení pro invazní nepůvodní druhy |
– |
– |
P |
I |
31 |
Konečný spotřebitel |
– |
– |
VŠE |
I |
32 |
Celkový počet balení |
– |
Datový prvek EU SWE-C (pro dovoz a tranzit) |
VŠE |
I |
33 |
Celkové množství |
– |
Datový prvek EU SWE-C (pro dovoz a tranzit) |
VŠE |
I |
34 |
Celková čistá hmotnost / celková hrubá hmotnost (kg) |
– |
Datový prvek EU SWE-C (pro dovoz a tranzit) |
VŠE |
I |
35 |
Prohlášení Já, níže podepsaný provozovatel odpovědný za výše popsanou zásilku, potvrzuji, že podle mého nejlepšího vědomí a svědomí jsou prohlášení uvedená v části I tohoto dokladu pravdivá a úplná, a souhlasím se splněním požadavků nařízení (EU) 2017/625 o úředních kontrolách, včetně plateb za úřední kontroly i za vrácení zásilek, karanténu nebo izolaci zvířat či náklady za eutanazii a odstranění, v případě nutnosti. Podpis (podepisující se tímto zavazuje přijmout zpět zásilky v tranzitu, kterým třetí země odmítla vstup). |
– |
– |
VŠE |
I |
35 |
Datum prohlášení |
– |
– |
VŠE |
I |
35 |
Jméno podepisující osoby |
– |
– |
VŠE |
I |
35 |
Podpis |
– |
– |
VŠE |
II |
|
ČÁST II – KONTROLY |
|
|
VŠE |
II |
1 |
Předchozí CHED |
– |
– |
VŠE |
II |
2 |
Referenční číslo CHED |
– |
– |
VŠE |
II |
3 |
Kontrola dokladů |
– |
– |
VŠE |
II |
3 |
Požadavky EU |
– |
– |
VŠE |
II |
3 |
Uspokojivé |
– |
– |
VŠE |
II |
3 |
Neuspokojivé |
– |
– |
A/P |
II |
3 |
Vnitrostátní požadavky |
|
|
A/P |
II |
3 |
Uspokojivé |
|
|
A/P |
II |
3 |
Neuspokojivé |
|
|
VŠE |
II |
4 |
Kontrola totožnosti |
– |
– |
VŠE |
II |
4 |
Ano |
– |
– |
VŠE |
II |
4 |
Ne |
– |
– |
VŠE |
II |
4 |
Uspokojivá |
– |
– |
VŠE |
II |
4 |
Neuspokojivá |
– |
– |
VŠE |
II |
5 |
Fyzická kontrola |
– |
– |
VŠE |
II |
5 |
Ano |
– |
– |
VŠE |
II |
5 |
Ne |
– |
– |
A |
II |
5 |
Celkový počet zkontrolovaných zvířat |
– |
– |
P/PP |
II |
5 |
Snížené kontroly |
– |
– |
VŠE |
II |
5 |
Uspokojivé |
– |
– |
VŠE |
II |
5 |
Neuspokojivé |
– |
– |
P/PP |
II |
5 |
Jiné |
– |
– |
VŠE |
II |
6 |
Laboratorní zkoušky |
– |
– |
VŠE |
II |
6 |
Ano |
– |
– |
VŠE |
II |
6 |
Ne |
– |
– |
VŠE |
II |
6 |
Zkouška |
– |
– |
VŠE |
II |
6 |
Podezření |
– |
– |
VŠE |
II |
6 |
Namátková |
– |
– |
VŠE |
II |
6 |
Mimořádná opatření |
– |
– |
PP |
II |
6 |
Odběr vzorků pro zjištění latentní infekce |
– |
– |
P |
II |
6 |
Zesílené kontroly |
– |
– |
P |
II |
6 |
Požadována |
– |
– |
D |
II |
6 |
Dočasné zintenzivnění kontrol |
– |
– |
VŠE |
II |
6 |
Výsledek zkoušky |
– |
– |
VŠE |
II |
6 |
Probíhá |
– |
– |
VŠE |
II |
6 |
Uspokojivá |
– |
– |
VŠE |
II |
6 |
Neuspokojivá |
– |
– |
A |
II |
7 |
Kontrola životních podmínek zvířat |
– |
– |
A |
II |
7 |
Ano |
– |
– |
A |
II |
7 |
Ne |
– |
– |
A |
II |
7 |
Uspokojivá |
– |
– |
A |
II |
7 |
Neuspokojivá |
– |
– |
A |
II |
8 |
Vliv přepravy na zvířata |
– |
– |
A |
II |
8 |
Počet uhynulých zvířat |
– |
– |
A |
II |
8 |
Odhad |
– |
– |
A |
II |
8 |
Počet nezpůsobilých zvířat |
– |
– |
A |
II |
8 |
Odhad |
– |
– |
A |
II |
8 |
Porod nebo potraty |
– |
– |
VŠE |
II |
|
Přijatelné pro (II.9 až II.16) |
– |
– |
P/PP |
II |
9 |
Přijatelné pro překládku do |
– |
– |
PP/D |
II |
9 |
Přijatelné pro přesun do |
– |
– |
A |
II |
9 |
Přijatelné pro další přepravu do |
– |
– |
D/PP |
II |
10 |
Přijatelné pro další přepravu do |
– |
– |
A/P/PP |
II |
11 |
Přijatelné pro tranzit do |
– |
– |
VŠE |
II |
12 |
Přijatelné pro vnitřní trh |
– |
– |
A |
II |
12 |
Uzavřené zařízení |
– |
– |
A |
II |
12 |
Karanténa |
– |
– |
A |
II |
12 |
Jatka |
– |
– |
A/P |
II |
12 |
Místní využití |
– |
– |
P/D |
II |
12 |
Lidská spotřeba |
– |
– |
P |
II |
12 |
Obchodní vzorek |
– |
– |
P/D |
II |
12 |
Krmivo |
– |
– |
P/D |
II |
12 |
Jiné |
– |
– |
P |
II |
12 |
Farmaceutické využití |
– |
– |
P |
II |
12 |
Technické využití |
– |
– |
P |
II |
12 |
Další zpracování |
– |
– |
A/P |
II |
13 |
Přijatelné pro monitorování |
– |
– |
P |
II |
13 |
Monitorování vstupu |
– |
– |
P |
II |
13 |
Monitorování zpětného dovozu |
– |
– |
P |
II |
14 |
Přijatelné pro nevyhovující zboží |
– |
– |
P |
II |
14 |
Speciálně schválený celní sklad |
– |
– |
P |
II |
14 |
Svobodné celní pásmo |
– |
– |
P |
II |
14 |
Plavidlo |
– |
– |
A |
II |
15 |
Přijatelné pro dočasný dovoz |
– |
– |
A |
II |
15 |
Lhůta |
– |
– |
VŠE |
II |
16 |
Nepřijatelné |
– |
– |
VŠE |
II |
16 |
Podle data |
– |
– |
VŠE |
II |
16 |
Vrácení |
– |
– |
A |
II |
16 |
Porážka |
– |
– |
A |
II |
16 |
Eutanazie |
– |
– |
VŠE |
II |
16 |
Zničení |
– |
– |
D/P/PP |
II |
16 |
Zvláštní ošetření |
– |
– |
D/P/PP |
II |
16 |
Použití pro jiné účely |
– |
– |
PP |
II |
16 |
Průmyslové zpracování |
– |
– |
PP |
II |
16 |
Uložena karanténa |
– |
– |
PP |
II |
16 |
Odepření vstupu |
– |
– |
PP |
II |
16 |
Zničení |
– |
– |
VŠE |
II |
17 |
Důvody odmítnutí |
– |
– |
VŠE |
II |
17 |
Doklady |
– |
– |
A/P/PP |
II |
17 |
Původ |
– |
– |
VŠE |
II |
17 |
Totožnost |
– |
– |
VŠE |
II |
17 |
Fyzické kontroly |
– |
– |
A/P/D |
II |
17 |
Laboratorní výsledky |
– |
– |
A |
II |
17 |
Dobré životní podmínky zvířat |
– |
– |
A/P/PP |
II |
17 |
Invazní nepůvodní druhy |
– |
– |
VŠE |
II |
17 |
Jiné |
– |
– |
VŠE |
II |
18 |
Údaje o kontrolovaných místech určení |
– |
– |
VŠE |
II |
19 |
Zásilka opětovně zapečetěna |
– |
– |
VŠE |
II |
19 |
Nové číslo plomby |
– |
– |
VŠE |
II |
20 |
Identifikace stanoviště hraniční kontroly |
– |
– |
VŠE |
II |
20 |
Stanoviště hraniční kontroly |
– |
– |
VŠE |
II |
20 |
Razítko |
– |
– |
VŠE |
II |
20 |
Kód kontrolního oddělení |
– |
– |
VŠE |
II |
21 |
Osvědčující úředník Já, níže podepsaný osvědčující úředník, potvrzuji, že kontroly zásilky byly provedeny v souladu s požadavky Unie a v případě potřeby v souladu s vnitrostátními požadavky členského státu určení. |
– |
– |
VŠE |
II |
21 |
Jméno (hůlkovým písmem) |
– |
– |
VŠE |
II |
21 |
Datum |
– |
– |
VŠE |
II |
21 |
Podpis |
– |
– |
VŠE |
II |
22 |
Poplatky za kontroly |
– |
– |
VŠE |
II |
23 |
Odkaz na celní doklad |
– |
– |
VŠE |
II |
24 |
Následný CHED |
– |
– |
VŠE |
III |
|
ČÁST III – DALŠÍ POSTUP |
|
|
VŠE |
III |
1 |
Předchozí CHED |
– |
– |
VŠE |
III |
2 |
Referenční číslo CHED |
– |
– |
VŠE |
III |
3 |
Následný CHED |
– |
– |
VŠE |
III |
4 |
Údaje o vrácení |
– |
– |
VŠE |
III |
4 |
Země určení |
– |
– |
VŠE |
III |
4 |
Kód ISO země |
– |
– |
VŠE |
III |
4 |
Výstupní stanoviště hraniční kontroly |
– |
– |
VŠE |
III |
4 |
Kód kontrolního oddělení |
– |
– |
VŠE |
III |
4 |
Dopravní prostředek |
– |
– |
VŠE |
III |
4 |
Letadlo |
– |
– |
VŠE |
III |
4 |
Plavidlo |
– |
– |
VŠE |
III |
4 |
Železniční doprava |
– |
– |
VŠE |
III |
4 |
Silniční vozidlo |
– |
– |
VŠE |
III |
4 |
Jiné |
– |
– |
VŠE |
III |
4 |
Identifikace |
– |
– |
VŠE |
III |
4 |
Datum vrácení |
– |
– |
VŠE |
III |
5 |
Další postup provádí |
– |
– |
VŠE |
III |
5 |
Výstupní stanoviště hraniční kontroly |
– |
– |
VŠE |
III |
5 |
Stanoviště hraniční kontroly konečného místa určení |
– |
– |
VŠE |
III |
5 |
Příslušný místní orgán |
– |
– |
VŠE |
III |
5 |
Příchod zásilky |
– |
– |
VŠE |
III |
5 |
Ano |
– |
– |
VŠE |
III |
5 |
Ne |
– |
– |
VŠE |
III |
5 |
Soulad zásilky |
– |
– |
VŠE |
III |
5 |
Ano |
– |
– |
VŠE |
III |
5 |
Ne |
– |
– |
VŠE |
III |
5 |
Další místo určení |
– |
– |
VŠE |
III |
5 |
Důvody |
– |
– |
VŠE |
III |
6 |
Osvědčující úředník |
– |
– |
VŠE |
III |
6 |
Jméno (hůlkovým písmem) |
– |
– |
VŠE |
III |
6 |
Podpis |
– |
– |
VŠE |
III |
6 |
Adresa |
– |
– |
VŠE |
III |
6 |
Datum |
– |
– |
VŠE |
III |
6 |
Razítko |
– |
– |
VŠE |
III |
6 |
Název oddělení |
– |
– |
VŠE |
III |
6 |
Kód kontrolního oddělení |
– |
– |
2. Potvrzení o kontrole (COI)
Potvrzení o kontrole (COI) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2021/2306 (2) Příloha |
Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446, příloha B Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/2447, příloha B |
||
Číslo kolonky |
Název kolonky |
Číslo datového prvku |
Název třídy / datový prvek |
1 |
Vydávající kontrolní orgán nebo kontrolní subjekt |
12 03 010 000 |
Podklad/název vydávajícího orgánu (pro dovoz) |
2 |
Postup podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/848 (3): |
– |
– |
Shoda s předpisy (článek 46); |
– |
– |
|
rovnocenná třetí země (článek 48); |
– |
– |
|
rovnocenný kontrolní orgán nebo kontrolní subjekt (článek 57) nebo |
– |
– |
|
rovnocennost v rámci obchodní dohody (článek 47). |
– |
– |
|
3 |
Referenční číslo potvrzení o kontrole |
12 03 001 000 |
Podklad/referenční číslo (pro dovoz) |
12 04 001 000 |
Další podklad/referenční číslo (pro dovoz) |
||
4 |
Výrobce nebo podnik, který produkt zpracoval |
– |
– |
5 |
Vývozce |
– |
– |
Jméno/název |
– |
– |
|
Adresa |
– |
– |
|
6 |
Hospodářský subjekt, který kupuje nebo prodává produkt, aniž by jej skladoval nebo s ním fyzicky manipuloval |
– |
– |
7 |
Kontrolní orgán nebo kontrolní subjekt |
– |
– |
8 |
Země původu |
16 08 000 000 |
Země původu (pro dovoz) |
9 |
Země vývozu |
16 06 000 000 |
Země odeslání (pro dovoz) |
10 |
Stanoviště hraniční kontroly / místo propuštění do volného oběhu |
– |
– |
11 |
Země určení |
16 03 000 000 |
Země určení (pro dovoz) |
12 |
Dovozce |
13 04 000 000 |
Dovozce (pro dovoz) |
Jméno/název |
13 04 016 000 |
Dovozce/název (pro dovoz) |
|
13 04 017 000 |
Dovozce/identifikační číslo (pro dovoz) |
||
Adresa |
13 04 018 000 |
Dovozce/adresa (pro dovoz) |
|
13 04 018 022 |
Dovozce/adresa/město (pro dovoz) |
||
13 04 018 020 |
Dovozce/adresa/země (pro dovoz) |
||
13 04 018 019 |
Dovozce/adresa/ulice a číslo domu (pro dovoz) |
||
13 04 018 021 |
Dovozce/adresa/poštovní směrovací číslo (pro dovoz) |
||
13 |
Popis produktů |
– |
– |
Ekologický produkt nebo produkt z přechodného období |
– |
– |
|
Kód KN |
18 09 000 000 |
Zbožový kód (pro dovoz) |
|
18 09 056 000 |
Zbožový kód/kód položky harmonizovaného systému (pro dovoz) |
||
18 09 057 000 |
Zbožový kód/kód kombinované nomenklatury (pro dovoz) |
||
18 09 058 000 |
Zbožový kód/kód TARIC (pro dovoz) |
||
Obchodní název |
18 05 000 000 |
Popis zboží (pro dovoz) |
|
Kategorie |
– |
– |
|
Počet balení |
– |
Datový prvek EU SWE-C (pro dovoz) |
|
– |
Datový prvek EU SWE-C (pro dovoz) |
||
Číslo šarže |
– |
– |
|
Čistá hmotnost |
– |
Datový prvek EU SWE-C (pro dovoz) |
|
14 |
Číslo kontejneru |
19 07 063 000 |
Dopravní prostředky a zařízení/identifikační číslo kontejneru (pro dovoz) |
15 |
Číslo pečeti |
19 10 015 000 |
Závěra/identifikátor (pro dovoz) |
16 |
Celková hrubá hmotnost |
– |
Datový prvek EU SWE-C (pro dovoz) |
17 |
Dopravní prostředek |
– |
– |
Druh dopravy |
– |
– |
|
Identifikace |
– |
– |
|
Mezinárodní přepravní doklad |
– |
– |
|
18 |
Prohlášení kontrolního orgánu nebo kontrolního subjektu vydávajícího potvrzení, který je uveden v kolonce 1 |
– |
– |
Jméno a podpis zplnomocněné osoby / kvalifikovaná elektronická pečeť |
– |
– |
|
Razítko vydávajícího kontrolního orgánu nebo kontrolního subjektu |
– |
– |
|
19 |
Hospodářský subjekt odpovědný za zásilku |
– |
– |
20 |
Předchozí oznámení |
– |
– |
Datum |
– |
– |
|
Čas |
– |
– |
|
21 |
Pro převoz do: |
– |
– |
22 |
Podrobné údaje kontrolního místa |
– |
– |
23 |
Zvláštní celní režimy |
– |
– |
Režim uskladnění v celním skladu |
11 09 002 000 |
Režim/předchozí režim (pro dovoz) |
|
Aktivní zušlechťovací styk |
11 09 002 000 |
Režim/předchozí režim (pro dovoz) |
|
Jméno a adresa hospodářského subjektu odpovědného za celní režim (celní režimy): |
– |
– |
|
Kontrolní orgán nebo kontrolní subjekt potvrzující hospodářský subjekt odpovědný za celní režim (celní režimy): |
– |
– |
|
Ověření zásilky před zvláštním celním režimem (zvláštními celními režimy) |
– |
– |
|
Další informace: |
– |
– |
|
Orgán a členský stát: |
– |
– |
|
Datum: |
– |
– |
|
Jméno a podpis zplnomocněné osoby |
– |
– |
|
Referenční číslo celního prohlášení pro celní režim (celní režimy) |
– |
– |
|
24 |
První příjemce v Evropské unii |
– |
– |
25 |
Kontrola příslušným orgánem |
– |
– |
Kontroly dokladů |
– |
– |
|
Vybráno pro kontroly totožnosti a fyzické kontroly |
– |
– |
|
Orgán a členský stát: |
– |
– |
|
Datum: |
– |
– |
|
Jméno a podpis zplnomocněné osoby / kvalifikovaná elektronická pečeť |
– |
– |
|
26 |
Převoz ze stanoviště hraniční kontroly na kontrolní místo: |
– |
– |
27 |
Podrobné údaje kontrolního místa |
– |
– |
28 |
Dopravní prostředek ze stanoviště hraniční kontroly na kontrolní místo |
– |
– |
29 |
Kontroly totožnosti a fyzické kontroly |
– |
– |
Kontroly totožnosti |
– |
– |
|
Fyzické kontroly |
– |
– |
|
Laboratorní zkouška |
– |
– |
|
Výsledek zkoušky |
– |
– |
|
30 |
Rozhodnutí příslušného orgánu |
– |
– |
Zásilka bude propuštěna jako ekologická. |
– |
– |
|
Zásilka bude propuštěna jako z přechodného období. |
– |
– |
|
Zásilka bude propuštěna jako konvenční. |
– |
– |
|
Zásilka nemůže být propuštěna do volného oběhu. |
– |
– |
|
Část zásilky nemůže být propuštěna do volného oběhu. |
– |
– |
|
Další informace: |
– |
– |
|
Orgán na stanovišti hraniční kontroly / kontrolním místě / místě propuštění do volného oběhu a členský stát |
– |
– |
|
Datum: |
– |
– |
|
Jméno a podpis zplnomocněné osoby / kvalifikovaná elektronická pečeť |
– |
– |
|
31 |
Prohlášení prvního příjemce |
– |
– |
jsou v souladu s bodem 6 přílohy III nařízení (EU) 2018/848, nebo |
– |
– |
|
nejsou v souladu s bodem 6 přílohy III nařízení (EU) 2018/848. |
– |
– |
|
Jméno a podpis zplnomocněné osoby |
– |
– |
|
Datum: |
– |
– |
VÝPIS č. ... z potvrzení o kontrole Prováděcí nařízení Komise (EU) 2021/2307 (4) Příloha |
Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446, příloha B Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/2447, příloha B |
||
Číslo kolonky |
Název kolonky |
Číslo datového prvku |
Název třídy / datový prvek |
1 |
Vydávající kontrolní orgán nebo kontrolní subjekt |
12 03 010 000 |
Podklad/název vydávajícího orgánu (pro dovoz) |
2 |
Postup podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/848: |
– |
– |
Soulad (článek 46) |
– |
– |
|
Rovnocenná třetí země (článek 48) |
– |
– |
|
Rovnocenný kontrolní orgán nebo kontrolní subjekt (článek 57) |
– |
– |
|
Rovnocennost v rámci obchodní dohody (článek 47) |
– |
– |
|
3 |
Referenční číslo potvrzení o kontrole |
12 03 001 000 |
Podklad/referenční číslo (pro dovoz) |
12 04 001 000 |
Další podklad/referenční číslo (pro dovoz) |
||
4 |
Kontrolní orgán nebo kontrolní subjekt |
– |
– |
5 |
Dovozce |
13 04 000 000 |
Dovozce (pro dovoz) |
Jméno/název |
13 04 016 000 |
Dovozce/název (pro dovoz) |
|
13 04 017 000 |
Dovozce/identifikační číslo (pro dovoz) |
||
Adresa |
13 04 018 000 |
Dovozce/adresa (pro dovoz) |
|
13 04 018 022 |
Dovozce/adresa/město (pro dovoz) |
||
13 04 018 020 |
Dovozce/adresa/země (pro dovoz) |
||
13 04 018 019 |
Dovozce/adresa/ulice a číslo domu (pro dovoz) |
||
13 04 018 021 |
Dovozce/adresa/poštovní směrovací číslo (pro dovoz) |
||
6 |
Země původu |
16 08 000 000 |
Země původu (pro dovoz) |
7 |
Země vývozu |
16 06 000 000 |
Země odeslání (pro dovoz) |
8 |
Stanoviště hraniční kontroly / místo propuštění do volného oběhu |
– |
– |
9 |
Země určení |
16 03 000 000 |
Země určení (pro dovoz) |
10 |
Příjemce partie získané na základě rozdělení |
– |
– |
11 |
Popis produktů |
- |
- |
Ekologický produkt nebo produkt z přechodného období |
– |
– |
|
Kód KN |
18 09 000 000 |
Zbožový kód (pro dovoz) |
|
18 09 056 000 |
Zbožový kód/kód položky harmonizovaného systému (pro dovoz) |
||
18 09 057 000 |
Zbožový kód/kód kombinované nomenklatury (pro dovoz) |
||
18 09 058 000 |
Zbožový kód/kód TARIC (pro dovoz) |
||
Kategorie |
– |
– |
|
Počet balení |
– |
Datový prvek EU SWE-C (pro dovoz) |
|
– |
Datový prvek EU SWE-C (pro dovoz) |
||
Číslo šarže |
– |
– |
|
Čistá hmotnost partie |
– |
Datový prvek EU SWE-C (pro dovoz) |
|
Čistá hmotnost původní zásilky |
– |
Datový prvek EU SWE-C (pro dovoz) |
|
12 |
Prohlášení příslušného orgánu |
– |
– |
|
K propuštění do volného oběhu jako ekologické produkty; |
– |
– |
|
K propuštění do volného oběhu jako produkty z přechodného období; |
– |
– |
|
K propuštění do volného oběhu jako konvenční produkty; |
– |
– |
|
Partii nelze propustit do volného oběhu. |
– |
– |
|
Další informace: |
– |
– |
|
Orgán na stanovišti hraniční kontroly / kontrolním místě / místě propuštění do volného oběhu a členský stát |
– |
– |
|
Datum: |
– |
– |
|
Jméno a podpis zplnomocněné osoby / kvalifikovaná elektronická pečeť |
– |
– |
13 |
Prohlášení příjemce partie |
– |
– |
|
je v souladu s bodem 6 přílohy III nařízení (EU) 2018/848 nebo |
– |
– |
|
není v souladu s bodem 6 přílohy III nařízení (EU) 2018/848. |
– |
– |
|
Jméno a podpis zplnomocněné osoby |
– |
– |
|
Datum: |
– |
– |
3. Látky poškozující ozonovou vrstvu (ODS)
Látky poškozující ozonovou vrstvu (ODS) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2024/590, článek 16, příloha VII |
Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446, příloha B Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/2447, příloha B |
||
Část |
Název kolonky |
Číslo datového prvku |
Název třídy / datový prvek |
Záhlaví |
Status |
– |
– |
Záhlaví |
Doba platnosti |
– |
– |
Záhlaví |
Číslo licence |
12 03 001 000 |
Podklad/referenční číslo (pro dovoz a vývoz) |
Záhlaví |
Vydána dne |
– |
– |
I |
Název licence |
|
|
I |
Název licence |
– |
– |
II |
Podrobné informace o organizaci |
|
|
II |
Dovozce |
13 04 000 000 |
Dovozce (pro dovoz) |
II |
Název organizace |
13 04 016 000 |
Dovozce/název (pro dovoz) |
II |
Číslo EORI |
13 04 017 000 |
Dovozce/identifikační číslo (pro dovoz) |
II |
Registrační identifikační číslo |
– |
– |
II |
Ulice |
13 04 018 019 |
Dovozce/adresa/ulice a číslo domu (pro dovoz) |
II |
Číslo |
||
II |
Poštovní směrovací číslo |
13 04 018 021 |
Dovozce/adresa/poštovní směrovací číslo (pro dovoz) |
II |
Město |
13 04 018 022 |
Dovozce/adresa/město (pro dovoz) |
II |
Země |
13 04 018 020 |
Dovozce/adresa/země (pro dovoz) |
II |
Vývozce |
13 01 000 000 |
Vývozce (pro vývoz) |
II |
Název organizace |
13 01 016 000 |
Vývozce/název (pro vývoz) |
II |
Číslo EORI |
13 01 017 000 |
Vývozce/identifikační číslo (pro vývoz) |
II |
Registrační identifikační číslo |
– |
– |
II |
Ulice |
13 01 018 019 |
Vývozce/adresa/ulice a číslo domu (pro vývoz) |
II |
Číslo |
||
II |
Poštovní směrovací číslo |
13 01 018 021 |
Vývozce/adresa/poštovní směrovací číslo (pro vývoz) |
II |
Město |
13 01 018 022 |
Vývozce/adresa/město (pro vývoz) |
II |
Země |
13 01 018 020 |
Vývozce/adresa/země (pro vývoz) |
III |
Podrobné informace o výhradním zástupci v EU |
|
|
III |
Název organizace (a právní forma) |
– |
– |
III |
Identifikační číslo pro účely DPH |
– |
– |
III |
Telefon |
– |
– |
III |
Internetové stránky |
– |
– |
III |
Ulice |
– |
– |
III |
Číslo |
– |
– |
III |
Poštovní směrovací číslo |
– |
– |
III |
Město |
– |
– |
III |
Země |
– |
– |
IV |
Identifikace zboží |
|
|
IV |
Použití |
– |
– |
IV |
[Látka | směs] |
– |
– |
IV |
Látka (látky) |
– |
– |
IV |
Prohlášení o látkách |
– |
– |
IV |
Kód (kódy) KN |
18 09 000 000 |
Zbožový kód (pro dovoz a vývoz) |
18 09 056 000 |
Zbožový kód/kód položky harmonizovaného systému (pro dovoz a vývoz) |
||
18 09 057 000 |
Zbožový kód/kód kombinované nomenklatury (pro dovoz a vývoz) |
||
18 09 058 000 |
Zbožový kód/kód TARIC (pro dovoz a vývoz) |
||
IV |
Číslo CAS |
– |
– |
IV |
Povaha látky |
– |
– |
V |
Další informace: |
|
|
V |
Zneškodňovací zařízení |
– |
– |
V |
Připomínky podniku |
– |
– |
V |
Připomínky Komise |
– |
– |
Látky poškozující ozonovou vrstvu (ODS) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2024/590 článek 16, příloha VII |
Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446, příloha B Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/2447, příloha B |
||
Část |
Název kolonky |
Číslo datového prvku |
Název třídy / datový prvek |
Záhlaví |
Status |
– |
– |
Záhlaví |
Číslo |
12 03 001 000 |
Podklad/referenční číslo (pro tranzit) |
I |
Název licence |
|
|
I |
Název licence |
– |
– |
II |
Podrobné informace o organizaci |
|
|
II |
Držitel licence |
13 07 000 000 |
Držitel režimu tranzitu (pro tranzit) |
II |
Název organizace |
13 07 016 000 |
Držitel režimu tranzitu/název (pro tranzit) |
II |
Číslo EORI |
13 07 017 000 |
Držitel režimu tranzitu/identifikační číslo (pro tranzit) |
II |
13 07 078 000 |
Držitel režimu tranzitu/identifikační číslo držitele karnetu TIR (pro tranzit) |
|
II |
Registrační identifikační číslo |
– |
– |
II |
Ulice |
13 07 018 019 |
Držitel režimu tranzitu/adresa/ulice a číslo domu (pro tranzit) |
II |
Číslo |
||
II |
Poštovní směrovací číslo |
13 07 018 021 |
Držitel režimu tranzitu/adresa/poštovní směrovací číslo (pro tranzit) |
II |
Město |
13 07 018 022 |
Držitel režimu tranzitu/adresa/město (pro tranzit) |
II |
Země |
13 07 018 020 |
Držitel režimu tranzitu/adresa/země (pro tranzit) |
III |
Podrobné informace o výhradním zástupci v EU |
|
|
III |
Název organizace (a právní forma) |
– |
– |
III |
Identifikační číslo pro účely DPH |
– |
– |
III |
Telefon |
– |
– |
III |
Internetové stránky |
– |
– |
III |
Ulice |
– |
– |
III |
Číslo |
– |
– |
III |
Poštovní směrovací číslo |
– |
– |
III |
Město |
– |
– |
III |
Země |
– |
– |
4. Fluorované skleníkové plyny (F-plyny)
Fluorované skleníkové plyny (F-plyny) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2024/573, články 18 a 20 |
Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446, příloha B Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/2447, příloha B |
||||
Část |
Název kolonky |
Číslo datového prvku |
Název třídy / datový prvek |
||
Záhlaví |
Status |
– |
– |
||
Záhlaví |
Registrační identifikační číslo |
12 03 001 000 |
Podklad/referenční číslo (pro dovoz a vývoz) |
||
I |
Podrobné informace o organizaci |
13 04 000 000 |
Dovozce (pro dovoz) |
||
I |
Název organizace (a právní forma) |
13 04 016 000 |
Dovozce/název (pro dovoz) |
||
I |
Telefon |
– |
– |
||
I |
Internetové stránky |
– |
– |
||
I |
Ulice |
13 04 018 019 |
Dovozce/adresa/ulice a číslo domu (pro dovoz) |
||
I |
Číslo |
||||
I |
Poštovní směrovací číslo |
13 04 018 021 |
Dovozce/adresa/poštovní směrovací číslo (pro dovoz) |
||
I |
Město |
13 04 018 022 |
Dovozce/adresa/město (pro dovoz) |
||
I |
Země |
13 04 018 020 |
Dovozce/adresa/země (pro dovoz) |
||
I |
Identifikační číslo pro účely DPH |
– |
– |
||
I |
Číslo EORI |
13 04 017 000 |
Dovozce/identifikační číslo (pro dovoz) |
||
I |
Podrobné informace o organizaci |
13 01 000 000 |
Vývozce (pro vývoz) |
||
I |
Název organizace (a právní forma) |
13 01 016 000 |
Vývozce/název (pro vývoz) |
||
I |
Telefon |
– |
– |
||
I |
Internetové stránky |
– |
– |
||
I |
Ulice |
13 01 018 019 |
Vývozce/adresa/ulice a číslo domu (pro vývoz) |
||
I |
Číslo |
||||
I |
Poštovní směrovací číslo |
13 01 018 021 |
Vývozce/adresa/poštovní směrovací číslo (pro vývoz) |
||
I |
Město |
13 01 018 022 |
Vývozce/adresa/město (pro vývoz) |
||
I |
Země |
13 01 018 020 |
Vývozce/adresa/země (pro vývoz) |
||
I |
Identifikační číslo pro účely DPH |
– |
– |
||
I |
Číslo EORI |
13 01 017 000 |
Vývozce/identifikační číslo (pro vývoz) |
||
I |
Podrobné informace o organizaci |
13 07 000 000 |
Držitel režimu tranzitu (pro tranzit) |
||
I |
Název organizace (a právní forma) |
13 07 016 000 |
Držitel režimu tranzitu/název (pro tranzit) |
||
I |
Telefon |
– |
– |
||
I |
Internetové stránky |
– |
– |
||
I |
Ulice |
13 07 018 019 |
Držitel režimu tranzitu/adresa/ulice a číslo domu (pro tranzit) |
||
I |
Číslo |
||||
I |
Poštovní směrovací číslo |
13 07 018 021 |
Držitel režimu tranzitu/adresa/poštovní směrovací číslo (pro tranzit) |
||
I |
Město |
13 07 018 022 |
Držitel režimu tranzitu/adresa/město (pro tranzit) |
||
I |
Země |
13 07 018 020 |
Držitel režimu tranzitu/adresa/země (pro tranzit) |
||
I |
Identifikační číslo pro účely DPH |
– |
– |
||
I |
Číslo EORI |
13 07 017 000 |
Držitel režimu tranzitu/identifikační číslo (pro tranzit) |
||
13 07 078 000 |
Držitel režimu tranzitu/identifikační číslo držitele karnetu TIR (pro tranzit) |
||||
II |
Podrobné informace o výhradním zástupci v EU |
– |
– |
||
II |
Název organizace (a právní forma) |
– |
– |
||
II |
Identifikační číslo pro účely DPH |
– |
– |
||
II |
Telefon |
– |
– |
||
II |
Internetové stránky |
– |
– |
||
II |
Ulice |
– |
– |
||
II |
Číslo |
– |
– |
||
II |
Poštovní směrovací číslo |
– |
– |
||
II |
Město |
– |
– |
||
II |
Země |
– |
– |
||
III |
Obchodní specifikace |
– |
– |
||
III |
Jste výrobce/dovozce/vývozce HFC v nádobách? |
– |
– |
||
III |
|
– |
– |
||
III |
|
– |
– |
||
III |
|
– |
– |
||
III |
Jste výrobce/dovozce/vývozce jiných fluorovaných skleníkových plynů (látek, které nejsou HFC) v nádobách, jež jsou uvedeny v příloze I, II nebo III? |
– |
– |
||
III |
Dovážíte některý z následujících výrobků nebo druhů zařízení obsahujících fluorované skleníkové plyny uvedené v příloze I, II nebo III? |
– |
– |
||
III |
|
– |
– |
||
III |
|
– |
– |
||
III |
Vyvážíte výrobky a zařízení obsahující fluorované skleníkové plyny uvedené v příloze I, II nebo III? |
– |
– |
||
III |
Jste podnik, který je příjemcem HFC podléhajících výjimce nebo HFC na výrobu methylendifenyldiisokyanátu (MDI)? |
– |
– |
||
III |
|
– |
– |
||
III |
|
– |
– |
||
III |
|
– |
– |
||
III |
|
– |
– |
||
III |
|
– |
– |
||
III |
|
– |
– |
||
III |
Jste podnik, který zneškodňuje fluorované skleníkové plyny uvedené v příloze I, II nebo III? |
– |
– |
||
III |
Jste podnik, který regeneruje fluorované skleníkové plyny uvedené v příloze I, II nebo III? |
– |
– |
||
III |
Jste podnik, který používá fluorované skleníkové plyny uvedené v příloze I, II nebo III jako vstupní suroviny? |
– |
– |
||
III |
Spravujete povolení pro dovozce chladicích nebo klimatizačních zařízení, tepelných čerpadel nebo inhalátorů odměřených dávek obsahujících HFC? |
– |
– |
5. Dovoz kulturních statků (ICG)
Dovozní licence pro kulturní statky (ICG-L) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2021/1079 (5) Příloha II |
Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446, příloha B Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/2447, příloha B |
||||||
Číslo kolonky |
Název kolonky |
Číslo datového prvku |
Název třídy / datový prvek |
||||
I.1 |
Referenční číslo |
12 03 001 000 |
Podklad/referenční číslo (pro dovoz) |
||||
12 04 001 000 |
Další podklad/referenční číslo (pro dovoz) |
||||||
12 03 002 000 |
Podklad/druh (pro dovoz) |
||||||
12 04 002 000 |
Další podklad/druh (pro dovoz) |
||||||
I.2 |
Status |
– |
– |
||||
I.3 |
KÓD QR |
– |
– |
||||
I.4 |
Vnitrostátní reference |
– |
– |
||||
I.5 |
Místní reference |
– |
– |
||||
I.6 |
Země dovozu a příslušný orgán |
12 03 010 000 |
Podklad/název vydávajícího orgánu (pro dovoz) |
||||
16 03 000 000 |
Země určení (pro dovoz) |
||||||
I.10 |
Propojení s jinými dokumenty: |
– |
– |
||||
I.11 |
Země zájmu: |
– |
– |
||||
|
POPIS KULTURNÍHO STATKU |
|
|||||
I.12 |
Kategorie kulturního statku v souladu s částí B přílohy nařízení (EU) 2019/880 (6): |
– |
– |
||||
kategorie c) |
– |
– |
|||||
kategorie d) |
– |
– |
|||||
I.13 |
Jedinečný identifikační kód (ID) kulturního statku: |
– |
– |
||||
I.14 |
Kód TARIC: |
18 09 000 000 |
Zbožový kód (pro dovoz) |
||||
18 09 056 000 |
Zbožový kód/kód položky harmonizovaného systému (pro dovoz) |
||||||
18 09 057 000 |
Zbožový kód/kód kombinované nomenklatury (pro dovoz) |
||||||
18 09 058 000 |
Zbožový kód/kód TARIC (pro dovoz) |
||||||
I.15 |
Popis kulturního statku nebo kulturních statků |
– |
– |
||||
Druh kulturního statku: |
– |
– |
|||||
Materiály: |
– |
– |
|||||
– |
– |
||||||
Technika (techniky): |
– |
– |
|||||
Název kulturního statku: |
– |
– |
|||||
Předmět: |
– |
– |
|||||
Datováno: |
– |
– |
|||||
– |
– |
||||||
– |
– |
||||||
Tvůrce: |
– |
– |
|||||
Původ: |
– |
– |
|||||
Popis: |
18 05 000 000 |
Popis zboží (pro dovoz) |
|||||
Celní hodnota: |
– |
Datový prvek EU SWE-C (pro dovoz) |
|||||
I.16 |
Fotografie a rozměry |
– |
– |
||||
Fotografie (tříčtvrteční pohled) |
– |
– |
|||||
– |
– |
||||||
Fotografie (pohled zepředu) |
– |
– |
|||||
– |
– |
||||||
Fotografie (pohled zleva) |
– |
– |
|||||
– |
– |
||||||
Fotografie (pohled zprava) |
– |
– |
|||||
– |
– |
||||||
Fotografie (pohled zezadu) |
– |
– |
|||||
– |
– |
||||||
Fotografie (pohled shora) |
– |
– |
|||||
– |
– |
||||||
Fotografie (pohled zdola) |
– |
– |
|||||
– |
– |
||||||
Rozměry (měly by odpovídat fotografiím) |
– |
– |
|||||
Fotografie (další) |
– |
– |
|||||
– |
– |
||||||
Rozměry (měly by odpovídat fotografiím) |
– |
– |
|||||
Fotografie (označení) |
– |
– |
|||||
– |
– |
||||||
Druh označení: |
– |
– |
|||||
Fotografie (charakteristické prvky) |
– |
– |
|||||
– |
– |
||||||
Druh charakteristického prvku |
– |
– |
|||||
Popis: |
– |
– |
|||||
Fotografie (nápisy) |
– |
– |
|||||
– |
– |
||||||
Původní text: |
– |
– |
|||||
Přeložený text: |
– |
– |
|||||
I.17 |
Podpůrné doklady: |
– |
– |
||||
I.18 |
Držitel kulturního statku: |
13 04 000 000 |
Dovozce (pro dovoz) |
||||
Jméno |
13 04 016 000 |
Dovozce/název (pro dovoz) |
|||||
Ulice a číslo domu: |
13 04 018 019 |
Dovozce/adresa/ulice a číslo domu (pro dovoz) |
|||||
Město |
13 04 018 022 |
Dovozce/adresa/město (pro dovoz) |
|||||
Poštovní směrovací číslo |
13 04 018 021 |
Dovozce/adresa/poštovní směrovací číslo (pro dovoz) |
|||||
Země |
13 04 018 020 |
Dovozce/adresa/země (pro dovoz) |
|||||
Číslo EORI |
13 04 017 000 |
Dovozce/identifikační číslo (pro dovoz) |
|||||
I.19 |
Vlastník kulturního statku |
– |
– |
||||
Jméno |
– |
– |
|||||
Ulice a číslo domu |
– |
– |
|||||
Město |
– |
– |
|||||
Poštovní směrovací číslo |
– |
– |
|||||
Země |
– |
– |
|||||
I.20 |
Prohlášení: Tímto místopřísežně prohlašuji, že veškeré uvedené informace jsou správné, úplné a pravdivé a že podle mého nejlepšího vědomí kulturní statek, který mám v úmyslu dovézt do Evropské unie, byl vyvezen v souladu s právními a správními předpisy …,
|
– |
– |
||||
Elektronický podpis držitele kulturního statku |
– |
– |
|||||
Zaručená nebo kvalifikovaná elektronická pečeť systému ICG |
– |
– |
|||||
Datum (časové razítko) |
– |
– |
|||||
I.21 |
Reakce na vyžádání dalších informací |
– |
– |
||||
|
ČÁST II PŘÍSLUŠNÝ ORGÁN |
|
|||||
II.1 |
Vyžádání dalších informací |
– |
– |
||||
II.2 |
Rozhodnutí o žádosti o dovozní licenci |
– |
– |
||||
II.3 |
Elektronický podpis a elektronická pečeť |
– |
– |
||||
Elektronický podpis schvalující osoby příslušného orgánu vybraného v položce I.6. |
– |
– |
|||||
Zaručená nebo kvalifikovaná elektronická pečeť příslušného orgánu vybraného v položce I.6. |
– |
– |
|||||
Zaručená nebo kvalifikovaná elektronická pečeť systému ICG. |
– |
– |
Prohlášení dovozce pro kulturní statky (ICG-S) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2021/1079 Příloha II |
Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446, příloha B Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/2447, příloha B |
||||||
Číslo kolonky |
Název kolonky |
Číslo datového prvku |
Název třídy / datový prvek |
||||
I.1 |
Referenční číslo |
12 03 001 000 |
Podklad/referenční číslo (pro dovoz) |
||||
12 04 001 000 |
Další podklad/referenční číslo (pro dovoz) |
||||||
12 03 002 000 |
Podklad/druh (pro dovoz) |
||||||
12 04 002 000 |
Další podklad/druh (pro dovoz) |
||||||
I.2 |
Status |
– |
– |
||||
I.3 |
KÓD QR |
– |
– |
||||
I.4 |
Vnitrostátní reference |
– |
– |
||||
I.5 |
Místní reference |
– |
– |
||||
I.6 |
Země dovozu a příslušný orgán |
– |
– |
||||
I.7 |
Odchylky: |
– |
– |
||||
Obchodní umělecký veletrh |
– |
– |
|||||
I.8 |
Místo určení |
– |
– |
||||
I.9 |
Délka trvání povoleného režimu dočasného použití: |
– |
– |
||||
I.10 |
Propojení s jinými dokumenty: |
– |
– |
||||
I.11 |
Země zájmu: |
– |
– |
||||
|
POPIS KULTURNÍHO STATKU |
|
|||||
I.12 |
Kategorie kulturního statku v souladu s částí B přílohy nařízení (EU) 2019/880: |
– |
– |
||||
kategorie části B |
– |
– |
|||||
kategorie části C |
– |
– |
|||||
I.13 |
Jedinečný identifikační kód (ID) kulturního statku: |
– |
– |
||||
I.14 |
Kód TARIC: |
18 09 000 000 |
Zbožový kód (pro dovoz) |
||||
18 09 056 000 |
Zbožový kód/kód položky harmonizovaného systému (pro dovoz) |
||||||
18 09 057 000 |
Zbožový kód/kód kombinované nomenklatury (pro dovoz) |
||||||
18 09 058 000 |
Zbožový kód/kód TARIC (pro dovoz) |
||||||
I.15 |
Popis kulturního statku nebo kulturních statků |
– |
– |
||||
Druh kulturního statku: |
– |
– |
|||||
Materiály: |
– |
– |
|||||
– |
– |
||||||
Technika (techniky): |
– |
– |
|||||
Název kulturního statku: |
– |
– |
|||||
Předmět: |
– |
– |
|||||
Datováno: |
– |
– |
|||||
– |
– |
||||||
– |
– |
||||||
Tvůrce: |
– |
– |
|||||
Původ: |
– |
– |
|||||
Popis: |
18 05 000 000 |
Popis zboží (pro dovoz) |
|||||
Celní hodnota: |
– |
Datový prvek EU SWE-C (pro dovoz) |
|||||
I.16 |
Fotografie a rozměry |
– |
– |
||||
Fotografie (tříčtvrteční pohled) |
– |
– |
|||||
– |
– |
||||||
Fotografie (pohled zepředu) |
– |
– |
|||||
– |
– |
||||||
Fotografie (pohled zleva) |
– |
– |
|||||
– |
– |
||||||
Fotografie (pohled zprava) |
– |
– |
|||||
– |
– |
||||||
Fotografie (pohled zezadu) |
– |
– |
|||||
– |
– |
||||||
Fotografie (pohled shora) |
– |
– |
|||||
– |
– |
||||||
Fotografie (pohled zdola) |
– |
– |
|||||
– |
– |
||||||
Rozměry (měly by odpovídat fotografiím) |
– |
– |
|||||
Fotografie (další) |
– |
– |
|||||
– |
– |
||||||
Rozměry (měly by odpovídat fotografiím) |
– |
– |
|||||
Fotografie (označení) |
– |
– |
|||||
– |
– |
||||||
Druh označení: |
– |
– |
|||||
Fotografie (charakteristické prvky) |
– |
– |
|||||
– |
– |
||||||
Druh charakteristického prvku |
– |
– |
|||||
Popis: |
– |
– |
|||||
Fotografie (nápisy) |
– |
– |
|||||
– |
– |
||||||
Původní text: |
– |
– |
|||||
Přeložený text: |
– |
– |
|||||
I.17 |
Podpůrné doklady: |
– |
– |
||||
I.18 |
Držitel kulturního statku: |
13 04 000 000 |
Dovozce (pro dovoz) |
||||
Jméno |
13 04 016 000 |
Dovozce/název (pro dovoz) |
|||||
Ulice a číslo domu: |
13 04 018 019 |
Dovozce/adresa/ulice a číslo domu (pro dovoz) |
|||||
Město |
13 04 018 022 |
Dovozce/adresa/město (pro dovoz) |
|||||
Poštovní směrovací číslo |
13 04 018 021 |
Dovozce/adresa/poštovní směrovací číslo (pro dovoz) |
|||||
Země |
13 04 018 020 |
Dovozce/adresa/země (pro dovoz) |
|||||
Číslo EORI |
13 04 017 000 |
Dovozce/identifikační číslo (pro dovoz) |
|||||
I.19 |
Vlastník kulturního statku |
– |
– |
||||
Jméno |
– |
– |
|||||
Ulice a číslo domu |
– |
– |
|||||
Město |
– |
– |
|||||
Poštovní směrovací číslo |
– |
– |
|||||
Země |
– |
– |
|||||
I.20 |
Prohlášení: Tímto místopřísežně prohlašuji, že veškeré uvedené informace jsou správné, úplné a pravdivé a že podle mého nejlepšího vědomí kulturní statek, který mám v úmyslu dovézt do Evropské unie, byl vyvezen v souladu s právními a správními předpisy …,
|
– |
– |
||||
Elektronický podpis držitele kulturního statku |
– |
– |
|||||
Zaručená nebo kvalifikovaná elektronická pečeť systému ICG |
– |
– |
|||||
Datum (časové razítko) |
– |
– |
Obecný popis kulturních statků (ICG-D) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2021/1079 Příloha I |
Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446, příloha B Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/2447, příloha B |
|||||||||||
Číslo kolonky |
Název kolonky |
Číslo datového prvku |
Název třídy / datový prvek |
|||||||||
I.1 |
Referenční číslo |
12 03 001 000 |
Podklad/referenční číslo (pro dovoz) |
|||||||||
12 04 001 000 |
Další podklad/referenční číslo (pro dovoz) |
|||||||||||
I.2 |
Status |
– |
– |
|||||||||
|
Výběr druhu dokladu |
12 03 002 000 |
Podklad/druh (pro dovoz) |
|||||||||
12 04 002 000 |
Další podklad/druh (pro dovoz) |
|||||||||||
I.7 |
Výběr odchylky |
– |
– |
|||||||||
Obchodní umělecký veletrh |
– |
– |
||||||||||
Postup bezpečného uložení |
– |
– |
||||||||||
Odchylka (vzdělávání) |
– |
– |
||||||||||
Odchylka (věda) |
– |
– |
||||||||||
Odchylka (výzkum) |
– |
– |
||||||||||
Jiné účely |
|
|
||||||||||
|
Úložiště |
– |
– |
|||||||||
Název |
– |
– |
||||||||||
Země |
– |
– |
||||||||||
Kód ISO |
– |
– |
||||||||||
Identifikátor |
– |
– |
||||||||||
Adresa |
– |
– |
||||||||||
Kód UN/LOCODE |
– |
– |
||||||||||
I.8 |
Místo určení |
– |
– |
|||||||||
Název |
– |
– |
||||||||||
Země |
– |
– |
||||||||||
Kód ISO |
– |
– |
||||||||||
Činnost |
– |
– |
||||||||||
Identifikační číslo činnosti |
– |
– |
||||||||||
Adresa |
– |
– |
||||||||||
I.4 |
Vnitrostátní reference |
– |
– |
|||||||||
I.5 |
Místní reference |
– |
– |
|||||||||
I.3 |
KÓD QR |
– |
– |
|||||||||
I.6 |
Země dovozu a příslušný orgán nebo celní úřad |
16 03 000 000 |
Země určení (pro dovoz) |
|||||||||
I.12 |
Kategorie kulturního statku v souladu s částí B přílohy nařízení (EU) 2019/880: |
– |
– |
|||||||||
Část B. Kulturní statky, na něž se vztahuje článek 4 |
– |
– |
||||||||||
|
– |
– |
||||||||||
|
– |
– |
||||||||||
Část C. Kulturní statky, na něž se vztahuje článek 5 |
– |
– |
||||||||||
|
– |
– |
||||||||||
|
– |
– |
||||||||||
|
– |
– |
||||||||||
|
– |
– |
||||||||||
|
– |
– |
||||||||||
|
– |
– |
||||||||||
|
– |
– |
||||||||||
I.14 |
Kód TARIC: |
18 09 000 000 |
Zbožový kód (pro dovoz) |
|||||||||
18 09 056 000 |
Zbožový kód/kód položky harmonizovaného systému (pro dovoz) |
|||||||||||
18 09 057 000 |
Zbožový kód/kód kombinované nomenklatury (pro dovoz) |
|||||||||||
18 09 058 000 |
Zbožový kód/kód TARIC (pro dovoz) |
|||||||||||
I.17 |
Podpůrné doklady: |
– |
– |
|||||||||
Druh |
– |
– |
||||||||||
Číslo |
– |
– |
||||||||||
Datum |
– |
– |
||||||||||
Země |
– |
– |
||||||||||
Místo vydání |
– |
– |
||||||||||
Soubor |
– |
– |
||||||||||
I.11 |
Země zájmu: |
– |
– |
|||||||||
|
– |
– |
||||||||||
|
– |
– |
||||||||||
I.13 |
Jedinečný identifikační kód (ID) kulturního statku: |
– |
– |
|||||||||
I.15 |
Popis kulturního statku nebo kulturních statků |
– |
– |
|||||||||
Druh kulturního statku: |
– |
– |
||||||||||
Technika (techniky) |
– |
– |
||||||||||
Materiály |
– |
– |
||||||||||
Jiné |
– |
– |
||||||||||
Datováno |
– |
– |
||||||||||
Přibližné datum |
– |
– |
||||||||||
Přibližný rok |
– |
– |
||||||||||
Geologická epocha |
– |
– |
||||||||||
Původ |
– |
– |
||||||||||
Historický původ |
– |
– |
||||||||||
Název kulturního statku |
– |
– |
||||||||||
Předmět |
– |
– |
||||||||||
Tvůrce |
– |
– |
||||||||||
Popis: |
18 05 000 000 |
Popis zboží (pro dovoz) |
||||||||||
Celní hodnota |
– |
Datový prvek EU SWE-C (pro dovoz) |
||||||||||
– |
Datový prvek EU SWE-C (pro dovoz) |
|||||||||||
I.16 |
Fotografie a rozměry |
– |
– |
|||||||||
Tvar |
– |
– |
||||||||||
Průměr |
– |
– |
||||||||||
Šířka |
– |
– |
||||||||||
Výška |
– |
– |
||||||||||
Hmotnost |
18 01 000 000 |
Čistá hmotnost (pro dovoz) |
||||||||||
Hloubka |
– |
– |
||||||||||
Množství |
– |
– |
||||||||||
Druh fotografie |
– |
– |
||||||||||
Fotografie (tříčtvrteční pohled) |
– |
– |
||||||||||
Soubor |
– |
– |
||||||||||
Fotografie (pohled shora) |
– |
– |
||||||||||
Soubor |
– |
– |
||||||||||
Fotografie (pohled zdola) |
– |
– |
||||||||||
Soubor |
– |
– |
||||||||||
Fotografie (označení) |
– |
– |
||||||||||
Soubor |
– |
– |
||||||||||
Druh označení – popis: |
– |
– |
||||||||||
Fotografie (pohled zezadu) |
– |
– |
||||||||||
Soubor |
– |
– |
||||||||||
Fotografie (další) |
– |
– |
||||||||||
Soubor |
– |
– |
||||||||||
Fotografie (pohled zleva) |
– |
– |
||||||||||
Soubor |
– |
– |
||||||||||
Fotografie (pohled zprava) |
– |
– |
||||||||||
Soubor |
– |
– |
||||||||||
Fotografie (charakteristické prvky) |
– |
– |
||||||||||
Soubor |
– |
– |
||||||||||
Druh charakteristického prvku |
– |
– |
||||||||||
Popis charakteristického prvku: |
– |
– |
||||||||||
Fotografie (pohled zepředu) |
– |
– |
||||||||||
Soubor |
– |
– |
||||||||||
Fotografie (nápisy) |
– |
– |
||||||||||
Soubor |
– |
– |
||||||||||
Původní text: |
– |
– |
||||||||||
Přeložený text: |
– |
– |
||||||||||
Jazyk |
– |
– |
||||||||||
|
Informace o kontrolním postupu |
– |
– |
|||||||||
Inventární číslo |
– |
– |
||||||||||
Inventární seznam |
– |
– |
||||||||||
Datum zápisu |
– |
– |
6. Mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích (CBAM)
Povolení CBAM Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2023/956, článek 5 |
Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446, příloha B Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/2447, příloha B |
||
Číslo kolonky |
Název kolonky |
Číslo datového prvku |
Název třídy / datový prvek |
1 |
Schválený deklarant pro CBAM |
– |
– |
|
Schválený deklarant pro CBAM je nepřímý celní zástupce |
– |
– |
2 |
Jméno a adresa |
– |
– |
|
Jméno |
– |
– |
|
Ulice a číslo domu |
– |
– |
|
Poštovní směrovací číslo |
– |
– |
|
Město |
– |
– |
|
Země |
– |
– |
3 |
Identifikace aktéra |
– |
– |
|
Číslo EORI |
– |
– |
4 |
Kontaktní osoba |
– |
– |
|
Jméno |
– |
– |
|
|
– |
– |
|
Telefonní číslo |
– |
– |
5 |
Obecné údaje |
– |
– |
|
Číslo účtu CBAM |
12 03 001 000 |
Podklad/referenční číslo (pro dovoz) |
12 04 001 000 |
Další podklad/referenční číslo (pro dovoz) |
||
6 |
Rozhodující příslušný orgán |
– |
– |
7 |
Stav povolení |
– |
– |
|
Status |
– |
– |
|
Začátek doby platnosti |
– |
– |
|
Konec doby platnosti |
– |
– |
8 |
Datum vydání povolení |
– |
– |
ČÁST B přílohy nařízení (EU) 2022/2399
Necelní formality Unie a dobrovolné necelní systémy Unie, pokud právní předpisy Unie stanoví použití portálu EU CSW-CERTEX
1. Prosazování práva, správa a obchod v oblasti lesnictví (FLEGT)
Licence FLEGT Nařízení Komise (ES) č. 1024/2008 Příloha |
Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446, příloha B Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/2447, příloha B |
||
Číslo kolonky |
Název kolonky |
Číslo datového prvku |
Název třídy / datový prvek |
1 |
Vydávající orgán |
- |
- |
Název |
12 03 010 000 |
Podklad/název vydávajícího orgánu (pro dovoz) |
|
Adresa |
– |
– |
|
2 |
Pro účely vydávající země |
– |
– |
3 |
Číslo licence FLEGT |
12 03 001 000 |
Podklad/referenční číslo (pro dovoz) |
12 04 001 000 |
Další podklad/referenční číslo (pro dovoz) |
||
4 |
Datum pozbytí platnosti |
12 03 011 000 |
Podklad/datum platnosti (pro dovoz) |
5 |
Země vývozu |
– |
– |
6 |
Kód ISO |
16 07 000 000 |
Země vývozu (pro dovoz) |
7 |
Dopravní prostředek |
– |
– |
|
dopravní prostředek |
– |
– |
|
identifikace |
– |
– |
8 |
Držitel licence (jméno a adresa) |
13 01 000 000 |
Vývozce (pro dovoz) |
Jméno |
13 01 016 000 |
Vývozce/název (pro dovoz) |
|
Adresa |
13 01 018 000 |
Vývozce/adresa (pro dovoz) |
|
13 01 018 022 |
Vývozce/adresa/město (pro dovoz) |
||
13 01 018 020 |
Vývozce/adresa/země (pro dovoz) |
||
13 01 018 019 |
Vývozce/adresa/ulice a číslo domu (pro dovoz) |
||
13 01 018 021 |
Vývozce/adresa/poštovní směrovací číslo (pro dovoz) |
||
9 |
Obchodní název |
18 05 000 000 |
Popis zboží (pro dovoz) |
10 |
Položka HS |
18 09 056 000 |
Zbožový kód/kód položky harmonizovaného systému (pro dovoz) |
11 |
Obecné nebo vědecké názvy |
– |
– |
12 |
Země těžby |
– |
– |
13 |
Kódy ISO |
– |
– |
14 |
Objem (m3) |
– |
Datový prvek EU SWE-C (pro dovoz) |
15 |
Čistá hmotnost (kg) |
– |
Datový prvek EU SWE-C (pro dovoz) |
16 |
Počet jednotek |
– |
Datový prvek EU SWE-C (pro dovoz) |
17 |
Rozlišovací znaky |
– |
– |
18 |
Podpis a razítko vydávajícího orgánu |
– |
– |
|
Podpis |
– |
– |
|
Razítko |
– |
– |
|
Místo a datum |
– |
– |
2. Úmluva o mezinárodním obchodu ohroženými druhy volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin (CITES)
Úmluva o mezinárodním obchodu ohroženými druhy volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin (CITES) Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 792/2012 (7) Přílohy I až V |
Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446, příloha B Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/2447, příloha B |
||
Číslo kolonky |
Název kolonky |
Číslo datového prvku |
Název třídy / datový prvek |
Nepoužije se |
Číslo povolení/osvědčení |
12 03 001 000 |
Podklad/referenční číslo |
12 04 001 000 |
Další podklad/referenční číslo |
||
Nepoužije se |
POVOLENÍ/POTVRZENÍ |
– |
– |
1 |
Vývozce/zpětný vývozce |
– |
Datový prvek EU SWE-C |
Jméno/název |
– |
Datový prvek EU SWE-C |
|
Adresa |
– |
Datový prvek EU SWE-C |
|
2 |
Poslední den platnosti |
12 03 011 000 |
Podklad/datum platnosti |
3 |
Dovozce |
– |
Datový prvek EU SWE-C |
Jméno/název |
– |
Datový prvek EU SWE-C |
|
Adresa |
– |
Datový prvek EU SWE-C |
|
4 |
Země (zpětného) vývozu |
– |
– |
5 |
Země dovozu |
– |
– |
6 |
Povolené místo určení pro živé exempláře druhů zařazených do přílohy A |
– |
– |
7 |
Vydávající výkonný orgán |
12 03 010 000 |
Podklad/název vydávajícího orgánu |
|
Pořadí příloh povolení |
- |
- |
8 |
Popis exemplářů (včetně označení, pohlaví / data narození živých živočichů) |
– |
– |
9 |
Čistá hmotnost (kg) |
– |
Datový prvek EU SWE-C |
10 |
Množství |
– |
Datový prvek EU SWE-C |
11 |
Příloha CITES |
– |
– |
12 |
Příloha EU |
– |
– |
13 |
Zdroj |
– |
– |
14 |
Účel |
– |
– |
15 |
Země původu |
– |
– |
16 |
Povolení č. |
– |
– |
17 |
Datum vydání |
– |
– |
18 |
Země posledního zpětného vývozu |
– |
– |
19 |
Potvrzení č. |
– |
– |
20 |
Datum vydání |
– |
– |
21 |
Vědecký název druhu |
– |
– |
22 |
Obecný název druhu |
– |
– |
23 |
Zvláštní podmínky |
– |
– |
24 |
Dokumentace pro (zpětný) vývoz ze země (zpětného) vývozu |
– |
– |
|
byla předložena vydávajícímu orgánu |
– |
– |
|
musí být předložena hraničnímu celnímu úřadu v místě dovozu |
– |
– |
|
Prázdné pole |
– |
– |
25 |
Dovoz nebo vývoz nebo zpětný vývoz výše popsaného zboží se tímto povoluje. |
– |
– |
|
Podpis a úřední razítko |
– |
– |
|
Jméno vydávajícího úředníka |
– |
– |
|
Místo a datum vydání |
– |
– |
26 |
Číslo nákladního nebo leteckého přepravního listu: |
12 05 001 000 |
Přepravní doklad/referenční číslo |
27 |
Pouze pro účely celního řízení |
– |
– |
|
Množství / čistá hmotnost (kg) skut. dovezené nebo (zpětně) vyvezené |
12 03 005 000 |
Podklad/měrná jednotka a kvalifikátor |
12 03 006 000 |
Podklad/množství |
||
|
Počet uhynulých zvířat při příjezdu |
– |
– |
|
Druh celního dokladu |
– |
– |
|
Číslo celního dokladu |
FD192 |
MRN |
|
Podpis a úřední razítko |
– |
– |
|
Datum celního dokladu |
– |
– |
3. Zboží dvojího užití (DuES)
Zboží dvojího užití (DuES) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/821, příloha II |
Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446, příloha B Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/2447, příloha B |
||
Oddíly |
Název kolonky |
Číslo datového prvku |
Název třídy / datový prvek |
Hospodářský subjekt |
Název |
13 01 016 000 |
Vývozce/název (pro vývoz) |
Právní forma |
– |
– |
|
Číslo EORI |
13 01 017 000 |
Vývozce/identifikační číslo (pro vývoz) |
|
DPH |
– |
– |
|
Ulice |
13 01 018 019 |
Vývozce/adresa/ulice a číslo domu (pro vývoz) |
|
Město |
13 01 018 022 |
Vývozce/adresa/město (pro vývoz) |
|
Poštovní směrovací číslo |
13 01 018 021 |
Vývozce/adresa/poštovní směrovací číslo (pro vývoz) |
|
Země usazení |
– |
– |
|
Země registrace |
– |
– |
|
|
– |
– |
|
Internetové stránky |
– |
– |
|
Telefon |
– |
– |
|
Fax |
– |
– |
|
Licence |
Druh licence |
– |
– |
Číslo licence |
12 03 001 000 |
Podklad/referenční číslo (pro vývoz) |
|
12 04 001 000 |
Další podklad/referenční číslo (pro vývoz) |
||
Status |
– |
– |
|
Dílčí status |
– |
– |
|
Číslo žádosti |
– |
– |
|
Datum vydání |
– |
– |
|
Platná od |
– |
– |
|
Obecné informace |
Informace o konečném použití |
– |
– |
Dodatečné informace |
– |
– |
|
Kontaktní údaje |
– |
– |
|
Připojené doklady |
|
– |
– |
Dodatečné informace pro přezkum žádosti |
|
– |
– |
Zprávy o používání licence |
|
– |
– |
Historie licence |
|
– |
– |
Vydávající orgán |
Název |
12 03 010 000 |
Podklad/název vydávajícího orgánu (pro vývoz) |
Ulice a číslo domu |
– |
– |
|
Poštovní směrovací číslo |
– |
– |
|
Telefon |
– |
– |
|
|
– |
– |
Zboží dvojího užití (DuES) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/821, příloha III, část A |
Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446, příloha B Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/2447, příloha B |
||
Číslo kolonky |
Název kolonky |
Číslo datového prvku |
Název třídy / datový prvek |
1 |
Název vývozce |
13 01 016 000 |
Vývozce/název (pro vývoz) |
Vývozce č. |
13 01 017 000 |
Vývozce/identifikační číslo (pro vývoz) |
|
2 |
Identifikační číslo |
12 03 001 000 |
Podklad/referenční číslo (pro vývoz) |
12 04 001 000 |
Další podklad/referenční číslo (pro vývoz) |
||
3 |
Datum uplynutí (existuje-li) |
12 03 011 000 |
Podklad/datum platnosti (pro vývoz) |
4 |
Podrobnosti o kontaktním místě |
– |
– |
5 |
Příjemce |
13 03 000 000 |
Příjemce (pro vývoz) |
13 03 016 000 |
Příjemce/název (pro vývoz) |
||
13 03 017 000 |
Příjemce/identifikační číslo (pro vývoz) |
||
13 03 018 000 |
Příjemce/adresa (pro vývoz) |
||
13 03 018 019 |
Příjemce/adresa/ulice a číslo domu (pro vývoz) |
||
13 03 018 020 |
Příjemce/adresa/země (pro vývoz) |
||
13 03 018 021 |
Příjemce/adresa/poštovní směrovací číslo (pro vývoz) |
||
13 03 018 022 |
Příjemce/adresa/město (pro vývoz) |
||
6 |
Vydávající orgán |
12 03 010 000 |
Podklad/název vydávajícího orgánu (pro vývoz) |
7 |
Jméno/číslo agenta/zástupce (je-li jiný než vývozce) |
– |
– |
Agent/zástupce (je-li jiný než vývozce) č. |
– |
– |
|
8 |
Země odeslání |
– |
– |
Název |
– |
– |
|
Kód |
16 03 000 000 |
Země určení (pro vývoz) |
|
9 |
Konečný uživatel (je-li jiný než příjemce) |
– |
– |
10 |
Členský stát současného nebo budoucího umístění zboží |
– |
– |
Název |
– |
– |
|
Kód |
– |
– |
|
11 |
Členský stát zamýšleného vstupu do celního vývozního řízení |
– |
– |
Název |
– |
– |
|
Kód |
– |
– |
|
12 |
Země konečného určení |
– |
– |
Název |
– |
– |
|
Kód |
16 03 000 000 |
Země určení (pro vývoz) |
|
13 |
Popis zboží |
18 05 000 000 |
Popis zboží (pro vývoz) |
14 |
Země původu |
– |
– |
Název |
– |
– |
|
Kód |
16 08 000 000 |
Země původu (pro vývoz) |
|
15 |
Kód harmonizovaného systému nebo kód kombinované nomenklatury (v případě potřeby 8místný; číslo CAS, pokud existuje) |
18 09 000 000 |
Zbožový kód (pro vývoz) |
18 09 056 000 |
Zbožový kód/kód položky harmonizovaného systému (pro vývoz) |
||
18 09 057 000 |
Zbožový kód/kód kombinované nomenklatury (pro vývoz) |
||
16 |
Číslo podle kontrolního seznamu (pro zboží uvedené v nařízení) |
– |
– |
17 |
Měna a hodnota |
– |
Datový prvek EU SWE-C (pro vývoz) |
18 |
Množství zboží |
– |
Datový prvek EU SWE-C (pro vývoz) |
19 |
Konečné použití |
– |
– |
20 |
Datum smlouvy (v případě potřeby) |
– |
– |
21 |
Celní režim vývozu |
11 09 001 000 |
Režim/požadovaný režim (pro vývoz) |
11 09 002 000 |
Režim/předchozí režim (pro vývoz) |
||
22 |
Doplňkové údaje vyžadované na základě vnitrostátních právních předpisů (upřesnit na formuláři) |
– |
– |
Místo vyhrazené pro předtištěné údaje členských států |
– |
– |
|
Vyplní vydávající orgán Podpis Vydávající orgán |
– |
– |
|
Razítko |
– |
– |
|
Datum |
– |
– |
|
23 |
Čisté množství / hodnota (čistá hmotnost / jiná jednotka s upřesněním měrné jednotky) |
– |
Datový prvek EU SWE-C (pro vývoz) |
24 |
V číslech |
– |
Datový prvek EU SWE-C (pro vývoz) |
25 |
Slovy odečtené množství / odečtená hodnota |
– |
– |
26 |
Celní dokument (druh a číslo) nebo výpis (č.) a datum odečtení |
– |
– |
27 |
Členský stát, jméno a podpis, razítko orgánu pověřeného odečtením |
– |
– |
Zboží dvojího užití (DuES) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/821, příloha III, část C |
Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446, příloha B Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/2447, příloha B |
||
Oddíly |
Název kolonky |
Číslo datového prvku |
Název třídy / datový prvek |
Hospodářský subjekt |
Název |
13 01 016 000 |
Vývozce/název (pro vývoz) |
Právní forma |
– |
– |
|
Číslo EORI |
13 01 017 000 |
Vývozce/identifikační číslo (pro vývoz) |
|
DPH |
– |
– |
|
Ulice |
13 01 018 019 |
Vývozce/adresa/ulice a číslo domu (pro vývoz) |
|
Město |
13 01 018 022 |
Vývozce/adresa/město (pro vývoz) |
|
Poštovní směrovací číslo |
13 01 018 021 |
Vývozce/adresa/poštovní směrovací číslo (pro vývoz) |
|
Země usazení |
– |
– |
|
Země registrace |
– |
– |
|
|
– |
– |
|
Internetové stránky |
– |
– |
|
Telefon |
– |
– |
|
Fax |
– |
– |
|
Licence |
Druh licence |
– |
– |
Číslo licence |
12 03 001 000 |
Podklad/referenční číslo (pro vývoz) |
|
12 04 001 000 |
Další podklad/referenční číslo (pro vývoz) |
||
Status |
– |
– |
|
Dílčí status |
– |
– |
|
Datum vydání |
– |
– |
|
Číslo žádosti |
– |
– |
|
Platná od |
– |
– |
|
Platná do |
12 03 011 000 |
Podklad/datum platnosti (pro vývoz) |
|
Obecné informace |
Informace o konečném použití |
– |
– |
Dodatečné informace |
– |
– |
|
Kontaktní údaje |
– |
– |
|
Připojené doklady |
|
– |
– |
Dodatečné informace pro přezkum žádosti |
|
– |
– |
Zprávy o používání licence |
|
– |
– |
Historie licence |
|
– |
– |
Vydávající orgán |
Název |
12 03 010 000 |
Podklad/název vydávajícího orgánu (pro vývoz) |
Ulice a číslo domu |
– |
– |
|
Poštovní směrovací číslo |
– |
– |
|
Telefon |
– |
– |
|
|
– |
– |
Zboží dvojího užití (DuES) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/821 |
Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446, příloha B Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/2447, příloha B |
|||
Oddíly |
Název kolonky |
Číslo datového prvku |
Název třídy / datový prvek |
|
Hospodářský subjekt |
Název |
– |
– |
|
Právní forma |
– |
– |
||
Číslo EORI |
– |
– |
||
DPH |
– |
– |
||
Ulice |
– |
– |
||
Město |
– |
– |
||
Poštovní směrovací číslo |
– |
– |
||
Země usazení |
– |
– |
||
Země registrace |
– |
– |
||
|
– |
– |
||
Internetové stránky |
– |
– |
||
Telefon |
– |
– |
||
Fax |
– |
– |
||
Licence |
Druh licence |
– |
– |
|
Číslo licence |
12 03 001 000 |
Podklad/referenční číslo (pro tranzit) |
||
12 04 001 000 |
Další podklad/referenční číslo (pro tranzit) |
|||
Status |
– |
– |
||
Dílčí status |
– |
– |
||
Datum vydání |
– |
– |
||
Číslo žádosti |
– |
– |
||
Platná od |
– |
– |
||
Platná do |
12 03 011 000 |
Podklad/datum platnosti (pro tranzit) |
||
Obecné informace |
Země původu / země konečného určení |
– |
– |
|
|
Název třetí země původu |
– |
– |
|
|
Název |
– |
– |
|
|
Kód |
– |
– |
|
|
Třetí země odeslání |
– |
– |
|
|
Název |
– |
– |
|
|
Kód |
– |
– |
|
|
Třetí země konečného určení |
– |
– |
|
|
Název |
– |
– |
|
|
Kód |
– |
– |
|
Země umístění zboží / celní režimy / informace o přepravě |
– |
– |
||
|
Třetí země současného umístění zboží |
– |
– |
|
|
Název |
– |
– |
|
|
Kód |
– |
– |
|
|
Třetí země budoucího umístění zboží |
– |
– |
|
|
Název |
– |
– |
|
|
Kód |
– |
– |
|
|
Druh dopravy |
– |
– |
|
|
Celní místo vstupu |
– |
– |
|
|
Celní místo výstupu |
– |
– |
|
Informace o konečném použití |
– |
– |
||
Dodatečné informace |
– |
– |
||
Kontaktní údaje |
– |
– |
||
Zboží |
Druh zboží |
– |
– |
|
Pořadové číslo řádku |
12 03 013 000 |
Podklad/pořadové číslo řádku dokumentu (pro tranzit) |
||
Popis |
18 05 000 000 |
Popis zboží (pro vývoz) |
||
Technické specifikace |
– |
– |
||
Deklarované konečné použití |
– |
– |
||
Nařízení/právní základ |
– |
– |
||
Kód položky kontrolního seznamu |
– |
– |
||
Kód KN |
18 09 056 000 |
Zbožový kód/kód položky harmonizovaného systému (pro tranzit) |
||
18 09 057 000 |
Zbožový kód/kód kombinované nomenklatury (pro tranzit) |
|||
18 09 058 000 |
Zbožový kód/kód TARIC (pro tranzit) |
|||
Kód CAS |
– |
– |
||
Hodnota |
– |
Datový prvek EU SWE-C (pro tranzit) |
||
Množství |
– |
Datový prvek EU SWE-C (pro tranzit) |
||
Metoda spotřeby zboží |
– |
– |
||
Pouze pro účely celního řízení |
– |
– |
||
Připojené doklady |
– |
– |
||
Obchodní partneři |
Druh |
– |
– |
|
Jméno/název |
– |
– |
||
Vnitrostátní identifikační kód |
– |
– |
||
DPH |
– |
– |
||
Adresa |
– |
– |
||
Telefon |
– |
– |
||
Fax |
– |
– |
||
Činnosti |
– |
– |
||
Připojené doklady |
|
– |
– |
|
Podmínky používání licence |
|
– |
– |
|
Dodatečné informace pro přezkum žádosti |
|
– |
– |
|
Zprávy o používání licence |
|
– |
– |
|
Historie licence |
|
– |
– |
|
Vydávající orgán |
Název |
12 03 010 000 |
Podklad/název vydávajícího orgánu (pro tranzit) |
|
Ulice a číslo domu |
– |
– |
||
Poštovní směrovací číslo |
– |
– |
||
Telefon |
– |
– |
||
|
– |
– |
4. Soulad výrobků s předpisy
Soulad výrobků s předpisy Prováděcí nařízení Komise (EU) 2021/2248 Článek 2 |
Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446, příloha B Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/2447, příloha B |
||
Číslo položky |
Název položky |
Číslo datového prvku |
Název třídy / datový prvek |
Příloha I |
Údaje uvedené v čl. 2 odst. 1 |
– |
– |
1 |
Údaje z vnitrostátních celních systémů, včetně údajů z celního prohlášení, jsou-li k dispozici |
– |
– |
1.1 |
Informace o zboží |
|
|
1 |
Kód sazebního zařazení, včetně kódu položky harmonizovaného systému, kódu kombinované nomenklatury stanoveného v nařízení Rady (EHS) č. 2658/87(1) a kódu TARIC |
18 09 056 000 |
Zbožový kód/kód položky harmonizovaného systému (pro dovoz) |
18 09 057 000 |
Zbožový kód/kód kombinované nomenklatury (pro dovoz) |
||
18 09 058 000 |
Zbožový kód/kód TARIC (pro dovoz) |
||
2 |
Popis zboží |
18 05 000 000 |
Popis zboží (pro dovoz) |
3 |
Hmotnost zboží |
18 01 000 000 |
Čistá hmotnost (pro dovoz) |
4 |
Množství zboží |
18 02 000 000 |
Doplňkové jednotky (pro dovoz) |
5 |
Příslušné podklady |
12 03 001 000 |
Podklad/referenční číslo (pro dovoz) |
12 04 001 000 |
Další podklad/referenční číslo (pro dovoz) |
||
12 03 002 000 |
Podklad/druh (pro dovoz) |
||
12 04 002 000 |
Další podklad/druh (pro dovoz) |
||
1.2 |
Údaje o hospodářských subjektech |
|
|
6 |
Vývozce |
13 01 000 000 |
Vývozce (pro dovoz) |
13 01 016 000 |
Vývozce/název (pro dovoz) |
||
13 01 017 000 |
Vývozce/identifikační číslo (pro dovoz) |
||
13 01 018 000 |
Vývozce/adresa (pro dovoz) |
||
13 01 018 019 |
Vývozce/adresa/ulice a číslo domu (pro dovoz) |
||
13 01 018 020 |
Vývozce/adresa/země (pro dovoz) |
||
13 01 018 021 |
Vývozce/adresa/poštovní směrovací číslo (pro dovoz) |
||
13 01 018 022 |
Vývozce/adresa/město (pro dovoz) |
||
7 |
Prodávající |
13 08 000 000 |
Prodávající (pro dovoz) |
13 08 016 000 |
Prodávající/název (pro dovoz) |
||
13 08 017 000 |
Prodávající/identifikační číslo (pro dovoz) |
||
13 08 018 000 |
Prodávající/adresa (pro dovoz) |
||
13 08 018 019 |
Prodávající/adresa/ulice a číslo domu (pro dovoz) |
||
13 08 018 020 |
Prodávající/adresa/země (pro dovoz) |
||
13 08 018 021 |
Prodávající/adresa/poštovní směrovací číslo (pro dovoz) |
||
13 08 018 022 |
Prodávající/adresa/město (pro dovoz) |
||
8 |
Dovozce |
13 04 000 000 |
Dovozce (pro dovoz) |
13 04 016 000 |
Dovozce/název (pro dovoz) |
||
13 04 017 000 |
Dovozce/identifikační číslo (pro dovoz) |
||
13 04 018 000 |
Dovozce/adresa (pro dovoz) |
||
13 04 018 019 |
Dovozce/adresa/ulice a číslo domu (pro dovoz) |
||
13 04 018 020 |
Dovozce/adresa/země (pro dovoz) |
||
13 04 018 021 |
Dovozce/adresa/poštovní směrovací číslo (pro dovoz) |
||
13 04 018 022 |
Dovozce/adresa/město (pro dovoz) |
||
9 |
Kupující |
13 09 000 000 |
Kupující (pro dovoz) |
13 09 016 000 |
Kupující/název (pro dovoz) |
||
13 09 017 000 |
Kupující/identifikační číslo (pro dovoz) |
||
13 09 018 000 |
Kupující/adresa (pro dovoz) |
||
13 09 018 019 |
Kupující/adresa/ulice a číslo domu (pro dovoz) |
||
13 09 018 020 |
Kupující/adresa/země (pro dovoz) |
||
13 09 018 021 |
Kupující/adresa/poštovní směrovací číslo (pro dovoz) |
||
13 09 018 022 |
Kupující/adresa/město (pro dovoz) |
||
10 |
Deklarant |
13 05 000 000 |
Deklarant (pro dovoz) |
13 05 016 000 |
Deklarant/název (pro dovoz) |
||
13 05 017 000 |
Deklarant/identifikační číslo (pro dovoz) |
||
13 05 018 000 |
Deklarant/adresa (pro dovoz) |
||
13 05 018 019 |
Deklarant/adresa/ulice a číslo domu (pro dovoz) |
||
13 05 018 020 |
Deklarant/adresa/země (pro dovoz) |
||
13 05 018 021 |
Deklarant/adresa/poštovní směrovací číslo (pro dovoz) |
||
13 05 018 022 |
Deklarant/adresa/město (pro dovoz) |
||
1.3 |
Původ a místo určení zboží |
|
|
11 |
Země určení |
16 03 000 000 |
Země určení (pro dovoz) |
12 |
Země původu |
16 08 000 000 |
Země původu (pro dovoz) |
13 |
Země odeslání |
16 06 000 000 |
Země odeslání (pro dovoz) |
14 |
Země vývozce |
13 01 018 020 |
Vývozce/adresa/země (pro dovoz) |
15 |
Druh dopravy na hranici |
19 03 000 000 |
Druh dopravy na hranici (pro dovoz) |
1.4 |
Administrativní údaje |
|
|
16 |
Referenční číslo celního prohlášení (MRN) |
– |
– |
17 |
Číslo položky zboží |
11 03 000 000 |
Číslo zbožové položky (pro dovoz) |
18 |
Datum přijetí celního prohlášení |
15 09 000 000 |
Datum přijetí (pro dovoz) |
19 |
Uvedení celních prohlášení obsahujících omezený soubor údajů |
– |
– |
20 |
Příslušný celní úřad |
– |
– |
21 |
Celní úřad předložení |
17 09 000 000 |
Celní úřad předložení (pro dovoz) |
22 |
Celní úřad vykonávající dohled |
17 10 000 000 |
Celní úřad vykonávající dohled (pro dovoz) |
23 |
Údaje o celních postupech |
– |
– |
1.5 |
Dodatečné údaje, které mají být vloženy do vnitrostátních celních systémů |
|
|
24 |
Důvody pozastavení |
– |
– |
25 |
Informace o výrobku |
– |
– |
26 |
Právní akt (akty) Unie, jehož (jichž) se předpokládaný nesoulad týká |
– |
– |
27 |
Hlavní kategorie výrobků |
– |
– |
28 |
Odpovědný hospodářský subjekt |
– |
– |
29 |
Fotografie výrobku a případně jeho obalu |
– |
– |
30 |
Další příslušné doklady |
– |
– |
31 |
Orgán dozoru nad trhem |
– |
– |
PŘÍLOHA II |
Údaje uvedené v čl. 2 odst. 2 písm. a) |
|
|
32 |
Stanovisko |
– |
– |
33 |
Důvody |
– |
– |
34 |
Zvláštní pokyny |
– |
– |
35 |
Právní akt (akty) Unie, podle nějž (nichž) bylo provedeno posouzení |
– |
– |
36 |
Hlavní kategorie výrobků |
– |
– |
37 |
Referenční číslo celního prohlášení (MRN) |
– |
– |
38 |
Číslo položky zboží |
11 03 000 000 |
Číslo zbožové položky (pro dovoz) |
39 |
Registrační číslo ICSMS |
– |
– |
40 |
Kontaktní údaje odpovědného orgánu dozoru nad trhem |
– |
– |
PŘÍLOHA III |
Údaje uvedené v čl. 2 odst. 2 písm. b) |
|
|
41 |
Rozhodnutí celních orgánů |
– |
– |
42 |
Odpověď celních orgánů |
– |
– |
43 |
Odvolání hospodářského subjektu |
– |
– |
PŘÍLOHA IV |
Údaje uvedené v čl. 2 odst. 3 |
|
|
44 |
Důvod žádosti o pozastavení |
– |
– |
45 |
Orgán dozoru nad trhem |
– |
– |
46 |
Referenční číslo celního prohlášení (MRN) |
– |
– |
47 |
Popis výrobku |
– |
– |
48 |
Odpověď celních orgánů |
– |
– |
5. Oznámení o příchodu
Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2024/2104 Článek 4 |
Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446, příloha B Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/2447, příloha B |
|
Název kolonky |
Číslo datového prvku |
Název třídy / datový prvek |
Fyzická nebo právnická osoba odesílající zásilky |
– |
– |
Jméno/název |
– |
– |
Adresa |
– |
– |
Kód ISO země |
– |
– |
Země |
– |
– |
Referenční číslo oznámení o příchodu |
12 03 001 000 |
Podklad/referenční číslo (pro dovoz a tranzit) |
12 04 001 000 |
Další podklad/referenční číslo (pro dovoz a tranzit) |
|
Stanoviště hraniční kontroly v místě prvního vstupu do Unie |
– |
– |
Fyzická nebo právnická osoba, jíž jsou zásilky určeny |
– |
– |
Jméno/název |
– |
– |
Adresa |
– |
– |
Místo, kam se zásilka doručuje pro konečnou vykládku |
– |
– |
Název |
– |
– |
Adresa |
– |
– |
Kód ISO země |
– |
– |
Země |
– |
– |
Fyzická nebo právnická osoba v členském státě, která je odpovědná za zásilky předložené na stanovišti hraniční kontroly |
– |
– |
Jméno/název |
– |
– |
Adresa |
– |
– |
Kód ISO země |
– |
– |
Země |
– |
– |
Průvodní doklady k zásilce |
– |
– |
Druh |
– |
– |
Kód |
– |
– |
Země |
– |
– |
Odkazy na obchodní doklady |
– |
– |
Předpokládané datum a čas příchodu na místo vstupu, kde se nachází stanoviště hraniční kontroly |
– |
– |
Země původu zboží nebo země, v níž bylo zboží vypěstováno, sklizeno nebo vyprodukováno |
– |
– |
Konečný dopravní prostředek |
19 03 000 000 |
Druh dopravy na hranici (pro dovoz a tranzit) |
Identifikace |
– |
– |
Země, kde bylo zboží naloženo na konečný dopravní prostředek pro cestu do Unie |
– |
– |
Zařízení původu |
– |
– |
Název |
– |
– |
Registrační číslo / číslo schválení |
– |
– |
Adresa |
– |
– |
Země |
– |
– |
Kód ISO země |
– |
– |
Kategorie požadované teploty během přepravy |
– |
– |
Okolní |
– |
– |
Chlazené |
– |
– |
Zmrazené |
– |
– |
Číslo kontejneru / číslo plomby |
– |
– |
Číslo kontejneru |
19 07 063 000 |
Dopravní prostředky a zařízení/identifikační číslo kontejneru (pro dovoz a tranzit) |
Číslo plomby |
19 10 015 000 |
Závěra/identifikátor (pro dovoz a tranzit) |
Zamýšlené použití zboží nebo jeho kategorie |
– |
– |
Soulad zboží |
– |
– |
Zamýšlené místo určení zásilek poté, co zásilky opustily stanoviště hraniční kontroly |
– |
– |
Pro vnitřní trh |
– |
– |
Pro tranzit |
– |
– |
Pro přesun do |
– |
– |
Pro další přepravu do |
– |
– |
Údaje o kontrolovaném místě určení |
– |
– |
Popis zásilky |
– |
– |
Kód KN |
18 09 000 000 |
Zbožový kód (pro dovoz a tranzit) |
18 09 056 000 |
Zbožový kód/kód položky harmonizovaného systému (pro dovoz a tranzit) |
|
18 09 057 000 |
Zbožový kód/kód kombinované nomenklatury (pro dovoz a tranzit) |
|
Kód TARIC |
18 09 058 000 |
Zbožový kód/kód TARIC (pro dovoz) |
Číslo šarže |
– |
– |
Typ produktu, včetně informace, zda má být zboží uvedeno na trh jako ekologický produkt nebo produkt z přechodného období |
– |
– |
Počet kusů nebo objem |
– |
Datový prvek EU SWE-C (pro dovoz a tranzit) |
Typ balení |
– |
– |
Počet balení |
– |
Datový prvek EU SWE-C (pro dovoz a tranzit) |
Čistá hmotnost (kg) |
– |
Datový prvek EU SWE-C (pro dovoz a tranzit) |
Celkový počet balení |
– |
Datový prvek EU SWE-C (pro dovoz a tranzit) |
Celková hrubá hmotnost (kg) |
– |
Datový prvek EU SWE-C (pro dovoz a tranzit) |
Rozhodnutí |
– |
– |
Přijatelné pro přesun |
– |
– |
Přijatelné pro další přepravu do |
– |
– |
Přijatelné pro tranzit |
– |
– |
Přijatelné pro vnitřní trh |
– |
– |
Přijatelné pro nevyhovující zboží |
– |
– |
Nepřijatelné |
– |
– |
(1) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/1715 ze dne 30. září 2019, kterým se stanoví pravidla pro fungování systému pro správu informací o úředních kontrolách a jeho systémových složek (nařízení o IMSOC) (Úř. věst. L 261, 14.10.2019, s. 37, http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2019/1715/oj).
(2) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2021/2306 ze dne 21. října 2021, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/848 o pravidla týkající se úředních kontrol zásilek ekologických produktů a produktů z přechodného období určených k dovozu do Unie a o pravidla týkající se potvrzení o kontrole (Úř. věst. L 461, 27.12.2021, s. 13, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2021/2306/oj).
(3) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/848 ze dne 30. května 2018 o ekologické produkci a označování ekologických produktů a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 834/2007 (Úř. věst. L 150, 14.6.2018, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2018/848/oj).
(4) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2021/2307 ze dne 21. října 2021, kterým se stanoví pravidla pro dokumenty a oznámení požadované pro ekologické produkty a produkty z přechodného období určené pro dovoz do Unie (Úř. věst. L 461, 27.12.2021, s. 30, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2021/2307/oj).
(5) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2021/1079 ze dne 24. června 2021, kterým se stanoví prováděcí pravidla k některým ustanovením nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/880 o vstupu a dovozu kulturních statků (Úř. věst. L 234, 2.7.2021, s. 67, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2021/1079/oj).
(6) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/880 ze dne 17. dubna 2019 o vstupu a dovozu kulturních statků (Úř. věst. L 151, 7.6.2019, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2019/880/oj).
(7) Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 792/2012 ze dne 23. srpna 2012, kterým se stanoví vzor formuláře povolení, potvrzení a dalších dokumentů uvedených v nařízení Rady (ES) č. 338/97 o ochraně druhů volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin regulováním obchodu s nimi a mění nařízení Komise (ES) č. 865/2006 (Úř. věst. L 242, 7.9.2012, s. 13, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2012/792/oj).
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2024/2145/oj
ISSN 1977-0626 (electronic edition)