(EU) 2024/1623Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2024/1623 ze dne 31. května 2024, kterým se mění nařízení (EU) č. 575/2013, pokud jde o požadavky týkající se úvěrového rizika, rizika úvěrové úpravy v ocenění, operačního rizika, tržního rizika a minimální výstupní prahyText s významem pro EHP.
Publikováno: | Úř. věst. L 1623, 19.6.2024 | Druh předpisu: | Nařízení |
Přijato: | 31. května 2024 | Autor předpisu: | Evropský parlament; Rada Evropské unie |
Platnost od: | 9. července 2024 | Nabývá účinnosti: | 1. ledna 2025 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
Úřední věstník |
CS Řada L |
2024/1623 |
19.6.2024 |
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2024/1623
ze dne 31. května 2024,
kterým se mění nařízení (EU) č. 575/2013, pokud jde o požadavky týkající se úvěrového rizika, rizika úvěrové úpravy v ocenění, operačního rizika, tržního rizika a minimální výstupní prahy
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 114 této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
po postoupení návrhu legislativního aktu vnitrostátním parlamentům,
s ohledem na stanovisko Evropské centrální banky (1),
s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru (2),
v souladu s řádným legislativním postupem (3),
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
V reakci na celosvětovou finanční krizi v letech 2008–2009 zahájila Unie rozsáhlou reformu obezřetnostního rámce pro instituce, jak je vymezen v nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 (4), s cílem zvýšit odolnost bankovního sektoru Unie. Jedním z hlavních prvků reformy bylo provedení mezinárodních standardů dohodnutých Basilejským výborem pro bankovní dohled v roce 2010, konkrétně tzv. „reformy Basel III“ a z ní vyplývajících standardů Basel III. Díky této reformě byla pozice bankovního sektoru v Unii na počátku krize způsobené onemocněním COVID-19 odolná. Ačkoli je však celková úroveň kapitálu v institucích v Unii nyní obecně uspokojivá, některé problémy zjištěné v důsledku celosvětové finanční krize je třeba ještě vyřešit. |
(2) |
Aby bylo možné tyto problémy řešit, poskytnout právní jistotu a dát mezinárodním partnerům v rámci skupiny G20 najevo odhodlání Unie, je nanejvýš důležité důsledně provést v právu Unie zbývající prvky reformy Basel III dohodnuté v roce 2017 (dále jen „konečný rámec Basel III“). Zároveň by se při jejich provádění mělo zabránit výraznému nárůstu celkových kapitálových požadavků kladených na bankovní systém v Unii jako celek a měla by se zohlednit specifika hospodářství Unie. Pokud to je možné, mělo by se u změn prováděných v souladu s mezinárodními standardy uplatnit přechodné období. Provedení by mělo pomoci zabránit znevýhodnění institucí v Unii v hospodářské soutěži, zejména v oblasti obchodních činností, kde tyto instituce přímo konkurují svým mezinárodním protějškům. Kromě toho Unie provedením konečného rámce Basel III dokončí desetiletý reformní proces. V této souvislosti by Unie měla provést celkové posouzení svého bankovního systému s přihlédnutím ke všem relevantním aspektům. Komise by měla být pověřena provedením uceleného přezkumu rámce pro obezřetnostní požadavky a požadavky v oblasti dohledu. Tento přezkum by měl zohlednit jednotlivé typy korporátních forem, struktur a modelů podnikání v celé Unii. Tento přezkum by měl rovněž zohlednit provádění minimálního výstupního prahu jako součásti obezřetnostních pravidel týkajících se kapitálu a likvidity, jakož i úroveň jeho uplatňování. Přezkum by měl posoudit, zda minimální výstupní práh a úroveň jeho uplatňování zajišťují odpovídající úroveň ochrany vkladatelů a ochranu finanční stability v Unii, a to s přihlédnutím jak k vývoji v celé Unii, tak k vývoji bankovní unie ve všech jejích dimenzích. V tomto ohledu Komise řádně zváží odpovídající prohlášení a závěry Evropského parlamentu a Evropské rady o bankovní unii. |
(3) |
Dne 27. června 2023 se Komise zavázala provést ucelené, spravedlivé a vyvážené posouzení stavu bankovního systému a použitelných regulačních a dohledových rámců na jednotném trhu. Přitom zohlední dopad změn zavedených do nařízení (EU) č. 575/2013 prostřednictvím tohoto nařízení, jakož i stav bankovní unie ve všech jejích dimenzích. Komise mezi otázkami, které budou předmětem analýzy, posoudí provádění minimálního výstupního prahu, včetně úrovně jeho uplatňování. Toto posouzení Komise provede na základě informací Evropského orgánu dohledu (Evropského orgánu pro bankovnictví) (EBA) zřízeného nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1093/2010 (5) a Evropské centrální banky a jednotného mechanismu dohledu a povede konzultace se zúčastněnými stranami, aby zajistila náležité zohlednění jednotlivých perspektiv. Komise na základě této zprávy případně předloží legislativní návrh. |
(4) |
Nařízení (EU) č. 575/2013 umožňuje institucím vypočítávat své kapitálové požadavky buď pomocí standardizovaných přístupů, nebo pomocí přístupů založených na interních modelech. Standardizované přístupy vyžadují, aby instituce vypočítaly kapitálové požadavky pomocí pevných parametrů, které jsou založeny na relativně konzervativních předpokladech a stanoveny v nařízení (EU) č. 575/2013. Přístupy založené na interních modelech, které musí schválit příslušné orgány, umožňují institucím, aby samy odhadovaly všechny parametry potřebné k výpočtu kapitálových požadavků nebo jejich většinu. Basilejský výbor pro bankovní dohled se v prosinci roku 2017 rozhodl zavést minimální souhrnný výstupní práh. Toto rozhodnutí bylo založeno na analýze provedené v návaznosti na celosvětovou finanční krizi v letech 2008–2009, při níž vyšlo najevo, že interní modely mají sklon podceňovat rizika, jimž jsou instituce vystaveny, zejména u některých druhů expozic a rizik, a tudíž obvykle vedou k výpočtu nedostatečných kapitálových požadavků. Ve srovnání s kapitálovými požadavky vypočítanými pomocí standardizovaných přístupů vedou interní modely v průměru k výpočtu nižších kapitálových požadavků u stejných expozic. |
(5) |
Minimální výstupní práh představuje jedno z klíčových opatření reformy Basel III. Jeho cílem je omezit nežádoucí rozdíly v kapitálových požadavcích vypočítaných pomocí interních modelů a nadměrné snížení kapitálu, k němuž může dojít u instituce používající interní modely, v porovnání s institucí, která používá standardizované přístupy. Stanovením dolního limitu pro kapitálové požadavky vypočítané pomocí interních modelů používaných institucemi na 72,5 % kapitálových požadavků, které by se uplatnily, kdyby tyto instituce používaly standardizované přístupy, se prostřednictvím minimálního výstupního prahu omezuje riziko nadměrného snížení kapitálu. Za tímto účelem by instituce, které používají interní modely, měly vypočítávat dva soubory celkových kapitálových požadavků, přičemž každý soubor zahrnuje veškeré kapitálové požadavky bez dvojího započtení. Důsledné zavedení minimálního výstupního prahu by zvýšilo porovnatelnost kapitálových poměrů jednotlivých institucí, obnovilo důvěryhodnost interních modelů a zajistilo rovné podmínky mezi institucemi, které při výpočtu svých kapitálových požadavků používají odlišné přístupy. |
(6) |
Aby se zajistilo, že kapitál bude v případě potřeby vhodně rozložen a k dispozici na ochranu úspor, měl by se minimální výstupní práh uplatňovat na všech úrovních konsolidace, ledaže se některý členský stát domnívá, že tohoto cíle lze účinně dosáhnout jinými způsoby, zejména s ohledem na skupiny, jako jsou kooperativní skupiny s ústředním subjektem a institucemi přidruženými k ústřednímu subjektu nacházejícími se v tomto členském státě. V takových případech by členský stát měl mít možnost rozhodnout se neuplatňovat minimální výstupní práh na individuálním nebo subkonsolidovaném základě na instituce v tomto členském státě za předpokladu, že na nejvyšší úrovni konsolidace v tomto členském státě mateřská instituce těchto institucí v tomto členském státě splňuje minimální výstupní práh na základě své konsolidované situace. |
(7) |
Basilejský výbor pro bankovní dohled zjistil, že stávající standardizovaný přístup k úvěrovému riziku (dále jen „přístup SA-CR“) není v řadě oblastí vůči rizikům dostatečně citlivý, což vede k tomu, že úvěrové riziko, a tudíž i kapitálové požadavky bývají stanoveny nepřesně či nepřiměřeně – buď jako příliš vysoké, nebo jako příliš nízké . Ustanovení týkající se přístupu SA-CR by proto měla být revidována, aby se citlivost tohoto přístupu vůči rizikům ve vztahu k některým klíčovým aspektům zvýšila. |
(8) |
U expozic vůči jiným institucím s ratingem by některé rizikové váhy měly být upraveny v souladu se standardy Basel III. Zacházení týkající se rizikových vah u expozic bez ratingu vůči institucím by navíc mělo být rozlišenější a mělo by být odděleno od rizikové váhy vztahující se k ústřední vládě členského státu, v němž je instituce, která si vypůjčuje, usazena, jelikož implicitní státní podpora těchto institucí by se již neměla předpokládat. |
(9) |
U podřízených a obezřetnostně přizpůsobených dluhových expozic, jakož i akciových expozic je nutné rozlišenější a přísnější zacházení s rizikovými vahami, aby se zohlednilo vyšší riziko ztráty u podřízených dluhových expozic a akciových expozic v porovnání s dluhovými expozicemi a zabránilo regulatorní arbitráži mezi investičním a obchodním portfoliem. Instituce v Unii mají dlouhodobé strategické kapitálové investice ve finančních i nefinančních podnicích. Jelikož se standardní riziková váha pro akciové expozice během pětiletého přechodného období navyšuje, měl by se u stávajících strategických kapitálových investic do podniků a některých pojišťoven, které jsou danou institucí kontrolovány nebo pod jejím významným vlivem, zachovat dosavadní stav, aby se zabránilo rušivým účinkům a udržela se úloha institucí v Unii jako dlouhodobých strategických kapitálových investorů. U kapitálových investic v jiných institucích v rámci stejné skupiny nebo v jiných institucích, na něž se vztahuje stejný institucionální systém ochrany, by vzhledem k obezřetnostním zárukám a dozoru ze strany orgánů dohledu podporujícím integraci finančního sektoru měl být zachován stávající režim. V zájmu posílení soukromých i veřejných iniciativ zaměřených na poskytování dlouhodobého kapitálu nekótovaným společnostem v Unii by navíc investice uskutečněné přímo či nepřímo, například prostřednictvím podniků rizikového kapitálu, neměly být považovány za spekulativní, pokud je vyšší vedení při jejich uskutečnění pevně rozhodnuto je držet po dobu nejméně tří let. |
(10) |
Standardy Basel III stanoví za účelem stimulace určitých hospodářských odvětví diskreční pravomoc příslušných orgánů při provádění jejich úkolů v oblasti dohledu, na jejímž základě mohou instituce v určitých mezích uplatňovat preferenční zacházení s kapitálovými investicemi nabytými v souladu s legislativními programy, v jejichž rámci jsou na danou investici poskytovány značné dotace a které jsou spojeny se státním dohledem a omezeními týkajícími se kapitálových investic. Zavedení této diskreční pravomoci v právu Unie by mělo rovněž pomoci podpořit dlouhodobé kapitálové investice. |
(11) |
Úvěry podnikům v Unii poskytují převážně instituce, které k výpočtu svých kapitálových požadavků používají přístup k úvěrovému riziku založený na interním ratingu (dále jen „přístup IRB“). Při zavedení minimálního výstupního prahu budou tyto instituce muset rovněž používat přístup SA-CR, který se při určování úvěrové kvality podnikového dlužníka opírá o úvěrová hodnocení poskytnutá určenými externími ratingovými agenturami (ECAI). Přiřazování externích ratingů k rizikovým vahám, které se použijí na podniky s ratingem, by k dosažení souladu s mezinárodními standardy v této oblasti mělo být rozlišenější. |
(12) |
Většina podniků v Unii však o externí rating neusiluje . Aby se zabránilo rušivému dopadu na poskytování bankovních úvěrů podnikům bez ratingu a poskytl se dostatek času na zavedení veřejných nebo soukromých iniciativ zaměřených na rozšíření pokrytí externími ratingy, je nezbytné stanovit přechodné období . Během tohoto přechodného období by instituce používající přístup IRB měly mít možnost uplatňovat při výpočtu svého minimálního výstupního prahu příznivé zacházení u expozic investičního stupně vůči podnikům bez ratingu, přičemž by měly být zavedeny iniciativy na podporu širokého využívání ratingů. Jakékoli prodloužení přechodného období by mělo být zdůvodněno a omezeno na nejvýše čtyři roky. |
(13) |
Po uplynutí přechodného období by instituce měly být schopny se při výpočtu kapitálových požadavků u významné části svých expozic vůči podnikům odvolávat na ratingy vypracované určenými externími ratingovými agenturami. EBA, Evropský orgán dohledu (Evropský orgán pro pojišťovnictví a zaměstnanecké penzijní pojištění) (EIOPA) zřízený nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1094/2010 (6) a Evropský orgán dohledu (Evropský orgán pro cenné papíry a trhy) (ESMA) zřízený nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1095/2010 (7) (společně „evropské orgány dohledu“) by měly monitorovat používání uvedeného přechodného ustanovení a měly by přihlížet k relevantnímu vývoji a trendům na trhu externích ratingových agentur a překážky bránící dostupnosti úvěrových hodnocení od určených externích ratingových agentur, zejména pro podniky, a o možných opatřeních k jejich řešení. Přechodné období by mělo být využito k výraznému rozšíření dostupnosti ratingů pro podniky v Unii. Za tímto účelem by měla být vypracována ratingová řešení nad rámec stávajícího ratingového rámce s cílem motivovat zejména větší podniky v Unii k tomu, aby získaly externí rating. Kromě pozitivních externalit spojených s postupem získávání ratingu podpoří širší pokrytí ratingy mimo jiné unii kapitálových trhů. K dosažení tohoto cíle je nezbytné zvážit požadavky související s externími úvěrovými hodnoceními nebo vytvoření dalších institucí, které by tato hodnocení poskytovaly, což by mohlo obnášet významné úsilí při provádění. Členské státy by měly v úzké spolupráci se svými centrálními bankami posoudit, zda by pro zvýšení pokrytí externími ratingy mohlo být žádoucí, aby požádaly o uznání své centrální banky za externí ratingovou agenturu v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1060/2009 (8) a aby centrální banka poskytovala ratingy podniků pro účely nařízení (EU) č. 575/2013. |
(14) |
Pro expozice zajištěné obytnými nemovitostmi a expozice zajištěné obchodními nemovitostmi vypracoval Basilejský výbor pro bankovní dohled přístupy citlivější vůči příslušným rizikům, aby lépe odrážely různé modely financování a různé fáze výstavby. |
(15) |
Celosvětová finanční krize v letech 2008–2009 odhalila řadu nedostatků stávajícího zacházení s expozicemi zajištěnými obytnými nemovitostmi a expozicemi zajištěnými obchodními nemovitostmi v rámci standardizovaného přístupu. Standardy Basel III se zabývají řešením těchto nedostatků. Rozlišují mezi expozicemi, u nichž splácení významně závisí na peněžních tocích generovaných danou nemovitostí, a expozicemi, u nichž tomu tak není. Na prvně uvedené expozice by se mělo vztahovat zvláštní zacházení s rizikovými vahami, aby se přesněji zohlednilo riziko spojené s těmito expozicemi, ale také aby se zlepšila soudržnost se zacházením s nemovitostmi vytvářejícími příjem v rámci přístupu IRB . |
(16) |
U expozic zajištěných obytnými nemovitostmi a expozic zajištěných obchodními nemovitostmi by měl být zachován přístup spočívající v rozdělení úvěru , jelikož je citlivý vůči typu dlužníka a odráží účinky, které snížení rizika vyplývající ze zajištění nemovitostí má v příslušných rizikových vahách, a to i v případě expozic, jež mají vysoké hodnoty poměru výše úvěru k hodnotě nemovitosti. Nicméně přístup spočívající v rozdělení úvěru by měl být upraven v souladu se standardy Basel III, neboť bylo zjištěno, že je ve vztahu k určitým hypotékám s velmi nízkými hodnotami poměru výše úvěru k hodnotě nemovitosti příliš konzervativní. |
(17) |
Je nutné stanovit zvláštní přechodné ustanovení, aby se zajistilo, že se dopad zavedení minimálního výstupního prahu na poskytování hypotečních úvěrů na obytné nemovitosti spojené s nízkým rizikem ze strany institucí, které používají přístup IRB, rozloží do dostatečně dlouhého období, a tím se zabránilo narušení poskytování tohoto druhu úvěrů, které by mohlo být způsobeno náhlým nárůstem kapitálových požadavků. Po dobu trvání přechodného období by instituce používající přístup založený na interním ratingu měly mít možnost použít při výpočtu minimálního výstupního prahu nižší rizikovou váhu na tu část svých expozic , které jsou zajištěny obytnými nemovitostmi, podle přístupu SA-CR. Aby se zajistilo, že přechodné ustanovení bude možné uplatnit jen na expozice týkající se hypoték spojených s nízkým rizikem, měla by být stanovena vhodná kritéria způsobilosti založená na zavedených pojmech používaných v rámci přístupu SA-CR. Splnění těchto kritérii by měly ověřit příslušné orgány. Jelikož se trhy s obytnými nemovitostmi mohou v různých členských státech lišit, mělo by být rozhodnutí o případném uplatnění přechodného ustanovení ponecháno na jednotlivých členských státech. Využívání přechodného ustanovení by měl sledovat orgán EBA. Jakékoli prodloužení přechodného období by mělo být zdůvodněno a omezeno na nejvýše čtyři roky. |
(18) |
Z důvodu nedostatečné jasnosti a citlivosti stávajícího zacházení se spekulativním financováním nemovitostí vůči rizikům jsou kapitálové požadavky vztahující se k těmto expozicím často považovány za příliš vysoké nebo příliš nízké. Toto zacházení by proto mělo být nahrazeno zvláštním zacházením s expozicemi z pořízení pozemku, přípravy a výstavby, které zahrnují úvěry poskytované společnostem nebo jednotkám pro speciální účel financujícím jakékoli pořízení pozemku pro účely přípravy a výstavby nebo přípravu a výstavbu jakékoli obytné nebo obchodní nemovitosti. |
(19) |
Je důležité zmírnit dopad cyklických účinků na ocenění nemovitosti zajišťující úvěr a udržovat kapitálové požadavky vztahující se k hypotékám na stabilnější úrovni. V případě přecenění nad hodnotu v době poskytnutí úvěru, jsou-li k dispozici dostatečné údaje, by proto hodnota nemovitosti uznaná pro obezřetnostní účely neměla překročit průměrnou hodnotu srovnatelné nemovitosti stanovenou za dostatečně dlouhé období sledování, pokud se úpravami dané nemovitosti její hodnota jednoznačně nezvýší. Aby se zabránilo nezamýšleným důsledkům pro fungování trhů s krytými dluhopisy, měly by mít příslušné orgány možnost institucím povolit, aby nemovitosti pravidelně přeceňovaly, aniž by se uplatnila tato omezení týkající se zvyšování hodnoty. Úpravy snižující energetickou náročnost budov a bytových jednotek nebo zlepšující jejich odolnost, ochranu a přizpůsobování se fyzickým rizikům by mohly být považovány za úpravy zvyšující hodnotu nemovitosti. |
(20) |
Specializované úvěry jsou poskytovány jednotkám pro speciální účel, které obvykle slouží jako subjekty, které si vypůjčují finanční prostředky, a u nichž je hlavním zdrojem splácení finančních prostředků, které si opatřily, návratnost dané investice. Smluvní ujednání specializovaných úvěrových modelů poskytují věřiteli značnou míru kontroly nad aktivy, která jsou předmětem financování, přičemž hlavním zdrojem splácení závazku je příjem plynoucí z těchto aktiv. V zájmu přesnějšího zohlednění souvisejícího rizika by se proto na tuto formu úvěrů měly vztahovat zvláštní kapitálové požadavky k úvěrovému riziku. V souladu se standardy Basel III týkajícími se přidělování rizikových vah specializovaným úvěrovým expozicím by měla být v rámci přístupu SA-CR zavedena zvláštní kategorie specializovaných úvěrových expozic, čímž se posílí soulad s již existujícím zvláštním zacházením se specializovanými úvěrovými expozicemi v rámci přístupu IRB. Mělo by být zavedeno zvláštní zacházení se specializovanými úvěrovými expozicemi, přičemž by se mělo rozlišovat mezi „projektovým financováním“, „objektovým financováním“ a „komoditním financováním“, aby byla lépe zohledněna rizika vlastní těmto podkategoriím kategorie specializovaných úvěrových expozic. |
(21) |
Ačkoli je nové zacházení v rámci standardizovaného přístupu se specializovanými úvěrovými expozicemi bez ratingu stanovené ve standardech Basel III rozlišenější než stávající standardizované zacházení s expozicemi vůči podnikům , není dostatečně citlivé vůči rizikům, aby dokázalo odrážet účinky komplexních bezpečnostních opatření a záruk, které jsou s těmito expozicemi v Unii obvykle spojeny a které věřitelům umožňují kontrolovat budoucí peněžní toky, které mají plynout po celou dobu trvání projektu nebo životnosti aktiva. Jelikož v Unii není u všech specializovaných úvěrových expozic k dispozici externí rating, mohlo by toto nové zacházení rovněž podnítit instituce k tomu, aby určité projekty přestaly financovat nebo aby podstoupily vyšší rizika u expozic s odlišnými rizikovými profily, na něž se jinak vztahuje podobné zacházení. Vzhledem k tomu, že specializované úvěrové expozice jsou většinou financovány institucemi, které používají přístup IRB a pro tyto expozice zavedly interní modely, obzvláště významný dopad by se mohl projevit u expozic v oblasti „objektového financování“, u nichž by mohlo hrozit ukončení činnosti, zejména v souvislosti s uplatňováním minimálního výstupního prahu. Aby se zabránilo nezamýšleným důsledkům nedostatečné citlivosti zacházení stanoveného ve standardech Basel III vůči rizikům u expozic v oblasti objektového financování, u nichž není k dispozici rating, mělo by být u uvedených expozic možné přechodně použít nižší rizikovou váhu, pokud splní určitý soubor kritérií způsobilých snížit jejich rizikový profil natolik, že odpovídá „vysoce kvalitním“ standardům slučitelným s obezřetným a konzervativním řízením finančních rizik. Toto přechodné ustanovení by mělo být posouzeno ve zprávě vypracované orgánem EBA. |
(22) |
Klasifikace retailových expozic podle přístupu SA-CR a přístupu IRB by měla být dále vzájemně sladěna, aby se zajistilo jednotné uplatňování odpovídajících rizikových vah na stejný soubor expozic. V souladu se standardy Basel III by měla být stanovena pravidla pro rozdílné zacházení s revolvingovými retailovými expozicemi splňujícími určitý soubor podmínek týkajících se splacení nebo použití, které jsou způsobilé snížit jejich rizikový profil. Tyto expozice by měly být definovány jako transaktorské expozice. Expozicím vůči jedné nebo více fyzickým osobám, které nesplňují všechny podmínky potřebné k tomu, aby byly považovány za retailové expozice, by měla být podle přístupu SA-CR přidělena riziková váha 100 %. |
(23) |
Standardy Basel III zavádějí do přístupu SA-CR úvěrový konverzní faktor ve výši 10 % pro bezpodmínečně odvolatelné přísliby. To bude mít pravděpodobně značný dopad na dlužníky, kteří při financování svých činností spoléhají na flexibilní povahu bezpodmínečně odvolatelných příslibů, pokud ve své činnosti řeší sezónní výkyvy nebo se vypořádávají s nečekanými krátkodobými změnami požadavků na provozní kapitál, zejména během oživení po pandemii COVID-19. Proto je vhodné stanovit přechodné období, během něhož by instituce mohly nadále uplatňovat na své bezpodmínečně odvolatelné přísliby nižší úvěrový konverzní faktor, a následně posoudit, zda by se neměly příslušné úvěrové konverzní faktory případně postupně zvyšovat, aby instituce mohly upravit své provozní postupy a produkty, aniž by byla omezena dostupnost úvěrů pro dlužníky institucí. |
(24) |
Instituce by měly hrát při oživení z pandemie COVID-19 klíčovou úlohu, mimo jiné tím, že bonitním dlužníkům, kteří mají nebo budou mít obtíže s plněním svých finančních závazků, dají k dispozici proaktivní opatření na restrukturalizaci dluhu. V tomto ohledu by instituce neměly být odrazovány od toho, aby dlužníkům poskytly smysluplné úlevy, pokud je to považováno za vhodné v důsledku možné a neopodstatněné klasifikace protistran jako „v selhání“, pokud by se na základě takových úlev mohla zvýšit pravděpodobnost, že tito dlužníci splatí zbývající část svých dluhových závazků. Při vypracovávání obecných pokynů pro vymezení konceptu selhání dlužníka nebo úvěrové facility by EBA měl řádně zohlednit, že je zapotřebí poskytnout institucím odpovídající flexibilitu. |
(25) |
Při celosvětové finanční krizi v letech 2008–2009 vyšlo najevo, že instituce v některých případech používaly přístup IRB i u portfolií, které nebyly kvůli nedostatku příslušných údajů vhodné k modelování, což mělo negativní důsledky pro spolehlivost výsledků . Je proto vhodné neukládat institucím povinnost, aby používaly přístup IRB u všech svých expozic a aby uplatňovaly požadavek postupného zavedení na úrovni kategorií expozic. Je rovněž vhodné omezit používání přístupu IRB u kategorií expozic, u nichž je spolehlivé modelování obtížnější, aby se zvýšila porovnatelnost a spolehlivost kapitálových požadavků k úvěrovému riziku stanovených na základě přístupu IRB. |
(26) |
Expozice institucí vůči jiným institucím, jiným subjektům finančního sektoru a velkým podnikům obvykle vykazují nízkou míru selhání. Pro instituce je u takových portfolií s nízkou mírou selhání obtížné docílit spolehlivých odhadů ztrátovosti ze selhání („LGD“), a to kvůli nedostatečnému počtu selhání zaznamenaných u těchto portfolií. Tento problém vedl k nežádoucí míře rozptylu úrovně odhadovaného rizika u jednotlivých institucí. Instituce by proto měly u těchto portfolií s nízkou mírou selhání používat hodnoty LGD stanovené v příslušných předpisech namísto interních odhadů LGD. |
(27) |
Instituce, které k odhadu kapitálových požadavků k úvěrovému riziku u akciových expozic používají interní modely, obvykle zakládají své posuzování rizik na veřejně dostupných údajích, u nichž lze předpokládat, že k nim mají všechny instituce stejný přístup. Za těchto okolností nelze odůvodnit rozdíly v kapitálových požadavcích. Akciové expozice držené v investičním portfoliu navíc tvoří u institucí velmi malou část rozvah. V zájmu zvýšení porovnatelnosti kapitálových požadavků jednotlivých institucí a zjednodušení regulačního rámce by měly instituce vypočítávat své kapitálové požadavky k úvěrovému riziku u akciových expozic pomocí přístupu SA-CR a používání přístupu IRB k tomuto účelu by nemělo být povoleno. |
(28) |
Je třeba zajistit, aby odhady pravděpodobnosti selhání, LGD a úvěrových konverzních faktorů pro jednotlivé expozice u institucí, které mohou k výpočtu kapitálových požadavků k úvěrovému riziku používat interní modely, nedosahovaly nepřiměřeně nízké úrovně. Proto je vhodné zavést minimální hodnoty pro vlastní odhady a uložit institucím povinnost, aby použily buď své vlastní odhady rizikových parametrů, nebo minimální hodnoty pro tyto vlastní odhady, podle toho, která z těchto hodnot bude vyšší. Tyto minimální hodnoty rizikových parametrů („minimální vstupní prahy“) by měly představovat záruku, že kapitálové požadavky neklesnou pod obezřetnou úroveň. Navíc by tyto minimální vstupní prahy měly snižovat riziko modelu způsobené faktory, jako je chybná specifikace modelu, chyba měření a omezení údajů. Minimální vstupní prahy by rovněž zlepšily vzájemnou porovnatelnost kapitálových poměrů jednotlivých institucí. V zájmu dosažení těchto výsledků by měly být minimální vstupní prahy nastaveny dostatečně konzervativně. |
(29) |
Minimální vstupní prahy, které jsou nastaveny příliš konzervativně, by mohly odrazovat instituce od přijetí přístupu IRB a souvisejících standardů pro řízení rizik. Instituce by mohly být rovněž motivovány k tomu, aby ve svých portfoliích nahradily stávající expozice rizikovějšími, a vyhnuly se tak omezením vyplývajícím z minimálních vstupních prahů. Aby se těmto nezamýšleným důsledkům zamezilo, měly by minimální vstupní prahy odpovídajícím způsobem odrážet určité rizikové charakteristiky podkladových expozic, zejména tak, že budou u různých druhů expozic v případě potřeby nabývat různých hodnot. |
(30) |
Rizikové charakteristiky specializovaných úvěrových expozic se liší od charakteristik obecných expozic vůči podnikům. Proto je vhodné stanovit přechodné období, během něhož bude minimální vstupní práh LGD vztahující se na specializované úvěrové expozice nižší. Jakékoli prodloužení přechodného období by mělo být zdůvodněno a omezeno na nejvýše čtyři roky. |
(31) |
V souladu se standardy Basel III by mělo zacházení s kategorií suverénních expozic podle přístupu IRB vzhledem ke zvláštní povaze a rizikům souvisejícím s dlužníky podkladového závazku zůstat z velké části nedotčeno. Konkrétně by se na suverénní expozice neměly minimální vstupní prahy vztahovat. |
(32) |
Aby byl zajištěn jednotný přístup ke všem expozicím vůči regionálním vládám, místním orgánům a vůči subjektům veřejného sektoru, měly by být vytvořeny dvě nové kategorie expozic vůči regionálním vládám a místním orgánům a vůči subjektům veřejného sektoru, které by byly nezávislé jak na kategorii suverénních expozic, tak na kategorii expozic vůči institucím. Zacházení s přizpůsobenými expozicemi vůči regionálním vládám a místním orgánům a vůči subjektům veřejného sektoru, které by podle přístupu SA-CR splňovaly podmínky pro zacházení jako s expozicemi vůči ústředním vládám a centrálním bankám, by nemělo být přiřazováno těmto novým kategoriím expozic v přístupu IRB a nemělo by podléhat minimálním vstupním prahům. Kromě toho by specifické nižší minimální vstupní prahy v rámci přístupu IRB měly být kalibrovány pro expozice vůči regionálním vládám a místním orgánům a vůči subjektům veřejného sektoru, které nejsou přizpůsobené, aby odpovídajícím způsobem odrážely jejich rizikový profil ve srovnání s expozicemi vůči podnikům. |
(33) |
Je třeba vyjasnit, jak by měl být účinek záruky zohledněn u zaručené expozice , s níž se zachází podle přístupu IRB za použití vlastních odhadů LGD, pokud ručitel patří k druhu expozic, s nimiž se zachází podle přístupu IRB, avšak bez použití vlastních odhadů LGD. Použití substitučního přístupu, při němž jsou rizikové parametry týkající se podkladové expozice nahrazeny rizikovými parametry, které se vztahují k ručiteli, nebo metody, při níž jsou pravděpodobnost selhání nebo LGD dlužníka podkladového závazku upraveny pomocí zvláštního modelovacího přístupu, aby se zohlednil účinek záruky, by zejména nemělo vést k úpravě rizikové váhy tak, že by byla nižší než riziková váha, které by se použila na srovnatelnou přímou expozici vůči ručiteli. Pokud se tedy na ručitele uplatňuje zacházení podle přístupu SA-CR, mělo by zohlednění záruky v rámci přístupu IRB obecně vést k tomu, že zaručené expozici bude přidělena riziková váha ručitele podle přístupu SA-CR. |
(34) |
Konečný rámec Basel III již nevyžaduje, aby instituce, která přijala přístup IRB pro jednu kategorii expozic, uplatnila tento přístup na všechny své expozice v investičním portfoliu. V zájmu zajištění rovných podmínek mezi institucemi, které v současné době zacházejí s některými expozicemi podle přístupu IRB, a institucemi, které tak nečiní, by přechodné opatření mělo institucím umožnit, aby se v rámci zjednodušeného postupu vrátily k méně pokročilým přístupům. Tento postup by měl příslušným orgánům umožnit, aby odmítaly žádosti o opětovné používání méně pokročilého přístupu, které jsou podány s cílem provádět regulatorní arbitráž. Pro účely tohoto postupu by pouhá skutečnost, že opětovné používání méně pokročilého přístupu vede ke snížení kapitálových požadavků stanovených pro příslušné expozice, neměla být považována za dostatečný důvod k odmítnutí žádosti z důvodu regulatorní arbitráže. |
(35) |
V souvislosti s odstraněním neodůvodněné proměnlivosti kapitálových požadavků by měla být revidována stávající pravidla diskontování uplatňovaná na umělé peněžní toky, aby se odstranily jakékoli nezamýšlené důsledky. EBA by měl být pověřen revizí svých obecných pokynů ohledně návratu do stavu „mimo selhání“. |
(36) |
Zavedení minimálního výstupního prahu by mohlo mít významný dopad na kapitálové požadavky pro sekuritizované pozice držené institucemi používajícími přístup k sekuritizaci založený na interním ratingu nebo metodu interního hodnocení. Ačkoli jsou tyto pozice obecně malé ve srovnání s jinými expozicemi, mohlo by zavedení minimálního výstupního prahu ovlivnit ekonomickou životaschopnost sekuritizační operace z důvodu nedostatečného obezřetnostního přínosu přenosu rizika. K tomu by mohlo dojít v případech, kdy je rozvoj sekuritizačního trhu součástí akčního plánu pro unii kapitálových trhů stanoveného ve sdělení Komise ze dne 24. září 2020 nazvaném „Unie kapitálových trhů pro občany a podniky – nový akční plán“ (dále jen „akční plán pro unii kapitálových trhů“), a také tam, kde instituce, které jsou původci, by mohly potřebovat využívat sekuritizaci ve větší míře, aby aktivněji řídily svá portfolia, pokud by byly vázány minimálním výstupním prahem. Během přechodného období by instituce používající přístup k sekuritizaci založený na interním ratingu nebo metodu interního hodnocení měly mít možnost uplatňovat pro účely výpočtu minimálního výstupního prahu pro své sekuritizované pozice, u kterých se k vážení rizika používá uvedený přístup nebo uvedená metoda, příznivé zacházení. EBA by měl Komisi podat zprávu o potřebě případného přezkumu obezřetnostního zacházení se sekuritizačními transakcemi s cílem zvýšit citlivost obezřetnostního zacházení na rizika. |
(37) |
Změna nařízení (EU) č. 575/2013 prostřednictvím nařízení Evropského Parlamentu a Rady (EU) 2019/876 (9) s cílem provést standardy Basel III týkající se základního přezkumu obchodního portfolia dokončené BCBS v roce 2019 (dále jen „konečné standardy FRTB“) byla provedena pouze pro účely podávání zpráv. Zavedení závazných kapitálových požadavků vycházejících z těchto standardů bylo ponecháno na samostatném legislativním návrhu poté, co bude posouzen jejich dopad na instituce v Unii. |
(38) |
Konečné standardy FRTB týkající se hranice mezi obchodním a investičním portfoliem by měly být provedeny v právu Unie, neboť mají významný vliv na výpočet kapitálových požadavků k tržnímu riziku. V souladu se standardy Basel III by provádění požadavků týkajících se této hranice mělo zahrnovat seznamy nástrojů, které mají být zařazeny do obchodního nebo investičního portfolia, jakož i výjimku umožňující institucím zařazovat – se souhlasem příslušného orgánu – určité nástroje obvykle držené v obchodním portfoliu, včetně kótovaných akcií, do investičního portfolia, pokud pozice v těchto nástrojích nejsou drženy se záměrem je obchodovat nebo nezajišťují pozice držené se záměrem je obchodovat. |
(39) |
Aby se zabránilo významné provozní zátěži pro instituce v Unii, měly by mít všechny požadavky, kterými se provádějí konečné standardy FRTB pro účely výpočtu kapitálových požadavků k tržnímu riziku, stejné datum použitelnosti. Datum použitelnosti omezeného počtu požadavků FRTB, které již byly zavedeny nařízením (EU) 2019/876, by proto mělo být sladěno s datem použitelnosti tohoto nařízení. Dne 27. února 2023 vydal EBA stanovisko, že pokud by vstoupila v platnost ustanovení uvedená v čl. 3 odst. 6 nařízení (EU) 2019/876 a příslušný právní rámec dosud nestanovil použití přístupů založených na FRTB pro účely výpočtu kapitálu, příslušné orgány uvedené v nařízení (EU) č. 1093/2010 by neměly upřednostňovat žádná opatření v oblasti dohledu nebo vymáhání ve vztahu k těmto požadavkům, dokud nebude dosaženo plného provedení FRTB, což by podle očekávání mělo být od 1. ledna 2025. |
(40) |
Aby bylo možné dokončit reformní agendu zahájenou po celosvětové finanční krizi v letech 2008–2009 a řešit nedostatky stávajícího rámce pro tržní riziko, měly by být v právu Unie provedeny závazné kapitálové požadavky k tržnímu riziku vycházející z konečných standardů FRTB. Z posledních odhadů dopadu provedení konečných standardů FRTB na instituce v Unii vyplývá, že provedení těchto standardů v Unii povede k výraznému nárůstu kapitálových požadavků k tržnímu riziku u některých obchodních činností a činností v rámci tvorby trhu, které jsou důležité pro hospodářství Unie. Za účelem zmírnění tohoto dopadu a zachování řádného fungování finančních trhů v Unii by měly být zavedeny cílené úpravy provedení konečných standardů FRTB v právu Unie. |
(41) |
Obchodní činnosti institucí na velkoobchodních trzích lze snadno provádět přeshraničně, a to i mezi členskými státy a třetími zeměmi. Provedení konečných standardů FRTB by proto mělo být u všech jurisdikcí co nejpodobnější, jak z hlediska obsahu, tak načasování. V opačném případě by nebylo možné u těchto činností zajistit rovné podmínky na mezinárodní úrovni. Komise by proto měla sledovat provádění konečných standardů FRTB v jiných jurisdikcích, které jsou členy Basilejského výboru pro bankovní dohled. S cílem v případě potřeby řešit možné rozpory při provádění konečných standardů FRTB by měla být na Komisi přenesena pravomoc přijímat akty v souladu s článkem 290 Smlouvy o fungování Evropské unie (dále jen „Smlouva o fungování EU“). Je obzvláště důležité, aby Komise vedla v rámci přípravné činnosti odpovídající konzultace, a to i na odborné úrovni, a aby tyto konzultace probíhaly v souladu se zásadami stanovenými v interinstitucionální dohodě ze dne 13. dubna 2016 o zdokonalení tvorby právních předpisů (10). Pro zajištění rovné účasti na vypracovávání aktů v přenesené pravomoci obdrží Evropský parlament a Rada veškeré dokumenty současně s odborníky z členských států a jejich odborníci mají automaticky přístup na setkání skupin odborníků Komise, jež se věnují přípravě aktů v přenesené pravomoci. Opatření zavedená prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci by měla zůstat dočasná. Je-li vhodné, aby se tato opatření uplatňovala trvale, měla by Komise předložit Evropskému parlamentu a Radě legislativní návrh. |
(42) |
Komise by měla v souvislosti s výpočtem kapitálových požadavků k tržnímu riziku u institucí se středně velkým obchodním portfoliem zohlednit zásadu proporcionality a podle toho nastavit uvedené požadavky. Institucím se středně velkým obchodním portfoliem by proto mělo být umožněno používat v souladu s mezinárodně dohodnutými standardy k výpočtu kapitálových požadavků k tržnímu riziku zjednodušený standardizovaný přístup. Kritéria způsobilosti pro určení institucí se středně velkým obchodním portfoliem by navíc měla zůstat v souladu s kritérii, která se týkají osvobození těchto institucí od požadavků na podávání zpráv podle FRTB zavedených nařízením (EU) 2019/876. |
(43) |
S ohledem na aktualizovanou koncepci trhu Unie s povolenkami na emise uhlíku, jeho stabilitu v posledních letech a omezenou volatilitu cen uhlíkových kreditů by měla být v rámci alternativního standardizovaného přístupu zavedena zvláštní riziková váha pro expozice vůči obchodování s uhlíkem v rámci systému EU pro obchodování s emisemi (EU ETS). |
(44) |
Podle alternativního standardizovaného přístupu se na expozice vůči nástrojům nesoucím zbytková rizika vztahuje navýšení pro zbytkové riziko s cílem zohlednit rizika, která nejsou pokryta metodou založenou na citlivostech. Podle standardů Basel III lze nástroj a jeho zajištění pro účely tohoto požadavku vzájemně započíst pouze tehdy, pokud se dokonale kompenzují. Instituce jsou však schopny na trhu do značné míry zajistit zbytkové riziko některých nástrojů v rámci navýšení pro zbytkové riziko, čímž se sníží celkové riziko jejich portfolií, i když tato zajištění nemusí dokonale kompenzovat riziko počáteční pozice. Aby instituce mohly pokračovat v zajišťování, aniž by byly nepřiměřeně demotivovány, a s ohledem na ekonomické důvody snížení celkového rizika, mělo by zavedení navýšení pro zbytkové riziko za přísných podmínek a se souhlasem orgánu dohledu dočasně umožňovat, aby se nevztahovalo na zajištění těch nástrojů, které lze zajistit na trhu. |
(45) |
Basilejský výbor pro bankovní dohled revidoval mezinárodní standard týkající se operačního rizika s cílem řešit jeho slabé stránky, které vyšly najevo v důsledku celosvětové finanční krize v letech 2008–2009. Kromě nedostatečné citlivosti standardizovaných přístupů vůči rizikům byla zjištěna nedostatečná porovnatelnost vyplývající z široké škály postupů interního modelování uplatňovaných v rámci pokročilého přístupu k měření. Z tohoto důvodu a za účelem zjednodušení rámce pro operační riziko byly všechny stávající přístupy k odhadování kapitálových požadavků k operačnímu riziku nahrazeny jedinou metodou, která není založena na modelu, konkrétně novým standardizovaným přístupem k operačnímu riziku. Nařízení (EU) č. 575/2013 by mělo být uvedeno do souladu s konečným rámcem Basel III s cílem přispět na mezinárodní úrovni k rovným podmínkám pro instituce, které jsou usazeny v Unii, ale působí i mimo ni, a aby se zajistilo, že rámec pro operační riziko na úrovni Unie bude nadále účinný. |
(46) |
Nový standardizovaný přístup k operačnímu riziku zavedený Basilejským výborem pro bankovní dohled v sobě spojuje ukazatel, který se vztahuje k rozsahu činnosti instituce, s ukazatelem, který zohledňuje historii ztrát dané instituce. Konečný rámec Basel III počítá s určitou mírou diskreční pravomoci ohledně toho, jak lze ukazatel zohledňující historii ztrát dané instituce provést. Jednotlivé jurisdikce mají možnost stanovit, že se u všech příslušných institucí při výpočtu kapitálových požadavků k operačnímu riziku nepřihlíží ke ztrátám z minulých let nebo že se údaje o ztrátách z minulých let zohlední i u institucí, jejichž rozsah činnosti nedosahuje určité prahové hodnoty. V zájmu zajištění rovných podmínek v rámci Unie a zjednodušení výpočtu kapitálových požadavků k operačnímu riziku by při výpočtu minimálních kapitálových požadavků měla tato diskreční pravomoc být vykonávána harmonizovaným způsobem, a to tak, že se u žádné instituce k údajům o provozních ztrátách z minulých let nepřihlíží. |
(47) |
Při výpočtu kapitálových požadavků k operačnímu riziku by v budoucnu mohlo být povoleno používat jako účinnou techniku snižování rizik pojistné smlouvy. Za tímto účelem by měl EBA podat Komisi zprávu o tom, zda je vhodné uznat pojistné smlouvy jako účinnou techniku snižování rizik, a o podmínkách, kritériích a standardním vzorci, které se v takových případech použijí. |
(48) |
Mimořádné a bezprecedentní tempo zpřísňování měnové politiky po pandemii COVID-19 by mohlo vést k významné míře volatility na finančních trzích. Spolu se zvýšenou nejistotou vedoucí ke zvýšeným výnosům z veřejného dluhu by to mohlo vést k nerealizovaným ztrátám z veřejného dluhu v držení některých institucí. Aby se zmírnil značný negativní dopad volatility na trzích s dluhopisy ústředních vlád na kapitál institucí, a tudíž na schopnost institucí poskytovat úvěry, měl by být znovu zaveden dočasný obezřetnostní filtr, který by tento dopad částečně neutralizoval. |
(49) |
Veřejné financování prostřednictvím vydávání státních dluhopisů denominovaných v domácí měně jiného členského státu může být i nadále nezbytné na podporu veřejných opatření k boji proti důsledkům závažného, dvojího hospodářského šoku způsobeného pandemií COVID-19 a útočnou válkou Ruska proti Ukrajině. Aby se zabránilo omezením pro instituce, které investují do těchto dluhopisů, je vhodné znovu zavést přechodné opatření pro expozice vůči ústředním vládám nebo centrálním bankám, pokud jsou tyto expozice denominovány v domácí měně jiného členského státu, a to pro účely zacházení s těmito expozicemi podle rámce pro úvěrové riziko. |
(50) |
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/630 (11) zavedlo požadavek na minimální krytí ztrát z nevýkonných expozic, takzvané obezřetnostní jištění. Cílem opatření bylo zabránit opětovnému hromadění nevýkonných expozic v držení institucí a zároveň podpořit proaktivní řízení nevýkonných expozic zlepšením efektivnosti restrukturalizačních nebo vynucovacích postupů institucí. V této souvislosti by se na nevýkonné expozice zaručené exportními úvěrovými agenturami nebo ručiteli z veřejného sektoru měly vztahovat některé cílené změny. Mimoto by z obezřetnostního jištění měly být vyloučeny některé instituce, které splňují přísné podmínky a specializují se na nabývání nevýkonných expozic. |
(51) |
Informace o objemu a kvalitě výkonných expozic, nevýkonných expozic a expozic s úlevou, jakož i analýzu stárnutí účetních expozic po splatnosti by měly zpřístupňovat i kótované malé a nepříliš složité instituce a další instituce. Tato povinnost zpřístupňovat informace nepředstavuje pro tyto instituce dodatečnou zátěž, neboť zpřístupňování tohoto omezeného souboru informací již zavedl EBA na základě akčního plánu Rady z roku 2017 pro řešení úvěrů v selhání v Evropě , v němž byl EBA vyzván, aby rozšířil požadavky na zpřístupňování informací týkajících se kvality aktiv a úvěrů v selhání na všechny instituce. Tato povinnost zpřístupňovat informace je rovněž v plném souladu se sdělením Komise ze dne 16. prosince 2020 nazvaným „Řešení úvěrů se selháním v období po pandemii COVID-19“ . |
(52) |
Je nezbytné snížit zátěž spojenou s dodržováním předpisů týkajících se zpřístupňování informací a zlepšit porovnatelnost zpřístupňovaných informací. EBA by proto měl zřídit centralizovanou internetovou platformu, která umožní zpřístupňování informací a údajů předložených institucemi. Tato centralizovaná internetová platforma by měla sloužit jako jednotné přístupové místo k informacím zpřístupňovaným institucemi, přičemž vlastnické právo k informacím a údajům a odpovědnost za jejich správnost by měly i nadále náležet institucím, které je předkládají. Centralizace zveřejňování zpřístupněných informací by měla být v plném souladu s akčním plánem pro unii kapitálových trhů. Kromě toho by tato centralizovaná internetová platforma měla být interoperabilní s jednotným evropským přístupovým místem. |
(53) |
EBA by měl za účelem většího sjednocení podávání zpráv orgánům dohledu a zpřístupňování informací zveřejňovat informace zpřístupňované institucemi centralizovaným způsobem, přičemž by měl respektovat právo všech institucí, aby zveřejnily údaje a informace samy. Toto centralizované zpřístupňování informací by mělo orgánu EBA umožnit zveřejňovat informace zpřístupňované malými a nepříliš složitými institucemi na základě informací, které tyto instituce podávají příslušným orgánům, a tím výrazně snížit administrativní zátěž, s níž se malé a nepříliš složité instituce potýkají. Centralizace zpřístupňování informací by přitom neměla mít dopad na náklady ostatních institucí a měla by zvýšit transparentnost a snížit náklady účastníků trhu spojené s přístupem k obezřetnostním informacím. Tato zvýšená transparentnost by měla usnadnit porovnatelnost údajů jednotlivých institucí a podpořit tržní disciplínu. |
(54) |
V zájmu dosažení cílů Zelené dohody pro Evropu v oblasti životního prostředí a klimatu, která byla představena ve sdělení Komise ze dne 11. prosince 2019, a přispění k Agendě Organizace spojených národů pro udržitelný rozvoj 2030 je zapotřebí nasměrovat velký objem investic ze soukromého sektoru do udržitelných investic v Unii. Nařízení (EU) č. 575/2013 by mělo odrážet význam environmentálních, sociálních a správních (ESG) faktorů a plné pochopení rizik expozic vůči činnostem, které jsou spojeny s celkovou udržitelností nebo cíli ESG. Aby bylo zajištěno sbližování pravidel v celé Unii a jednotné chápání faktorů a rizik ESG, měly by být stanoveny obecné definice. Faktory ESG mohou mít pozitivní nebo negativní dopad na finanční výkonnost nebo solventnost subjektu, státu nebo jednotlivce. Mezi obvyklé příklady faktorů ESG patří emise skleníkových plynů, biologická rozmanitost a využívání a spotřeba vody v oblasti životního prostředí, lidská práva a otázky práce a pracovní síly v sociální oblasti a práva a povinnosti vedoucích pracovníků a odměňování v oblasti správy a řízení. Aktiva nebo činnosti podléhající dopadu environmentálních nebo sociálních faktorů by měly být definovány s odkazem na ambici Unie stát se do roku 2050 klimaticky neutrální, jak je stanoveno v nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/1119 (12) a nařízení Evropského parlamentu a Rady o obnově přírody a změně nařízení (EU) 2022/869 a na příslušné cíle Unie v oblasti udržitelnosti. Technická screeningová kritéria týkající se zásady „významně nepoškozovat“, jež byla přijata v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2020/852 (13), jakož i zvláštní právní akty Unie, které mají odvrátit změnu klimatu, zhoršování kvality životního prostředí a úbytek biologické rozmanitosti, by měly být použity k identifikaci aktiv nebo expozic za účelem posouzení specializovaných obezřetnostních zacházení a rozdílů v rizicích. |
(55) |
Expozice vůči rizikům ESG nejsou nutně úměrné velikosti a složitosti instituce. Úrovně expozic vůči rizikům ESG v rámci Unie se rovněž poměrně liší, přičemž některé členské státy vykazují potenciální mírný přechodný dopad a jiné potenciální vysoký přechodný dopad na expozice související s činnostmi, které mají značný negativní dopad zejména na životní prostředí. Požadavky na transparentnost, které se na instituce vztahují, a požadavky na zpřístupňování informací o udržitelnosti veřejnosti stanovené v jiných stávajících právních aktech Unie za několik let poskytnou podrobnější údaje. K řádnému posouzení rizik ESG, kterým by mohly instituce čelit, je však nezbytné, aby trhy a příslušné orgány obdržely dostatečné údaje od všech subjektů vystavených těmto rizikům. Instituce by měly být schopny systematicky určovat a zajišťovat odpovídající transparentnost, pokud jde o jejich expozice vůči činnostem, u nichž se má za to, že významně poškozují jeden z environmentálních cílů ve smyslu nařízení (EU) 2020/852. Aby bylo zajištěno, že příslušné orgány budou mít pro účely účinného dohledu k dispozici údaje, které jsou podrobné, úplné a porovnatelné, měly by být informace o expozicích vůči rizikům ESG zahrnuty do zpráv, které jim instituce pro účely dohledu podávají. Aby byla zajištěna komplexní transparentnost vůči trhům, mělo by být zpřístupňování informací o rizicích ESG také rozšířeno na všechny instituce. Podrobnost těchto informací by měla odpovídat zásadě proporcionality s přihlédnutím k velikosti a složitosti dotčené instituce a významu jejích expozic vůči rizikům ESG. Při revizi prováděcích technických norem, pokud jde o zpřístupňování informací o rizicích ESG, by měl EBA posoudit způsoby, jak zlepšit zpřístupňování informací o rizicích ESG krycích portfolií krytých dluhopisů, a zvážit, zda by informace o relevantních expozicích seskupení úvěrů, které jsou podkladem krytých dluhopisů vydaných institucemi, ať už přímo, nebo prostřednictvím převodu úvěrů na jednotku pro speciální účel, měly být buď zahrnuty do revidovaných prováděcích technických norem, nebo do regulačního rámce a rámce pro zpřístupňování informací týkajících se krytých dluhopisů. |
(56) |
Současně s tím, jak přechod hospodářství Unie k udržitelnému hospodářskému modelu nabývá na dynamice, získávají rizika týkající se udržitelnosti na významu a bude je možná nutné přehodnotit. Vhodné posouzení dostupnosti a přístupnosti spolehlivých a konzistentních údajů ESG by mělo tvořit základ pro vytvoření plného propojení mezi faktory rizik ESG a tradičními kategoriemi finančních rizik a soubory expozic. ESMA by měl rovněž přispět ke shromažďování důkazů tím, že podá zprávu o tom, zda jsou rizika ESG náležitě zohledněna v ratinzích úvěrového rizika protistran nebo expozic, které by instituce mohly mít. V souvislosti s rychlým a neustálým vývojem, pokud jde o identifikaci a kvantifikaci rizik ESG ze strany institucí i orgánů dohledu, je rovněž nezbytné předsunout ke dni vstupu tohoto nařízení v platnost část mandátu, podle nějž má EBA posoudit, zda by bylo odůvodněné zvláštní obezřetnostní zacházení s expozicemi týkajícími se aktiv nebo činností, které jsou zásadním způsobem spojeny s environmentálními nebo sociálními cíli, a podat o tom zprávu. Stávající mandát EBA by měl být vzhledem k délce a složitosti hodnotící činnosti rozdělen do řady zpráv. Proto by měly být do konce roku 2024 a 2025 vypracovány dvě po sobě jdoucí výroční zprávy EBA o navazujících opatřeních. Podle Mezinárodní energetické agentury nelze v zájmu dosažení cíle uhlíkové neutrality do roku 2050 provádět žádný nový průzkum a rozšiřování těžby fosilních paliv. To znamená, že expozice vůči fosilním palivům mohou představovat vyšší riziko jak na mikroúrovni, neboť hodnota těchto aktiv se má časem snižovat, tak na makroúrovni, neboť financování činností v oblasti fosilních paliv ohrožuje cíl omezit nárůst globální teploty na 1,5 oC ve srovnání s úrovní před průmyslovou revolucí, a ohrožuje tak finanční stabilitu. Pro příslušné orgány a účastníky trhu by proto byla užitečná lepší transparentnost institucí, pokud jde o jejich expozice vůči subjektům odvětví fosilních paliv, včetně jejich činnosti v souvislosti s obnovitelnými zdroji energie. |
(57) |
S cílem zajistit, aby jakékoli úpravy expozic ve vztahu k infrastruktuře nevedly k ohrožení ambicí Unie v oblasti klimatu, by nové expozice získaly nižší rizikové váhy pouze v případě, že financovaná aktiva pozitivně přispívají k jednomu nebo více environmentálním cílům stanoveným v nařízení (EU) 2020/852 a významně nepoškozují ostatní cíle stanovené v uvedeném nařízení nebo pokud financovaná aktiva významně nepoškozují žádný z environmentálních cílů stanovených v uvedeném nařízení. |
(58) |
Je nezbytné, aby orgány dohledu měly pravomoci potřebné k tomu, aby mohly komplexně posoudit a měřit rizika, jimž je vystavena určitá bankovní skupina na konsolidované úrovni, a aby měly možnost flexibilně upravit své postupy v oblasti dohledu s ohledem na nové zdroje rizika. Je důležité zabránit mezerám mezi obezřetnostní a účetní konsolidací, které mohou ve svém důsledku vést k transakcím zaměřeným na přesun aktiv pryč z oblasti působnosti obezřetnostní konsolidace, přestože příslušná rizika by v bankovní skupině nadále zůstávala. Nejednotné vymezení pojmů „mateřský podnik“, „dceřiný podnik“ a „kontrola“ a nejasné vymezení pojmů „podnik pomocných služeb“, „finanční holdingová společnost“ a „finanční instituce“ ztěžují orgánům dohledu jednotné uplatňování použitelných předpisů v Unii a identifikaci a náležité řešení rizik na konsolidované úrovni. Uvedené definice by proto měly být změněny a blíže upřesněny. Dále se považuje za vhodné, aby EBA podrobněji prošetřil, zda tyto pravomoci orgánů dohledu nejsou neúmyslně omezeny případnými zbývajícími rozpory nebo mezerami v ustanoveních právních předpisů nebo v jejich interakci s použitelným rámcem pro vedení účetnictví. |
(59) |
Trhy s kryptoaktivy v posledních letech rychle rostou. S cílem řešit potenciální rizika pro instituce způsobená jejich expozicemi vůči kryptoaktivům, které nejsou dostatečně pokryty stávajícím obezřetnostním rámcem, zveřejnil Basilejský výbor pro bankovní dohled v prosinci 2022 komplexní standard pro obezřetnostní zacházení s expozicemi vůči kryptoaktivům. Doporučeným datem použitelnosti tohoto standardu je 1. leden 2025, ale některé technické prvky standardu byly na úrovni Basilejského výboru pro bankovní dohled v letech 2023 a 2024 dále rozpracovány. S ohledem na probíhající vývoj na trzích kryptoaktiv a s ohledem na význam plného provedení basilejských standardů týkajících se expozic institucí vůči kryptoaktivům v právu Unie by Komise měla do 30. června 2025 předložit legislativní návrh na provedení tohoto standardu a měla by upřesnit obezřetnostní zacházení s těmito expozicemi během přechodného období do provedení uvedených standardů. Přechodné obezřetnostní zacházení by mělo zohlednit právní rámec zavedený nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2023/1114 (14) pro vydavatele kryptoaktiv a mělo by upřesnit obezřetnostní zacházení s těmito kryptoaktivy. Během přechodného období by proto měla být tokenizovaná tradiční aktiva, včetně elektronických peněžních tokenů, považována za aktiva s podobnými riziky jako tradiční aktiva a kryptoaktiva, která jsou v souladu s uvedeným nařízením a odkazují na tradiční aktiva jiná než jedinou fiat měnu, by měla podléhat obezřetnostnímu zacházení v souladu s požadavky uvedeného nařízení. Expozicím vůči jiným kryptoaktivům, včetně tokenizovaných derivátů založených na kryptoaktivech jiných než těch, které splňují podmínky pro příznivější kapitálové zacházení, by měla být přidělena riziková váha 1 250 %. |
(60) |
Nejasnost některých aspektů rámce pro minimální úrovně srážek u transakcí s financováním cenných papírů , který vypracoval Basilejský výbor pro bankovní dohled jako součást konečného rámce Basel III, jakož i pochybnosti ohledně ekonomických důvodů pro jeho uplatňování na určité druhy transakcí s financováním cenných papírů vyvolaly otázku, zda je možné dosáhnout obezřetnostních cílů uvedeného rámce, aniž by to s sebou neslo nežádoucí důsledky. Komise by proto měla znovu posoudit provedení rámce pro minimální úrovně srážek u transakcí s financováním cenných papírů v právu Unie . Aby měla Komise k dispozici dostatek podkladů, měl by jí EBA v úzké spolupráci s ESMA podat zprávu o dopadech uvedeného rámce a o nejvhodnějším přístupu k jeho provedení v právu Unie. |
(61) |
Podle konečného rámce Basel III nemusí být velmi krátkodobá povaha transakcí s financováním cenných papírů dostatečně zohledněna v přístupu SA-CR, což by vedlo k tomu, že kapitálové požadavky vypočítané podle tohoto přístupu by mohly být neúměrně vyšší než kapitálové požadavky vypočítané podle přístupu IRB. V důsledku toho a také s ohledem na zavedení minimálního výstupního prahu by se kapitálové požadavky vypočítané pro tyto expozice mohly výrazně zvýšit, což by ovlivnilo likviditu trhů s dluhovými nástroji a cennými papíry, včetně trhů se státními dluhopisy. EBA by proto měl podat zprávu o vhodnosti a dopadu standardů úvěrového rizika pro transakce s financováním cenných papírů, a zejména o tom, zda by úprava přístupu SA-CR těchto expozic byla odůvodněná, aby odrážela jejich krátkodobou povahu. |
(62) |
Komise by měla v právu Unie provést revidované standardy Basel III týkající se kapitálových požadavků k riziku úvěrové úpravy v ocenění (dále jen „riziko CVA“), které Basilejský výbor pro bankovní dohled zveřejnil v červenci roku 2020, neboť tyto standardy celkově zdokonalují výpočet kapitálových požadavků k riziku CVA tím, že řeší některé dříve zjištěné problémy, zejména skutečnost, že stávající rámec pro kapitálové požadavky k riziku CVA toto riziko nezachycuje odpovídajícím způsobem. |
(63) |
Při provádění původních standardů Basel III týkajících se zacházení s rizikem CVA v právu Unie byly některé transakce z výpočtu kapitálových požadavků k riziku CVA vyňaty. Tyto výjimky byly dohodnuty s cílem zabránit potenciálně nadměrnému nárůstu nákladů v důsledku zavedení kapitálových požadavků k riziku CVA u některých derivátových transakcí, zejména pokud by se institucím nepodařilo snížit uvedené riziko u některých klientů, kteří nebyli schopni vyměnit zajištění. Podle odhadovaného dopadu vypočítaného orgánem EBA by kapitálové požadavky k riziku CVA vyplývající z revidovaných standardů Basel III zůstaly pro transakce s těmito klienty, na něž se vztahuje výjimka, nepřiměřeně vysoké. Při provádění revidovaných standardů Basel III by uvedené výjimky měly být zachovány, aby bylo zajištěno, že tito klienti budou i nadále zajišťovat svá finanční rizika prostřednictvím derivátových transakcí. |
(64) |
Skutečné riziko CVA u transakcí, na něž se vztahuje výjimka, by však mohlo být zdrojem značného rizika pro instituce, které tyto výjimky uplatňují. Pokud by se tato rizika naplnila, mohly by dotčené instituce utrpět značné ztráty. Jak zdůraznil EBA ve své zprávě o úvěrové úpravě v ocenění z 25. února 2015, riziko CVA u transakcí, na něž se vztahuje výjimka, vyvolává obezřetnostní obavy, které nařízení (EU) č. 575/2013 neřeší. Aby orgánům dohledu pomohly sledovat riziko CVA vyplývající z transakcí, na něž se vztahuje výjimka, měly by jim instituce oznamovat výpočet kapitálových požadavků k riziku CVA u příslušných transakcí, které by byly vyžadovány, pokud by se na tyto transakce výjimka nevztahovala. EBA by měl navíc vypracovat obecné pokyny, které by orgánům dohledu pomohly identifikovat nadměrné riziko CVA a zlepšily harmonizaci příslušných opatření v oblasti dohledu v celé Unii. |
(65) |
Komise by měla být zmocněna k přijetí regulačních technických norem vypracovaných orgánem EBA, pokud jde o ukazatele k určení mimořádných okolností pro dodatečné úpravy ocenění; metodu pro upřesnění hlavního rizikového faktoru pozice a toho, zda se jedná o dlouhou nebo krátkou pozici; postup výpočtu a sledování čistých krátkých úvěrových nebo akciových pozic v investičním portfoliu; zacházení se zajištěním měnového rizika u kapitálových poměrů; kritéria, která mají instituce používat k přiřazování podrozvahových položek; kritéria pro vysoce kvalitní expozice projektového a objektového financování v souvislosti se specializovanými úvěry, pro něž není k dispozici přímo použitelné úvěrové hodnocení; druhy faktorů, které je třeba vzít v úvahu při posuzování vhodnosti rizikových vah; pojem „rovnocenný právní mechanismus zajišťující, že nemovitost ve výstavbě bude dokončena v přiměřené lhůtě“; podmínky pro posouzení významnosti použití stávajícího ratingového systému; metodiku posuzování souladu s požadavky na používání přístupu IRB; kategorizace projektového financování, objektového financování a komoditního financování; další upřesnění kategorií expozic v rámci přístupu IRB; faktory týkající se specializovaných úvěrů; výpočet objemu rizikově vážené expozice pro riziko rozmělnění u pohledávek nabytých za úplatu; posouzení integrity procesu zařazování; metodiku instituce pro odhad pravděpodobnosti selhání; srovnatelnou nemovitost; dohledovou deltu kupních a prodejních opcí; složky obchodního ukazatele; úpravu obchodního ukazatele; definici nepřiměřené zátěže v kontextu výpočtu roční ztráty z operačního rizika; taxonomii rizik pro operační riziko; posouzení příslušných orgánů, pokud jde o výpočet roční ztráty z operačního rizika; úpravy údajů o ztrátách; řízení operačního rizika; výpočet kapitálových požadavků k tržnímu riziku u pozic v investičním portfoliu vystavených měnovému nebo komoditnímu riziku; metodiku hodnocení určenou příslušným orgánům týkající se alternativního standardizovaného přístupu; obchodní portfolia subjektů kolektivního investování; kritéria pro výjimku týkající se navýšení pro zbytkové riziko; podmínky a ukazatele používané k určení toho, zda nastaly mimořádné okolnosti; kritéria pro použití datových vstupů v modelu měření rizika; kritéria pro posuzování modelovatelnosti rizikových faktorů; podmínky a kritéria, podle nichž může být instituci povoleno nezapočítat překročení; kritéria upřesňující, zda jsou teoretické změny hodnoty portfolia obchodního útvaru blízko nebo dostatečně blízko hypotetickým změnám; podmínky a kritéria pro posuzování rizika CVA vyplývajícího z transakcí s financováním cenných papírů, které jsou oceňovány reálnou hodnotou; zástupné indikátory rozpětí; posouzení rozšíření a změn standardizovaného přístupu k riziku CVA a technické prvky nezbytné k tomu, aby instituce mohly vypočítat své kapitálové požadavky ve vztahu k některým kryptoaktivům. Komise by měla přijímat tyto regulační technické normy prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci podle článku 290 Smlouvy o fungování EU a postupem podle článků 10 až 14 nařízení (EU) č. 1093/2010. |
(66) |
Komise by měla být zmocněna k přijetí prováděcích technických norem vypracovaných orgánem EBA, pokud jde o postup společného rozhodování o přístupu IRB předložený mateřskými institucemi v EU, mateřskými finančními holdingovými společnostmi v EU a mateřskými smíšenými finančními holdingovými společnostmi v EU; položky obchodního ukazatele přiřazením těchto položek k příslušným buňkám pro podávání zpráv; jednotné formáty pro zpřístupňování informací, související pokyny, informace o strategii opakovaného předkládání informací a řešení v oblasti informačních technologií pro zpřístupňování informací a zpřístupňování informací o ESG. Komise by měla tyto prováděcí technické normy přijímat prostřednictvím prováděcích aktů podle článku 291 Smlouvy o fungování EU a v souladu s článkem 15 nařízení (EU) č. 1093/2010. |
(67) |
Jelikož cíle tohoto nařízení, totiž zajistit jednotné obezřetnostní požadavky vztahující se na instituce v celé Unii, nemůže být dosaženo uspokojivě členskými státy, ale spíše jej z důvodu jeho rozsahu a účinků může být lépe dosaženo na úrovni Unie, může Unie přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity stanovenou v článku 5 Smlouvy o Evropské unii. V souladu se zásadou proporcionality stanovenou v uvedeném článku nepřekračuje toto nařízení rámec toho, co je nezbytné pro dosažení tohoto cíle. |
(68) |
Nařízení (EU) č. 575/2013 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno, |
PŘIJALY TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Změny nařízení (EU) č. 575/2013
Nařízení (EU) č. 575/2013 se mění takto:
1) |
Článek 4 se mění takto:
|
2) |
Článek 5 se mění takto:
|
3) |
Vkládá se nový článek, který zní: „Článek 5a Definice týkající se kryptoaktiv Pro účely tohoto nařízení se rozumí:
(*8) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2023/1114 ze dne 31. května 2023 o trzích kryptoaktiv a o změně nařízení (EU) č. 1093/2010 a (EU) č. 1095/2010 a směrnic 2013/36/EU a (EU) 2019/1937 (Úř. věst. L 150, 9.6.2023, s. 40)." (*9) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/49/EU ze dne 16. dubna 2014 o systémech pojištění vkladů (Úř. věst. L 173, 12.6.2014, s. 149)." (*10) Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2341 ze dne 14. prosince 2016 o činnostech institucí zaměstnaneckého penzijního pojištění (IZPP) a dohledu nad nimi (Úř. věst. L 354, 23.12.2016, s. 37)." (*11) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1238 ze dne 20. června 2019 o panevropském osobním penzijním produktu (PEPP) (Úř. věst. L 198, 25.7.2019, s. 1)." (*12) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 883/2004 ze dne 29. dubna 2004 o koordinaci systémů sociálního zabezpečení (Úř. věst. L 166, 30.4.2004, s. 1)." (*13) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 987/2009 ze dne 16. září 2009, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení (ES) č. 883/2004 o koordinaci systémů sociálního zabezpečení (Úř. věst. L 284, 30.10.2009, s. 1).“ " |
4) |
Článek 10a se nahrazuje tímto: „Článek 10a Uplatňování obezřetnostních požadavků na konsolidovaném základě, pokud jsou investiční podniky mateřským podnikem Pro účely této kapitoly se investiční podniky a investiční holdingové společnosti považují za mateřské finanční holdingové společnosti v členském státě nebo mateřské finanční holdingové společnosti v EU, pokud jsou tyto investiční podniky nebo investiční holdingové společnosti mateřskými podniky instituce nebo investičního podniku uvedeného v čl. 1 odst. 2 nebo 5 nařízení (EU) 2019/2033, na něž se vztahuje toto nařízení.“ |
5) |
V čl. 13 odst. 1 se druhý pododstavec nahrazuje tímto: „Velké dceřiné podniky mateřských institucí v EU zpřístupňují informace uvedené v článcích 437, 438, 440, 442, 449a, 449b, 450, 451, 451a a 453 na individuálním základě, nebo je-li to v souladu s tímto nařízením a směrnicí 2013/36/EU relevantní, na subkonsolidovaném základě.“ |
6) |
Článek 18 se mění takto:
|
7) |
Článek 19 se mění takto:
|
8) |
Článek 20 se mění takto:
|
9) |
Článek 22 se nahrazuje tímto: „Článek 22 Subkonsolidace v případě subjektů ve třetích zemích 1. Dceřiné instituce nebo dceřiné zprostředkující finanční holdingové společnosti nebo dceřiné zprostředkující smíšené finanční holdingové společnosti uplatňují požadavky stanovené v článcích 89, 90 a 91 a části třetí, čtvrté a sedmé a související požadavky na podávání zpráv stanovené v části sedmé A na základě své subkonsolidované situace, pokud mají ve třetí zemi dceřiný podnik, který je institucí nebo finanční institucí, nebo drží v takovém podniku účast. 2. Odchylně od odstavce 1 tohoto článku se mohou dceřiné instituce nebo dceřiné zprostředkující finanční holdingové společnosti nebo dceřiné zprostředkující smíšené finanční holdingové společnosti rozhodnout neuplatňovat požadavky stanovené v článcích 89, 90 a 91 a v části třetí, čtvrté a sedmé a související požadavky na podávání zpráv stanovené v části sedmé A na základě své subkonsolidované situace, pokud celková aktiva a podrozvahové položky dceřiných podniků a účasti ve třetích zemích představují méně než 10 % celkového objemu aktiv a podrozvahových položek dané dceřiné instituce nebo dceřiné zprostředkující finanční holdingové společnosti nebo dceřiné zprostředkující smíšené finanční holdingové společnosti.“ |
10) |
V čl. 27 odst. 1 písm. a) se zrušuje bod v). |
11) |
Článek 34 se nahrazuje tímto: „Článek 34 Dodatečné úpravy ocenění 1. Instituce při výpočtu výše svého kapitálu uplatní požadavky článku 105 na veškerá svá aktiva oceněná reálnou hodnotou a odečtou z kmenového kapitálu tier 1 částku ve výši nezbytných dodatečných úprav ocenění. 2. Odchylně od odstavce 1 mohou instituce za mimořádných okolností, jejichž existenci určí stanovisko orgánu EBA v souladu s odstavcem 3, snížit celkové dodatečné úpravy ocenění při výpočtu celkové částky, která má být odečtena z kmenového kapitálu tier 1. 3. Pro účely poskytnutí stanoviska podle odstavce 2 sleduje EBA tržní podmínky s cílem posoudit, zda mimořádné okolnosti nastaly, a je-li tomu tak, okamžitě o tom informuje Komisi. 4. EBA za konzultace s ESMA vypracuje návrhy regulačních technických norem pro upřesnění ukazatelů a podmínek, které použije k určení mimořádných okolností uvedených v odstavci 2, a pro upřesnění snížení celkových souhrnných dodatečných úprav ocenění podle uvedeného odstavce. EBA předloží Komisi tyto návrhy regulačních technických norem do 10. července 2026. Na Komisi je přenesena pravomoc doplnit toto nařízení přijetím regulačních technických norem uvedených v prvním pododstavci tohoto odstavce postupem podle článků 10 až 14 nařízení (EU) č. 1093/2010.“ |
12) |
Článek 36 se mění takto:
|
13) |
V čl. 46 odst. 1 písm. a) se bod ii) nahrazuje tímto:
|
14) |
Článek 47c se mění takto:
|
15) |
V článku 48 se odstavec 1 mění takto:
|
16) |
V článku 49 se odstavec 4 nahrazuje tímto: „4. Účasti, u nichž se neprovádí odpočet v souladu s odstavcem 1, se považují za expozice a jsou rizikově váženy v souladu s částí třetí hlavou II kapitolou 2. Účasti, u nichž se neprovádí odpočet v souladu s odstavcem 2 nebo 3, se považují za expozice a podléhají rizikové váze 100 %.“ |
17) |
V čl. 60 odst. 1 písm. a) se bod ii) nahrazuje tímto:
|
18) |
V čl. 62 prvním pododstavci se písmeno d) nahrazuje tímto:
|
19) |
V čl. 70 odst. 1 písm. a) se bod ii) nahrazuje tímto:
|
20) |
V čl. 72b odst. 3 prvním pododstavci se uvozující věta nahrazuje tímto: „Orgán příslušný k řešení krize může povolit, aby vedle závazků uvedených v odstavci 2 tohoto článku byly za nástroje způsobilých závazků považovány i závazky do souhrnné hodnoty, která nepřesahuje 3,5 % celkového objemu rizikové expozice vypočítaného v souladu s čl. 92 odst. 3, pokud:“. |
21) |
V čl. 72i odst. 1 písm. a) se bod ii) nahrazuje tímto:
|
22) |
Článek 74 se nahrazuje tímto: „Článek 74 Kapitálové investice do kapitálových nástrojů emitovaných regulovanými subjekty finančního sektoru, které nesplňují podmínky pro regulativní kapitál Instituce nesmí od žádné složky kapitálu odečíst přímé, nepřímé či syntetické kapitálové investice do kapitálových nástrojů emitovaných regulovanými subjekty finančního sektoru, které nesplňují podmínky pro regulativní kapitál daného subjektu. Instituce na tyto investice uplatní rizikovou váhu v souladu s částí třetí hlavou II kapitolou 2.“ |
23) |
Článek 84 se mění takto:
|
24) |
V článku 85 se odstavec 1 mění takto:
|
25) |
V článku 87 se odstavec 1 mění takto:
|
26) |
Vkládá se nový článek, který zní: „Článek 88b Podniky ve třetích zemích Pro účely této hlavy se pojmy ‚investiční podnik‘ a ‚instituce‘ rozumí rovněž podniky usazené ve třetích zemích, které by v případě, že by byly usazeny v Unii, spadaly do definice těchto pojmů v tomto nařízení.“ |
27) |
Článek 89 se mění takto:
|
28) |
Článek 92 se mění takto:
|
29) |
V čl. 92a odst. 1 se písmeno a) nahrazuje tímto:
|
30) |
Článek 94 se mění takto:
|
31) |
V čl. 95 odst. 2 se písmeno a) nahrazuje tímto:
|
32) |
V čl. 96 odst. 2 se písmeno a) nahrazuje tímto:
|
33) |
V článku 102 se odstavec 4 nahrazuje tímto: „4. Pro účely výpočtu kapitálových požadavků k tržnímu riziku v souladu s přístupem uvedeným v čl. 325 odst. 1 písm. b) se pozice v obchodním portfoliu přiřazují obchodním útvarům.“ |
34) |
Článek 104 se nahrazuje tímto: „Článek 104 Zařazení do obchodního portfolia 1. Instituce musí mít zavedeny jasně definované zásady a postupy pro určování toho, které pozice se zařazují do obchodního portfolia pro výpočet jejich kapitálových požadavků v souladu s článkem 102 a s tímto článkem, přičemž zohlední své schopnosti a praxi v řízení rizik. Instituce v plném rozsahu dokumentuje dodržování těchto zásad a postupů, podrobuje je nejméně jednou ročně vnitřnímu auditu a výsledky tohoto auditu zpřístupní příslušným orgánům. Instituce má zřízenu nezávislou funkci řízení rizika, která průběžně vyhodnocuje, zda jsou její nástroje řádně zařazovány do obchodního nebo investičního portfolia. 2. Instituce zařadí do obchodního portfolia pozice v těchto nástrojích:
Pro účely prvního pododstavce písm. b) má instituce čistou krátkou akciovou pozici, pokud snížení ceny akcií vede k zisku instituce. Instituce má čistou krátkou úvěrovou pozici, pokud zvýšení úvěrového rozpětí nebo zhoršení úvěruschopnosti emitenta nebo skupiny emitentů vede k zisku instituce. Instituce průběžně sledují, zda nástroje vedou k čisté krátké úvěrové nebo čisté krátké akciové pozici v investičním portfoliu. Pro účely prvního pododstavce písm. i) instituce oddělí od svých vlastních závazků v investičním portfoliu vloženou opci nebo jiný derivát, který se týká úvěrového rizika nebo akciového rizika. Vloženou opci nebo jiný derivát zařadí do obchodního portfolia a vlastní závazek ponechá v investičním portfoliu. Není-li vzhledem k jeho povaze možné nástroj rozdělit, zařadí instituce celý nástroj do obchodního portfolia. V takovém případě důvod pro použití tohoto zacházení řádně zdokumentuje. 3. Instituce nezařadí do obchodního portfolia pozice v těchto nástrojích:
4. Odchylně od odstavce 2 může instituce zařadit do investičního portfolia pozici v nástroji uvedeném v písmenech d) až i) uvedeného odstavce se souhlasem svého příslušného orgánu. Příslušný orgán souhlas udělí, pokud instituce k jeho spokojenosti prokázala, že pozice není držena se záměrem obchodovat ani nezajišťuje pozice držené se záměrem obchodovat. 5. Odchylně od odstavce 3 může instituce zařadit do obchodního portfolia pozici v nástroji uvedeném v písmeni i) uvedeného odstavce se souhlasem svého příslušného orgánu. Příslušný orgán souhlas udělí, pokud instituce k jeho spokojenosti prokázala, že pozice je držena se záměrem obchodovat nebo zajišťuje pozice držené se záměrem obchodovat a že instituce splňuje alespoň jednu z podmínek stanovených pro tuto pozici v odstavci 8. 6. Pokud instituce zařadí do obchodního portfolia pozici v jiném nástroji, než jsou nástroje uvedené v odst. 2 písm. a), b) nebo c), může příslušný orgán instituci vyzvat, aby předložila důkazy odůvodňující takové zařazení. Pokud instituce vhodné důkazy nepředloží, může příslušný orgán požadovat, aby tuto pozici přeřadila do investičního portfolia. 7. Pokud instituce zařadí do investičního portfolia pozici v jiném nástroji, než jsou nástroje uvedené v odstavci 3, může příslušný orgán instituci vyzvat, aby předložila důkazy odůvodňující takové zařazení. Pokud instituce vhodné důkazy nepředloží, může příslušný orgán požadovat, aby tuto pozici přeřadila do obchodního portfolia. 8. Instituce zařadí do obchodního portfolia pozici v subjektu kolektivního investování jinou než pozice uvedené v odst. 3 písm. f), která je držena se záměrem obchodovat , pokud instituce splňuje některou z těchto podmínek:
9. EBA vypracuje návrhy regulačních technických norem pro další upřesnění postupu, který mají instituce použít pro výpočet a sledování čistých krátkých úvěrových nebo čistých krátkých akciových pozic v investičním portfoliu podle odst. 2 písm. b). Tyto návrhy regulačních technických norem předloží EBA Komisi do 10. července 2027. Na Komisi je přenesena pravomoc doplnit toto nařízení přijetím regulačních technických norem uvedených v prvním pododstavci tohoto odstavce postupem podle článků 10 až 14 nařízení (EU) č. 1093/2010.“ |
35) |
Článek 104a se mění takto:
|
36) |
Článek 104b se mění takto:
|
37) |
Vkládá se nový článek, který zní: „Článek 104c Zacházení se zajištěním měnového rizika u kapitálových poměrů 1. Instituce, která záměrně převzala rizikovou pozici, aby se alespoň částečně zajistila vůči nepříznivým pohybům měnových kurzů u kteréhokoli ze svých kapitálových poměrů uvedených v čl. 92 odst. 1 písm. a), b) a c), může se svolením svého příslušného orgánu vyloučit tuto rizikovou pozici z kapitálových požadavků k měnovému riziku uvedených v čl. 325 odst. 1 za předpokladu, že jsou splněny všechny tyto podmínky:
2. Jakékoli vyloučení rizikových pozic z kapitálových požadavků k tržnímu riziku v souladu s odstavcem 1 se uplatňuje konzistentně. 3. Příslušný orgán schvaluje veškeré změny, které instituce provede ve vztahu k rámci řízení rizik uvedenému v odst. 1 písm. c) a ve vztahu k podrobnostem o rizikových pozicích uvedeným v odst. 1 písm. d). 4. EBA vypracuje návrhy regulačních technických norem, v nichž upřesní:
Tyto návrhy regulačních technických norem předloží EBA Komisi do 10. července 2026. Na Komisi je přenesena pravomoc doplnit toto nařízení přijetím regulačních technických norem uvedených v prvním pododstavci tohoto odstavce postupem podle článků 10 až 14 nařízení (EU) č. 1093/2010.“ |
38) |
Článek 106 se mění takto:
|
39) |
V článku 107 se odstavce 1, 2 a 3 se nahrazují tímto: „1. Pro výpočet objemů svých rizikově vážených expozic pro účely čl. 92 odst. 4 písm. a) a g) použijí instituce buď standardizovaný přístup uvedený v kapitole 2, nebo je-li to povoleno příslušnými orgány v souladu s článkem 143, přístup založený na interním ratingu uvedený v kapitole 3. 2. V případě obchodních expozic vůči ústřední protistraně a v případě příspěvků do fondu pro riziko selhání ústřední protistrany použijí instituce pro výpočet objemů svých rizikově vážených expozic pro účely čl. 92 odst. 4 písm. a) a g) postup stanovený v kapitole 6 oddíle 9. V případě všech ostatních druhů expozic vůči ústřední protistraně zachází instituce s těmito expozicemi takto:
3. Pro účely tohoto nařízení se s expozicemi vůči investičním podnikům ze třetích zemí, vůči úvěrovým institucím ze třetích zemí a vůči burzám ze třetích zemí, jakož i s expozicemi vůči finančním institucím ze třetích zemí, které jsou povoleny orgány třetích zemí, podléhají jejich dohledu a řídí se obezřetnostními požadavky, které jsou co do důslednosti srovnatelné s požadavky uplatňovanými vůči institucím, zachází jako s expozicemi vůči instituci pouze tehdy, pokud třetí země uplatňuje na tento subjekt obezřetnostní a dohledové požadavky, které jsou přinejmenším rovnocenné požadavkům uplatňovaným v Unii.“ |
40) |
Článek 108 se nahrazuje tímto: „Článek 108 Použití technik snižování úvěrového rizika v rámci standardizovaného přístupu a přístupu IRB pro úvěrové riziko a pro riziko rozmělnění 1. Pro expozici, na niž instituce použije standardizovaný přístup uvedený v kapitole 2 nebo na niž použije přístup IRB uvedený v kapitole 3, avšak bez použití svých vlastních odhadů LGD podle článku 143, může instituce při výpočtu objemů rizikově vážených expozic pro účely čl. 92 odst. 4 písm. a) a g) a případně výše očekávaných ztrát pro účely výpočtu stanoveného v čl. 36 odst. 1 písm. d) a čl. 62 písm. d) zohlednit vliv majetkového zajištění úvěrového rizika v souladu s kapitolou 4. 2. Pro expozici, na niž instituce použije přístup IRB s použitím svých vlastních odhadů LGD podle článku 143, může instituce při výpočtu objemů rizikově vážených expozic pro účely čl. 92 odst. 4 písm. a) a g) a případně výše očekávaných ztrát pro účely výpočtu uvedeného v čl. 36 odst. 1 písm. d) a čl. 62 písm. d) zohlednit vliv majetkového zajištění úvěrového rizika v souladu s kapitolou 3. 3. Pokud instituce použije přístup IRB s použitím svých vlastních odhadů LGD podle článku 143 jak na původní expozici, tak na srovnatelné přímé expozice vůči poskytovateli zajištění, může při výpočtu objemů rizikově vážených expozic pro účely čl. 92 odst. 4 písm. a) a g) a případně výše očekávaných ztrát pro účely výpočtu uvedeného v čl. 36 odst. 1 písm. d) a čl. 62 písm. d) zohlednit vliv osobního zajištění úvěrového rizika v souladu s kapitolou 3. Ve všech ostatních případech může instituce pro tyto účely při výpočtu objemů rizikově vážených expozic a výše očekávaných ztrát zohlednit vliv osobního zajištění úvěrového rizika v souladu s kapitolou 4. 4. Za podmínek stanovených v odstavci 5 smějí instituce úvěry fyzickým osobám považovat pro účely hlavy II kapitol 2, 3 a 4 za expozice zajištěné obytnými nemovitostmi namísto toho, aby se s nimi zacházelo jako se zaručenými expozicemi, pokud jsou v členském státě u těchto úvěrů splněny tyto podmínky:
Příslušné orgány informují EBA, pokud jsou podmínky uvedené v prvním pododstavci písm. a), b) a c) tohoto odstavce na území států v jejich jurisdikci splněny, a uvedou názvy poskytovatelů zajištění způsobilých pro toto zacházení, kteří splňují podmínky tohoto odstavce a odstavce 5. EBA zveřejní seznam všech těchto způsobilých poskytovatelů zajištění na svých internetových stránkách a každoročně tento seznam aktualizuje. 5. Pro účely odstavce 4 lze s úvěry stanovenými v uvedeném odstavci zacházet jako s expozicemi zajištěnými obytnými nemovitostmi namísto toho, aby s nimi bylo zacházeno jako se zaručenými expozicemi, jsou-li splněny všechny tyto podmínky:
6. Instituce, které využijí možnosti stanovené v odstavci 4 pro daného způsobilého poskytovatele zajištění v rámci mechanismu zmíněného v uvedeném odstavci , takto postupují u všech svých expozic vůči fyzickým osobám zaručených tímto poskytovatelem zajištění v rámci uvedeného mechanismu.“ |
41) |
Vkládá se nový článek, který zní: „Článek 110a Sledování smluvních ujednání, která nepředstavují přísliby Instituce sledují smluvní ujednání, která splňují všechny podmínky uvedené v čl. 5 bodě 10 písm. a) až e), a ke spokojenosti příslušných orgánů doloží splnění všech těchto podmínek.“ |
42) |
Článek 111 se nahrazuje tímto: „Článek 111 Hodnota expozice 1. Hodnotou expozice položky aktiv se rozumí její účetní hodnota po specifických úpravách o úvěrové riziko v souladu s článkem 110, dodatečných úpravách ocenění v souladu s článkem 34 v souvislosti s transakcemi zahrnutými do investičního portfolia instituce, odečtení částek v souladu s čl. 36 odst. 1 písm. m) a dalším snížení kapitálu souvisejícím s danou položkou aktiv. 2. Hodnotou expozice podrozvahové položky uvedené v příloze I je tento procentní podíl nominální hodnoty položky po odečtení specifických úprav o úvěrové riziko v souladu s článkem 110 a částek odečítaných v souladu s čl. 36 odst. 1 písm. m):
3. Hodnotou expozice příslibu u podrozvahové položky podle odstavce 2 tohoto článku je nižší z následujících procentních podílů nominální hodnoty příslibu po odečtení specifických úprav o úvěrové riziko a částek odečítaných v souladu s čl. 36 odst. 1 písm. m):
4. Se smluvními ujednáními nabízenými institucí, ale dosud nepřijatými klientem, která by se v případě přijetí klientem stala přísliby, se zachází jako s přísliby a použije se procentní podíl stanovený v souladu s odstavcem 2. U smluvních ujednání, která splňují podmínky uvedené v čl. 5 bodě 10 písm. a) až e), se použije procentní podíl ve výši 0 %. 5. Pokud instituce používá komplexní metodu finančního kolaterálu uvedenou v článku 223, hodnota expozice cenných papírů nebo komodit prodaných, složených nebo zapůjčených v rámci transakce s financováním cenných papírů se zvýší o koeficient volatility příslušný pro takové cenné papíry nebo komodity v souladu s články 223 a 224. 6. Hodnota expozice derivátového nástroje uvedeného v příloze II se určí podle kapitoly 6, přičemž se zohlední dopady smluv o novaci a dalších dohod o započtení podle uvedené kapitoly. Hodnotu expozice transakcí s financováním cenných papírů a transakcí s delší dobou vypořádání lze určit v souladu s kapitolou 4 nebo kapitolou 6. 7. Pokud se na expozici vztahuje majetkové zajištění úvěrového rizika, může být hodnota expozice pozměněna v souladu s kapitolou 4. 8. EBA vypracuje návrhy regulačních technických norem, v nichž upřesní:
Tyto návrhy regulačních technických norem předloží EBA Komisi do 10. července 2025. Na Komisi je přenesena pravomoc doplnit toto nařízení přijetím regulačních technických norem uvedených v prvním pododstavci tohoto odstavce postupem podle článků 10 až 14 nařízení (EU) č. 1093/2010.“ |
43) |
Článek 112 se mění takto:
|
44) |
Článek 113 se mění takto:
|
45) |
Článek 115 se mění takto:
|
46) |
Článek 116 se mění takto:
|
47) |
V čl. 117 odst. 1 se první pododstavec nahrazuje tímto: „Expozicím vůči mezinárodním rozvojovým bankám, které nejsou uvedeny v odstavci 2 a pro které je k dispozici úvěrové hodnocení vypracované určenou externí ratingovou agenturou, se přidělí riziková váha v souladu s tabulkou č. 1. Expozicím vůči mezinárodním rozvojovým bankám, které nejsou uvedeny v odstavci 2 a pro které není k dispozici úvěrové hodnocení vypracované určenou externí ratingovou agenturou, se přidělí riziková váha 50 %. Tabulka č. 1
“ |
48) |
V článku 119 se zrušují odstavce 2 a 3. |
49) |
V článku 120 se odstavce 1 a 2 nahrazují tímto: „1. Expozicím vůči institucím, pro které je k dispozici úvěrové hodnocení vypracované určenou externí ratingovou agenturou, se přidělí riziková váha podle tabulky č. 1, která odpovídá úvěrovému hodnocení externí ratingové agentury v souladu s článkem 136. Tabulka č. 1
2. Expozicím vůči institucím s původní splatností tři měsíce nebo kratší, pro které je k dispozici úvěrové hodnocení vypracované určenou externí ratingovou agenturou, a expozicím vznikajícím z pohybu zboží přes státní hranice s původní splatností šest měsíců nebo kratší, pro které je k dispozici úvěrové hodnocení vypracované určenou externí ratingovou agenturou, se přidělí riziková váha v souladu s tabulkou č. 2, která odpovídá úvěrovému hodnocení externí ratingové agentury v souladu s článkem 136. Tabulka č. 2
“ |
50) |
Článek 121 se nahrazuje tímto: „Článek 121 Expozice vůči institucím bez úvěrového hodnocení 1. Expozice vůči institucím, pro které není k dispozici úvěrové hodnocení vypracované určenou externí ratingovou agenturou, se zařadí do jednoho z těchto stupňů:
Pro účely prvního pododstavce písm. b) bodu ii) tohoto odstavce nezahrnují rovnocenné a dodatečné místní požadavky v oblasti dohledu nebo regulace kapitálové rezervy rovnocenné kapitálovým rezervám vymezeným v článku 128 směrnice 2013/36/EU. 2. V případě expozic vůči finančním institucím, s nimiž se zachází jako s expozicemi vůči institucím v souladu s čl. 119 odst. 5, instituce pro účely posouzení toho, zda uvedené finanční instituce splňují podmínky stanovené v odst. 1 písm. a) bodě ii) a písm. b) bodě ii) tohoto článku, posoudí, zda uvedené finanční instituce splňují nebo překračují jakékoli srovnatelné obezřetnostní požadavky. 3. Expozicím zařazeným do stupně A, B nebo C v souladu s odstavcem 1 se přidělí riziková váha takto:
Pokud expozice vůči instituci není denominována v národní měně jurisdikce, v níž má daná instituce sídlo, nebo pokud tato instituce vykázala úvěrový závazek na pobočce v jiné jurisdikci a tato expozice není v národní měně jurisdikce, v níž pobočka působí, riziková váha přidělená v souladu s písmeny a), b) nebo c) jiným expozicím, než jsou expozice se splatností jeden rok nebo kratší vyplývající ze samolikvidujících podmíněných položek souvisejících s obchodováním, které vznikají z pohybu zboží přes státní hranice, není nižší než riziková váha expozice vůči ústřední vládě země, kde má daná instituce sídlo. Tabulka č. 1
“ |
51) |
Článek 122 se mění takto:
|
52) |
Vkládá se nový článek, který zní: „Článek 122a Specializované úvěrové expozice 1. V rámci kategorie expozic vůči podnikům uvedené v čl. 112 písm. g) instituce odděleně určují jako specializované úvěrové expozice se všemi těmito vlastnostmi:
2. Specializovaným úvěrovým expozicím, pro které je k dispozici přímo použitelné úvěrové hodnocení vypracované určenou externí ratingovou agenturou, se přidělí riziková váha v souladu s tabulkou č. 1. Tabulka č. 1
3. Specializovaným úvěrovým expozicím, pro které není k dispozici přímo použitelné úvěrové hodnocení vypracované určenou externí ratingovou agenturou, se přidělí riziková váha takto:
4. EBA vypracuje návrhy regulačních technických norem za účelem dalšího upřesnění podmínek, za nichž jsou splněna kritéria stanovená v odst. 3 písm. c) bodě ii). Tyto návrhy regulačních technických norem předloží EBA Komisi do 10. července 2026. Na Komisi je přenesena pravomoc doplnit toto nařízení přijetím regulačních technických norem uvedených v prvním pododstavci tohoto odstavce postupem podle článků 10 až 14 nařízení (EU) č. 1093/2010.“ |
53) |
Článek 123 se nahrazuje tímto: „Článek 123 Retailové expozice 1. Za retailové expozice se považují expozice, které splňují všechna tato kritéria:
K zařazení do kategorie retailových expozic je způsobilá současná hodnota retailové minimální platby pronájmu. Do 10. července 2025 vydá EBA v souladu s článkem 16 nařízení (EU) č. 1093/2010 obecné pokyny k upřesnění přiměřených diverzifikačních metod, podle nichž má být expozice považována za jednu z velkého počtu podobných expozic, jak je uvedeno v prvním pododstavci písm. c) tohoto odstavce . 2. Za retailové expozice se nepovažují tyto expozice:
3. Retailovým expozicím uvedeným v odstavci 1 se přidělí riziková váha 75 %, s výjimkou transaktorských expozic, kterým se přidělí riziková váha 45 %. 4. Není-li u expozice vůči jedné nebo více fyzickým osobám splněno kterékoli z kritérií uvedených v odstavci 1, považuje se tato expozice za retailovou expozici a přidělí se jí riziková váha 100 %. 5. Odchylně od odstavce 3 se expozicím plynoucím z úvěrů poskytnutých institucí důchodcům nebo zaměstnancům se smlouvou na dobu neurčitou proti bezpodmínečnému převodu části důchodu nebo platu dlužníka přidělí riziková váha 35 %, jsou-li splněny všechny tyto podmínky:
|
54) |
Vkládá se nový článek, který zní: „Článek 123a Expozice s nesouladem měn 1. U expozic vůči fyzickým osobám, které jsou zařazeny do kategorie expozic uvedené v čl. 112 písm. h), nebo u expozic vůči fyzickým osobám, které jsou expozicemi zajištěnými obytnými nemovitostmi, které jsou zařazeny do kategorie expozic uvedené v čl. 112 písm. i), se riziková váha přidělená v souladu s touto kapitolou vynásobí koeficientem 1,5, přičemž výsledná riziková váha nepřesáhne 150 %, jsou-li splněny tyto podmínky:
Pokud instituce není schopna tyto expozice s nesouladem měn oddělit, použije se multiplikátor rizikové váhy v hodnotě 1,5 na všechny nezajištěné expozice, u nichž se měna expozic liší od národní měny země bydliště dlužníka. 2. Pro účely tohoto článku se zdrojem příjmů rozumí jakýkoli zdroj, který dlužníkovi generuje peněžní toky, včetně peněžních toků z poukázaných peněžních prostředků, příjmů z pronájmu nebo platů, s výjimkou výnosů z prodeje aktiv nebo podobných právních kroků ze strany instituce. 3. Odchylně od odstavce 1 platí, že pokud dvojice měn uvedená v odst. 1 písm. a) sestává z eura a měny členského státu účastnícího se druhé etapy hospodářské a měnové unie (ERM II), multiplikátor rizikové váhy v hodnotě 1,5 se nepoužije.“ |
55) |
Články 124, 125 a 126 se nahrazují tímto: „Článek 124 Expozice zajištěné nemovitostmi 1. S expozicí jinou než ADC, která nesplňuje všechny podmínky stanovené v odstavci 3, nebo s jakoukoli částí expozice jiné než ADC, která přesahuje nominální hodnotu zástavního práva k nemovitosti, se zachází takto:
2. S expozicí jinou než ADC až do nominální hodnoty zástavního práva k nemovitosti, pokud jsou splněny všechny podmínky stanovené v odstavci 3 tohoto článku, se zachází takto:
3. Aby byla expozice zajištěná nemovitostí způsobilá pro zacházení uvedené v odstavci 2, musí splňovat všechny tyto podmínky:
Pro účely prvního pododstavce písm. c) mohou instituce vyloučit situace, kdy hodnotu nemovitostí i plnění ze strany dlužníka ovlivňují čistě makroekonomické faktory. Pro účely prvního pododstavce písm. d) instituce zavedou zásady upisování týkající se vzniku expozic zajištěných nemovitostmi, které zahrnují posouzení schopnosti dlužníka splácet. Tyto zásady upisování zahrnují relevantní metriky pro toto posouzení a jejich příslušné maximální úrovně. 4. Odchylně od odst. 3 písm. b) v jurisdikcích, v nichž podřízená zástavní práva zakládají pohledávku držitele týkající se daného kolaterálu, která je právně vymahatelná a představuje účinné snížení úvěrového rizika, mohou být uznána rovněž podřízená zástavní práva držená jinou institucí, než je ta, která drží přednostní zástavní právo, včetně případů, kdy instituce nedrží přednostní zástavní právo nebo nedrží zástavní právo, jehož pořadí je mezi přednostním zástavním právem a podřízenějším zástavním právem, která instituce drží. Pro účely prvního pododstavce musí pravidla upravující zástavní práva zajistit všechny tyto prvky:
5. Pro účely výpočtu objemů rizikově vážených expozic u nevyčerpaných facilit lze uznat zástavní práva, která splňují všechny požadavky na způsobilost stanovené v odstavci 3 a případně v odstavci 4, je-li čerpání v rámci facility podmíněno předchozím nebo souběžným zřízením zástavního práva v rozsahu, v jakém má instituce na toto zástavní právo po čerpání facility nárok s tím, že na něj nemá žádný nárok, pokud není facilita čerpána. 6. Pro účely čl. 125 odst. 2 a čl. 126 odst. 2 se poměr expozice vůči hodnotě (ETV) vypočítá tak, že se hrubý objem expozice vydělí hodnotou nemovitosti za těchto podmínek:
Pro účely prvního pododstavce písm. a) platí, že pokud má instituce více než jednu expozici zajištěnou toutéž nemovitostí a uvedené expozice jsou zajištěny zástavními právy k této nemovitosti, jejichž pořadí následuje po sobě tak, že mezi nimi není žádné zástavní právo držené třetí stranou, zachází se s těmito expozicemi jako s jedinou kombinovanou expozicí a za účelem výpočtu hrubého objemu expozice pro jedinou kombinovanou expozici se sečtou hrubé objemy expozic pro jednotlivé expozice. Pro účely prvního pododstavce písm. c) platí, že není-li k dispozici dostatek informací, aby bylo možné určit pořadí ostatních zástavních práv, instituce s těmito zástavními právy zachází tak, jako kdyby byla na stejné úrovni jako podřízené zástavní právo držené institucí. Instituce nejprve určí rizikovou váhu v souladu s čl. 125 odst. 2 nebo případně čl. 126 odst. 2 (dále jen ‚základní riziková váha‘). Poté pro účely výpočtu rizikově vážených objemů podřízených zástavních práv upraví tuto rizikovou váhu za použití multiplikátoru 1,25. Pokud základní riziková váha odpovídá nejnižšímu koši expozice vůči hodnotě, multiplikátor se nepoužije. Riziková váha vyplývající z vynásobení základní rizikové váhy multiplikátorem 1,25 je omezena na rizikovou váhu, která by se na expozici použila, pokud by nebyly splněny požadavky uvedené v odstavci 3. 7. Expozice vůči nájemci v rámci leasingové transakce s nemovitostmi, v jejímž rámci je instituce pronajímatelem a nájemce má předkupní právo, se považují za expozice zajištěné nemovitostmi a zachází se s nimi v souladu se zacházením stanoveným v článku 125 nebo 126, pokud jsou splněny příslušné podmínky stanovené v tomto článku, za předpokladu, že expozice instituce je zajištěna jejím vlastnictvím nemovitosti. 8. Členské státy určí orgán odpovědný za uplatňování odstavce 9. Tímto orgánem je příslušný orgán nebo pověřený orgán. Je-li orgánem určeným členským státem pro uplatňování tohoto článku příslušný orgán, zajistí, aby byly relevantní vnitrostátní subjekty a orgány s makroobezřetnostním mandátem řádně informovány o jeho záměru uplatnit tento článek a byly náležitě zapojeny do posuzování souvisejícího s obavami ohledně finanční stability v jeho členském státě v souladu s odstavcem 9. Není-li orgán určený členským státem pro uplatňování tohoto článku totožný s příslušným orgánem, přijme členský stát nezbytné právní předpisy k zajištění náležité koordinace a výměny informací mezi příslušným orgánem a pověřeným orgánem pro účely řádného uplatňování tohoto článku. Od orgánů se zejména vyžaduje úzká spolupráce a sdílení veškerých informací, které by mohly být nezbytné pro náležité plnění úkolů, jež pověřenému orgánu ukládá tento článek. Uvedená spolupráce usiluje o zajištění toho, aby mezi příslušným orgánem a pověřeným orgánem nedocházelo k žádné formě duplicitních nebo nekonzistentních opatření a aby bylo patřičně zohledněno vzájemné působení s dalšími opatřeními, zejména opatřeními přijatými podle článku 458 tohoto nařízení a článku 133 směrnice 2013/36/EU. 9. Na základě údajů shromážděných podle článku 430a a jakýchkoli jiných relevantních ukazatelů orgán určený v souladu s odstavcem 8 tohoto článku pravidelně a nejméně jednou ročně posuzuje, zda jsou rizikové váhy stanovené v článcích 125 a 126 pro expozice zajištěné nemovitostmi nacházejícími se na území členského státu tohoto orgánu náležitě založeny na:
Pokud orgán určený v souladu s odstavcem 8 tohoto článku dojde na základě posouzení podle prvního pododstavce k závěru, že rizikové váhy stanovené v článku 125 nebo 126 neodrážejí přiměřeně skutečná rizika spojená s jedním nebo více segmenty nemovitostí tvořícími součást těchto expozic zajištěných obytnými nemovitostmi nebo obchodními nemovitostmi, které se nacházejí v jedné nebo více částech území členského státu tohoto orgánu, a má-li za to, že by tato nepřiměřenost rizikových vah mohla nepříznivě ovlivnit současnou nebo budoucí finanční stabilitu v jeho členském státě, může zvýšit rizikové váhy použitelné na dané expozice v rozpětích stanovených ve čtvrtém pododstavci tohoto odstavce nebo stanovit přísnější kritéria než ta, jež jsou stanovena v odstavci 3 tohoto článku. Orgán určený v souladu s odstavcem 8 tohoto článku oznámí EBA a ESRB veškeré úpravy rizikových vah a uplatňovaných kritérií provedené podle tohoto odstavce. Do jednoho měsíce od obdržení tohoto oznámení poskytnou EBA a ESRB dotčenému členskému státu své stanovisko, v němž mohou v případě potřeby uvést, zda jsou podle jejich názoru úpravy rizikových vah a kritérií doporučeny i pro další členské státy. EBA a ESRB zveřejní rizikové váhy a kritéria pro expozice uvedené v článcích 125 a 126 a v čl. 199 odst. 1 písm. a), jak byly zavedeny relevantním orgánem. Pro účely druhého pododstavce tohoto odstavce může orgán určený v souladu s odstavcem 8 tohoto článku zvýšit rizikové váhy stanovené v čl. 125 odst. 1 prvním pododstavci, čl. 125 odst. 2 prvním pododstavci, čl. 126 odst. 1 prvním pododstavci nebo čl. 126 odst. 2 prvním pododstavci nebo stanovit přísnější kritéria, než jsou kritéria stanovená v odstavci 3 tohoto článku, pro expozice vůči jednomu nebo více segmentům nemovitostí zajištěné nemovitostmi, které se nacházejí v jedné nebo více částech území členského státu relevantního orgánu. Tento orgán nezvýší uvedené rizikové váhy na více než 150 %. Pro účely druhého pododstavce tohoto odstavce může orgán určený v souladu s odstavcem 8 tohoto článku rovněž snížit procentní podíly hodnoty nemovitosti uvedené v čl. 125 odst. 1 nebo v čl. 126 odst. 1 nebo procentní podíly expozice vůči hodnotě, které definují koš rizikové váhy expozice vůči hodnotě stanovený v čl. 125 odst. 2 tabulce č. 1 nebo v čl. 126 odst. 2 tabulce č. 1. Relevantní orgán zajistí soulad všech košů rizikové váhy expozice vůči hodnotě tak, aby riziková váha nižšího koše rizikové váhy expozice vůči hodnotě nikdy nepřesáhla rizikovou váhu vyššího koše rizikové váhy expozice vůči hodnotě. 10. Pokud orgán určený v souladu s odstavcem 8 stanoví vyšší rizikové váhy nebo přísnější kritéria podle odstavce 9, mají instituce pro jejich uplatnění k dispozici šestiměsíční přechodné období. 11. EBA vypracuje v úzké spolupráci s ESRB návrhy regulačních technických norem, v nichž upřesní druhy faktorů, které je třeba zohlednit při posuzování vhodnosti rizikových vah uvedeném v odstavci 9. Tyto návrhy regulačních technických norem předloží EBA Komisi do 10. ledna 2026. Na Komisi je přenesena pravomoc doplnit toto nařízení přijetím regulačních technických norem uvedených v prvním pododstavci tohoto odstavce postupem podle článků 10 až 14 nařízení (EU) č. 1093/2010. 12. ESRB může prostřednictvím doporučení v souladu s článkem 16 nařízení (EU) č. 1092/2010 a v úzké spolupráci s EBA poskytnout orgánům určeným v souladu s odstavcem 8 tohoto článku pokyny, pokud jde o oba tyto prvky:
13. Instituce usazené v jednom členském státě použijí rizikové váhy a kritéria, které byly určeny orgány jiného členského státu v souladu s odstavcem 9, na své odpovídající expozice zajištěné obytnými nebo obchodními nemovitostmi, které se nacházejí v jedné nebo více částech daného jiného členského státu. 14. EBA vypracuje návrhy regulačních technických norem pro upřesnění pojmu ‚rovnocenný právní mechanismus zajišťující, že nemovitost ve výstavbě bude v přiměřené lhůtě dokončena‘, v souladu s odst. 3 písm. a) bodem iii) bodem 2). Tyto návrhy regulačních technických norem předloží EBA Komisi do 10. července 2025. Na Komisi je přenesena pravomoc doplnit toto nařízení přijetím regulačních technických norem uvedených v prvním pododstavci tohoto odstavce postupem podle článků 10 až 14 nařízení (EU) č. 1093/2010. Článek 125 Expozice zajištěné obytnými nemovitostmi 1. V případě expozice zajištěné obytnou nemovitostí podle čl. 124 odst. 2 písm. a) bodu i) nebo ii) se části expozice až do výše 55 % hodnoty nemovitosti přidělí riziková váha 20 %. Pokud instituce drží podřízené zástavní právo a existují přednostní zástavní práva vyšší seniority, která tato instituce nedrží, pro účely určení části expozice instituce, která je způsobilá pro přidělení rizikové váhy 20 %, se výše 55 % hodnoty nemovitosti sníží o výši přednostních zástavních práv vyšší seniority, která instituce nedrží. Pokud jsou zástavní práva, která instituce nedrží, na stejné úrovni jako zástavní právo v držení instituce, pro určení části expozice instituce, která je způsobilá pro přidělení rizikové váhy 20 % , se výše 55 % hodnoty nemovitosti, snížená o výši jakýchkoli přednostních zástavních práv vyšší seniority, která instituce nedrží, sníží o součin:
Pokud příslušný nebo pověřený orgán v souladu s čl. 124 odst. 9 stanovil vyšší rizikovou váhu nebo nižší procentní podíl hodnoty nemovitosti než ty, které jsou uvedeny v tomto odstavci, použijí instituce rizikovou váhu nebo procentní podíl stanovené v souladu s čl. 124 odst. 9. Případné zbývající části expozice uvedené v prvním pododstavci se přiřadí riziková váha jako expozici vůči protistraně, která není zajištěna obytnou nemovitostí. 2. Expozici podle čl. 124 odst. 2 písm. a) bodu iii) se přidělí riziková váha stanovená v souladu s příslušným košem rizikové váhy expozice vůči hodnotě v tabulce č. 1 . Pro účely tohoto odstavce platí, že pokud příslušný nebo pověřený orgán v souladu s čl. 124 odst. 9 stanovil vyšší rizikovou váhu nebo nižší procentní podíl expozice vůči hodnotě než ty, které jsou uvedeny v tomto odstavci, použijí instituce rizikovou váhu nebo procentní podíl stanovené v souladu s čl. 124 odst. 9. Tabulka č. 1
Odchylně od prvního pododstavce tohoto odstavce mohou instituce použít zacházení uvedené v odstavci 1 tohoto článku na expozice zajištěné obytnými nemovitostmi, které se nacházejí na území členského státu, pokud příslušný orgán daného členského státu zveřejnil v souladu s čl. 430a odst. 3 ztrátovost pro takové expozice, která na základě souhrnných údajů oznámených institucemi v daném členském státě pro daný vnitrostátní trh s nemovitostmi nepřekračuje žádný z níže uvedených limitů pro souhrnné ztráty z takových expozic existující v předchozím roce:
3. Instituce mohou rovněž uplatnit odchylku uvedenou v odst. 2 třetím pododstavci tohoto článku v případech, kdy příslušný orgán třetí země, který uplatňuje režimy dohledu a regulace přinejmenším rovnocenné režimům uplatňovaným v Unii, jak bylo stanoveno v rozhodnutí Komise přijatém v souladu s čl. 107 odst. 4, zveřejňuje odpovídající ztrátovost pro expozice zajištěné obytnými nemovitostmi nacházejícími se na území dané třetí země. Pokud příslušný orgán třetí země nezveřejní odpovídající ztrátovost pro expozice zajištěné obytnými nemovitostmi nacházejícími se na území dané třetí země, může EBA tyto informace pro danou třetí zemi zveřejnit, pokud jsou k dispozici platné statistické údaje, tedy takové, které jsou pro odpovídající trh s obytnými nemovitostmi statisticky reprezentativní. Článek 126 Expozice zajištěné obchodními nemovitostmi 1. V případě expozice zajištěné obchodní nemovitostí podle čl. 124 odst. 2 písm. b) bodu i) se části expozice až do výše 55 % hodnoty nemovitosti přidělí riziková váha 60 %. Pokud instituce drží podřízené zástavní právo a existují přednostní zástavní práva vyšší seniority, která tato instituce nedrží, pro účely určení části expozice instituce, která je způsobilá pro přidělení rizikové váhy 60 %, se výše 55 % hodnoty nemovitosti sníží o výši přednostních zástavních práv vyšší seniority, která instituce nedrží. Pokud jsou zástavní práva, která instituce nedrží, na stejné úrovni jako zástavní právo v držení instituce, pro určení části expozice instituce, která je způsobilá pro přidělení rizikové váhy 60 %, se výše 55 % hodnoty nemovitosti, snížená o výši jakýchkoli přednostních zástavních práv vyšší seniority, která instituce nedrží, sníží o součin:
Pokud příslušný nebo pověřený orgán v souladu s čl. 124 odst. 9 stanovil vyšší rizikovou váhu nebo nižší procentní podíl hodnoty nemovitosti než ty, které jsou uvedeny v tomto odstavci, použijí instituce rizikovou váhu nebo procentní podíl stanovené v souladu s čl. 124 odst. 9. Případné zbývající části expozice uvedené v prvním pododstavci se přiřadí riziková váha jako expozici vůči protistraně, která není zajištěna obchodní nemovitostí. 2. Expozici podle čl. 124 odst. 2 písm. b) bodu ii) se přidělí riziková váha stanovená v souladu s příslušným košem rizikové váhy expozice vůči hodnotě v tabulce č. 1 . Pro účely tohoto odstavce platí, že pokud příslušný nebo pověřený orgán v souladu s čl. 124 odst. 9 stanovil vyšší rizikovou váhu nebo nižší procentní podíl expozice vůči hodnotě než ty, které jsou uvedeny v tomto odstavci, použijí instituce rizikovou váhu nebo procentní podíl stanovené v souladu s čl. 124 odst. 9. Tabulka č. 1
Odchylně od prvního pododstavce tohoto odstavce mohou instituce použít zacházení uvedené v odstavci 1 tohoto článku na expozice zajištěné obchodními nemovitostmi, které se nacházejí na území členského státu, pokud příslušný orgán daného členského státu zveřejnil v souladu s čl. 430a odst. 3 ztrátovost pro takové expozice, která na základě souhrnných údajů oznámených institucemi v daném členském státě pro daný vnitrostátní trh s nemovitostmi nepřekračuje žádný z níže uvedených limitů pro souhrnné ztráty z takových expozic existující v předchozím roce:
3. Instituce mohou uplatnit odchylku uvedenou v odst. 2 třetím pododstavci tohoto článku rovněž v případech, kdy příslušný orgán třetí země, který uplatňuje režimy dohledu a regulace přinejmenším rovnocenné režimům uplatňovaným v Unii, jak bylo stanoveno v rozhodnutí Komise přijatém v souladu s čl. 107 odst. 4, zveřejňují odpovídající ztrátovost pro expozice zajištěné obchodními nemovitostmi nacházejícími se na území dané třetí země. Pokud příslušný orgán třetí země nezveřejní odpovídající ztrátovost pro expozice zajištěné obchodními nemovitostmi nacházejícími se na území dané třetí země, může EBA tyto informace pro třetí zemi zveřejnit, pokud jsou k dispozici platné statistické údaje, tedy takové, které jsou pro odpovídající trh s obchodními nemovitostmi statisticky reprezentativní. 4. EBA posoudí, zda je vhodné upravit zacházení s expozicemi zajištěnými obchodními nemovitostmi, včetně expozic IPRE a expozic jiných než IPRE, přičemž zohlední vhodnost rizikových vah a relativní rozdíly v riziku expozic zajištěných obytnými nemovitostmi, rozdíly v citlivosti vůči riziku expozic IPRE zajištěných obytnými nemovitostmi podle čl. 125 odst. 2 tabulky č. 1 a expozic IPRE zajištěných obchodními nemovitostmi podle tabulky č. 1 tohoto článku a doporučení ESRB týkající se zranitelnosti v odvětví obchodních nemovitostí v Unii. EBA předloží zprávu o svých zjištěních Komisi do 31. prosince 2027. Na základě zprávy uvedené v prvním pododstavci a s náležitým přihlédnutím k souvisejícím mezinárodně dohodnutým standardům vypracovaným Basilejským výborem pro bankovní dohled Komise případně předloží Evropskému parlamentu a Radě do 31. prosince 2028 legislativní návrh.“ |
56) |
Vkládá se nový článek, který zní: „Článek 126a Expozice z pořízení pozemku, přípravy a výstavby 1. Expozici ADC se přidělí riziková váha 150 %. 2. Expozicím ADC souvisejícím s obytnými nemovitostmi může být přidělena riziková váha 100 %, pokud instituce uplatňuje řádné standardy pro vznik a sledování, které splňují požadavky článků 74 a 79 směrnice 2013/36/EU, a pokud je splněna alespoň jedna z těchto podmínek:
3. Do 10. července 2025 vydá EBA v souladu s článkem 16 nařízení (EU) č. 1093/2010 obecné pokyny, v nichž upřesní pojmy ‚podstatná záloha v hotovosti‘, ‚financování zajištěné rovnocenným způsobem‘, ‚významná část celkového počtu smluv‘ a ‚odpovídající výše vlastního kapitálu poskytnutého dlužníkem‘, v nichž zohlední specifika poskytování úvěrů institucemi subjektům veřejného bydlení nebo neziskovým subjektům v celé Unii, které jsou upraveny právními předpisy a existují s cílem sloužit sociálním účelům a nabízet nájemníkům dlouhodobé bydlení.“ |
57) |
Článek 127 se mění takto:
|
58) |
Článek 128 se nahrazuje tímto: „Článek 128 Podřízené dluhové expozice 1. S následujícími expozicemi se zachází jako s podřízenými dluhovými expozicemi:
2. Podřízeným dluhovým expozicím se přidělí riziková váha 150 %, pokud se tyto podřízené dluhové expozice neodečítají od kapitálu nebo nepodléhají zacházení podle čl. 72e odst. 5 prvního pododstavce.“ |
59) |
Článek 129 se mění takto:
|
60) |
V čl. 132a odst. 3 se první pododstavec nahrazuje tímto: „Odchylně od čl. 92 odst. 4 písm. e) mohou instituce, které vypočítávají objem rizikově vážené expozice expozic subjektu kolektivního investování v souladu s odstavcem 1 nebo 2 tohoto článku, vypočítat kapitálový požadavek k riziku úvěrové úpravy v ocenění derivátových expozic tohoto subjektu jako částku, která se rovná 50 % kapitálového požadavku pro tyto derivátové expozice vypočteného v souladu s kapitolou 6 oddíly 3, 4 nebo 5 této hlavy, v závislosti na daném případu.“ |
61) |
V článku 132b se odstavec 2 nahrazuje tímto: „2. Instituce mohou z výpočtů uvedených v článku 132 vyjmout podkladové expozice ve formě podílových jednotek nebo akcií v subjektech kolektivního investování vůči subjektům, jejichž úvěrovým závazkům je přidělena riziková váha 0 % podle této kapitoly, včetně těch subjektů veřejného sektoru, u nichž může být použita riziková váha 0 %, a akciové expozice uvedené v čl. 133 odst. 5, a namísto toho u těchto expozic použít zacházení podle článku 133.“ |
62) |
V čl. 132c odst. 2 se první pododstavec nahrazuje tímto: „Instituce vypočítají hodnotu expozice příslibu minimální hodnoty, který splňuje podmínky podle odstavce 3 tohoto článku, jako diskontovanou současnou hodnotu zaručené částky za použití diskontního faktoru, který je odvozen od bezrizikové míry podle čl. 325l odst. 2 nebo případně 3. Hodnotu expozice příslibu minimální hodnoty mohou snížit o jakékoli ztráty uznané ve vztahu k tomuto příslibu podle příslušného účetního standardu.“ |
63) |
Článek 133 se nahrazuje tímto: „Článek 133 Akciové expozice 1. Za akciové expozice se považují všechny tyto položky:
Pro účely prvního pododstavce písm. c) bodu iii) jsou zahrnuty závazky, které vyžadují nebo umožňují vypořádání prostřednictvím emise proměnlivého počtu akcií emitenta, u nichž se změna peněžní hodnoty závazku rovná změně reálné hodnoty pevně stanoveného počtu akcií vynásobené určitým faktorem, přičemž tento faktor i uvedený počet akcií jsou pevně stanoveny. Pro účely prvního pododstavce písm. c) bodu iv) může instituce, je-li splněna jedna z podmínek v něm stanovených, s předchozím svolením příslušného orgánu rozložit rizika pro regulatorní účely. 2. S kapitálovými investicemi se nezachází jako s akciovými expozicemi v žádném z těchto případů:
3. Jiným akciovým expozicím, než které jsou uvedeny v odstavcích 4 až 7, se přidělí riziková váha 250 %, pokud se nevyžaduje, aby tyto expozice byly odečteny nebo rizikově váženy v souladu s částí druhou. 4. Následujícím akciovým expozicím vůči nekótovaným společnostem se přidělí riziková váha 400 %, pokud se nevyžaduje, aby tyto expozice byly odečteny nebo rizikově váženy v souladu s částí druhou:
Odchylně od prvního pododstavce tohoto odstavce se dlouhodobým kapitálovým investicím, včetně investic do akcií podnikových klientů, s nimiž instituce má nebo hodlá navázat dlouhodobý obchodní vztah, a kapitalizace dluhu pro účely restrukturalizace společnosti přidělí riziková váha v souladu s odstavcem 3 nebo případně 5. Pro účely tohoto článku se dlouhodobou kapitálovou investicí rozumí kapitálová investice, která je držena po dobu tří let nebo déle nebo je učiněna s úmyslem držet ji tři roky nebo déle, jak bylo schváleno vyšším vedením instituce. 5. Instituce, které získaly předchozí svolení příslušných orgánů, mohou přidělit rizikovou váhu 100 % akciovým expozicím vzniklým v rámci legislativních programů na podporu určitých hospodářských odvětví, a to až do výše části těchto akciových expozic, jež v souhrnu nepřesahuje 10 % kapitálu instituce, které splňují všechny tyto podmínky:
6. Akciovým expozicím vůči centrálním bankám se přidělí riziková váha 0 %. 7. Kapitálová účast, která je vedena jako úvěr, ale vyplynula z kapitalizace dluhu provedené v rámci řádné realizace nebo restrukturalizace dluhu, nesmí být přidělena nižší riziková váha než ta, která by se použila, kdyby se s kapitálovou účastí zacházelo jako s dluhovou expozicí.“ |
64) |
V článku 134 se odstavec 3 nahrazuje tímto: „3. Hotovostním položkám v procesu inkasa se přidělí riziková váha 20 %. Hotovosti ve vlastnictví a držení instituce nebo na cestě a obdobným hotovostním položkám se přidělí riziková váha 0 %.“ |
65) |
V článku 135 se doplňuje nový odstavec, který zní: „3. Do 10. července 2025 vypracuje ESMA zprávu o tom, zda jsou v metodikách ratingu úvěrového rizika od externích ratingových agentur náležitě zohledněna rizika ESG, a tuto zprávu předloží Komisi. Komise na základě uvedené zprávy případně do 10. ledna 2026 předloží Evropskému parlamentu a Radě legislativní návrh.“ |
66) |
Článek 138 se mění takto:
|
67) |
V čl. 139 odst. 2 se písmena a) a b) nahrazují tímto:
|
68) |
Článek 141 se nahrazuje tímto: „Článek 141 Položky v národní a zahraniční měně 1. Úvěrové hodnocení, které se týká položky v národní měně dlužníka, se nepoužije ke stanovení rizikové váhy expozice vůči stejnému dlužníkovi v zahraniční měně. 2. Odchylně od odstavce 1 platí, že pokud expozice vznikne prostřednictvím účasti instituce na úvěru, který byl poskytnut nebo byl zaručen proti riziku konverze a převodu mezinárodní rozvojovou bankou uvedenou v čl. 117 odst. 2, jejíž status přednostního věřitele je na trhu uznávaný, lze úvěrové hodnocení položky dlužníka v národní měně použít ke stanovení rizikové váhy expozice vůči stejnému dlužníkovi v zahraniční měně. Pro účely prvního pododstavce platí, že pokud je expozice v zahraniční měně zaručena proti riziku konverze a převodu, může být úvěrové hodnocení položky dlužníka v národní měně použito pouze pro účely vážení rizika zaručené části této expozice. Té části expozice, která není zaručena, se přidělí riziková váha na základě úvěrového hodnocení dlužníka, které se týká položky v této zahraniční měně.“ |
69) |
V článku 142 se odstavec 1 mění takto:
|
70) |
Článek 143 se mění takto:
|
71) |
Článek 144 se mění takto:
|
72) |
Článek 147 se mění takto:
|
73) |
Článek 148 se mění takto:
|
74) |
V čl. 149 odst. 1 se písmeno a) nahrazuje tímto:
|
75) |
Článek 150 se mění takto:
|
76) |
Článek 151 se mění takto:
|
77) |
Článek 152 se mění takto:
|
78) |
Článek 153 se mění takto:
|
79) |
Článek 154 se mění takto:
|
80) |
Článek 155 se zrušuje. |
81) |
V článku 157 se doplňuje nový odstavec, který zní: „6. EBA vypracuje návrhy regulačních technických norem, v nichž upřesní:
|
82) |
Článek 158 se mění takto:
|
83) |
Článek 159 se nahrazuje tímto: „Článek 159 Zacházení s výší očekávané ztráty, deficitem podle IRB a přebytkem podle IRB 1. Instituce odečítá výši očekávaných ztrát expozic uvedených v čl. 158 odst. 5, 6 a 10 od součtu všech těchto položek:
Pokud je výsledkem výpočtu provedeného postupem podle prvního pododstavce kladná hodnota, označuje se výsledná hodnota jako ‚přebytek podle IRB‘. Pokud je výsledkem výpočtu provedeného postupem podle prvního pododstavce záporná hodnota, označuje se výsledná hodnota jako ‚deficit podle IRB‘. 2. Pro účely výpočtu uvedeného v odstavci 1 tohoto článku zacházejí instituce s diskonty určenými v souladu s čl. 166 odst. 1 z rozvahových expozic nabytých v selhání stejně jako se specifickými úpravami o úvěrové riziko. Diskonty z rozvahových expozic nabytých nikoli v selhání nesmí být do výpočtu deficitu podle IRB nebo přebytku podle IRB zahrnuty. Specifické úpravy o úvěrové riziko pro expozice v selhání se nepoužijí na pokrytí výše očekávaných ztrát u jiných expozic. Do výpočtu deficitu podle IRB nebo přebytku podle IRB se nezahrnuje výše očekávaných ztrát pro sekuritizované expozice a obecné a specifické úpravy o úvěrové riziko související s těmito expozicemi.“ |
84) |
V části třetí se v oddíle 4 „PD, LGD a splatnost“ vkládá nový pododdíl, který zní:
Článek 159a Neuplatnění minimálních vstupních prahů PD , LGD a CCF Pro účely kapitoly 3, a zejména s ohledem na čl. 160 odst. 1, čl. 161 odst. 4, čl. 164 odst. 4 a čl. 166 odst. 8c platí, že pokud je expozice kryta způsobilou zárukou poskytnutou ústřední vládou nebo centrální bankou nebo ECB, neuplatní se minimální vstupní prahy PD, LGD a CCF na tu část expozice, na niž se tato záruka vztahuje. Na tu část expozice, která není touto zárukou kryta, se však příslušné minimální vstupní prahy PD, LGD a CCF uplatní.“ |
85) |
V části třetí hlavě II kapitole 3 oddíle 4 se název pododdílu 1 nahrazuje tímto: „Expozice vůči podnikům, institucím, ústředním vládám a centrálním bankám, regionálním vládám, místním orgánům a subjektům veřejného sektoru“. |
86) |
Článek 160 se mění takto:
|
87) |
Článek 161 se mění takto:
|
88) |
Článek 162 se mění takto:
|
89) |
Článek 163 se mění takto:
|
90) |
Článek 164 se mění takto:
|
91) |
V části třetí hlavě II kapitole 3 oddíle 4 se zrušuje pododdíl 3. |
92) |
Článek 166 se mění takto:
|
93) |
Článek 167 se zrušuje. |
94) |
V čl. 169 odst. 3 se doplňuje nový pododstavec, který zní: „EBA vydá v souladu s článkem 16 nařízení (EU) č. 1093/2010 obecné pokyny, jak v praxi uplatňovat požadavky na navrhování modelů, kvantifikaci rizika, validaci a uplatňování rizikových parametrů za použití spojitých nebo velmi členěných ratingových stupnic pro každý rizikový parametr.“ |
95) |
Článek 170 se mění takto:
|
96) |
V článku 171 se doplňuje nový odstavec, který zní: „3. Instituce použijí při přidělování ratingů časový horizont delší než jeden rok. Rating dlužníka vyjadřuje hodnocení instituce ohledně schopnosti a ochoty dlužníka plnit smluvní závazky navzdory nepříznivým ekonomickým podmínkám nebo výskytu neočekávaných událostí. Ratingové systémy musí být navrženy tak, aby faktorem ovlivňujícím migraci z jednoho stupně nebo seskupení do druhého byly idiosynkratické změny, a pokud pro daný druh expozice představují významný rizikový faktor, změny specifické pro jednotlivá odvětví. Faktorem ovlivňujícím migraci mohou být rovněž vlivy hospodářského cyklu .“ |
97) |
V článku 172 se odstavec 1 mění takto:
|
98) |
Článek 173 se mění takto:
|
99) |
Článek 174 se mění takto:
|
100) |
Článek 176 se mění takto:
|
101) |
Článek 177 se mění takto:
|
102) |
Článek 178 se mění takto:
|
103) |
V čl. 179 odst. 1 se písmeno f) nahrazuje tímto:
|
104) |
Článek 180 se mění takto:
|
105) |
Článek 181 se mění takto:
|
106) |
Článek 182 se mění takto:
|
107) |
Článek 183 se mění takto:
|
108) |
V části třetí hlavě II kapitole 3 oddíle 6 se pododdíl 4 zrušuje. |
109) |
V článku 192 se doplňuje nový bod, který zní:
|
110) |
V článku 193 se doplňuje nový odstavec, který zní: „7. Kolaterál, který splňuje všechny požadavky na způsobilost stanovené v této kapitole, lze uznat i pro expozice spojené s nevyčerpanými facilitami, je-li čerpání v rámci facility podmíněno předchozím nebo současným nákupem nebo přijetím kolaterálu v rozsahu podílu instituce na kolaterálu, jakmile je facilita čerpána, takže instituce nemá na kolaterálu žádný podíl v rozsahu, v jakém facilita není čerpána .“ |
111) |
V článku 194 se zrušuje odstavec 10. |
112) |
Článek 197 se mění takto:
|
113) |
V článku 198 se odstavec 2 nahrazuje tímto: „2. Pokud investování subjektu kolektivního investování nebo kteréhokoli podkladového subjektu kolektivního investování není omezeno na investice do nástrojů, které jsou uznatelné podle čl. 197 odst. 1 a 4, a do položek uvedených v odst. 1 písm. a) tohoto článku, použijí se tato ustanovení:
Pokud mohou mít neuznatelné nástroje zápornou hodnotu v důsledku závazků nebo podmíněných závazků vyplývajících z vlastnictví, instituce učiní oba tyto kroky:
|
114) |
Článek 199 se mění takto:
|
115) |
Článek 201 se mění takto:
|
116) |
Článek 202 se zrušuje. |
117) |
V článku 204 se doplňuje nový odstavec, který zní: „3. Úvěrové deriváty prvního selhání a všechny ostatní úvěrové deriváty n-tého selhání nejsou podle této kapitoly způsobilými druhy osobního zajištění úvěrového rizika.“ |
118) |
V čl. 207 odst. 4 se písmeno d) nahrazuje tímto:
|
119) |
Článek 208 se mění takto:
|
120) |
Článek 210 se mění takto:
|
121) |
V článku 213 se odstavec 1 nahrazuje tímto: „1. S výhradou čl. 214 odst. 1 zajištění úvěrového rizika, které je odvozeno od záruky nebo úvěrového derivátu, se považuje za způsobilé osobní zajištění úvěrového rizika, pokud jsou splněny všechny tyto podmínky:
Pro účely prvního pododstavce písm. c) ustanovení ve smlouvě o zajištění úvěrového rizika, které stanoví, že nedostatečná náležitá péče nebo podvod ze strany instituce poskytující úvěr ruší nebo snižuje rozsah zajištění úvěrového rizika nabízeného ručitelem, nevylučuje způsobilost tohoto zajištění úvěrového rizika. Pro účely prvního pododstavce písm. c) může poskytovatel zajištění provést jednorázovou platbu všech splatných částek souvisejících s pohledávkou nebo může převzít budoucí platební povinnosti dlužníka kryté smlouvou o zajištění úvěrového rizika.“ |
122) |
Článek 215 se mění takto:
|
123) |
V článku 216 se doplňuje nový odstavec, který zní: „3. Odchylně od odstavce 1 nemusí být v případě expozice vůči podnikům kryté úvěrovým derivátem úvěrová událost uvedená v písm. a) bodě iii) uvedeného odstavce uvedena ve smlouvě o úvěrovém derivátu, jsou-li splněny všechny tyto podmínky:
Nejsou-li splněny podmínky stanovené v písmenech a) a b) tohoto odstavce, může být zajištění úvěrového rizika přesto způsobilé s výhradou snížení hodnoty podle čl. 233 odst. 2.“ |
124) |
Článek 217 se zrušuje. |
125) |
Článek 219 se nahrazuje tímto: „Článek 219 Rozvahové započtení S úvěry a vklady u instituce poskytující úvěr, jež jsou předmětem rozvahového započtení, zachází tato instituce za účelem výpočtu účinku majetkového zajištění úvěrového rizika u těchto úvěrů a vkladů instituce poskytující úvěr, jež jsou předmětem rozvahového započtení, jako s hotovostním kolaterálem.“ |
126) |
Článek 220 se mění takto:
|
127) |
Článek 221 se mění takto:
|
128) |
V článku 222 se odstavec 3 nahrazuje tímto: „3. Instituce přidělí těm částem hodnot expozice, které jsou zajištěny tržní hodnotou způsobilého kolaterálu, rizikovou váhu, kterou by přidělily podle kapitoly 2, pokud má instituce poskytující úvěr vůči nástroji použitému jako kolaterál přímou expozici. Pro tento účel musí být hodnota expozice podrozvahové položky uvedené v příloze I rovna 100 % hodnoty položky, a nikoli hodnotě expozice uvedené v čl. 111 odst. 2.“ |
129) |
Článek 223 se mění takto:
|
130) |
V čl. 224 odst. 1 se tabulky č. 1 až 4 nahrazují tímto: „Tabulka č. 1
Tabulka č. 2
Tabulka č. 3 Jiné druhy kolaterálu nebo expozic
Tabulka č. 4 Koeficient volatility v případě nesouladu měn (Hfx)
“ |
131) |
Článek 225 se zrušuje. |
132) |
Článek 226 se nahrazuje tímto: „Článek 226 Zvyšování koeficientů volatility pro účely komplexní metody finančního kolaterálu Koeficienty volatility uvedené v článku 224 jsou koeficienty volatility, které instituce používají v případě každodenního přeceňování. Pokud dochází k přeceňování méně často než jednou denně, instituce použijí vyšší koeficienty volatility. Instituce vypočítají zvýšení koeficientů volatility stanovených pro každodenní přeceňování za použití následujícího vzorce druhé odmocniny času:
kde:
|
133) |
V článku 227 se odstavec 1 nahrazuje tímto: „1. Instituce, které používají metodu využívající regulatorní koeficienty volatility podle článku 224, mohou v případě repo obchodů a půjček či výpůjček cenných papírů použít koeficient volatility 0 % namísto koeficientů volatility vypočítaných podle článků 224 a 226 za předpokladu, že jsou splněny podmínky stanovené v odst. 2 písm. a) až h) tohoto článku. Instituce používající metodu interních modelů stanovenou v článku 221 postup stanovený v tomto článku nepoužijí.“ |
134) |
Článek 228 se nahrazuje tímto: „Článek 228 Výpočet objemů rizikově vážených expozic podle komplexní metody finančního kolaterálu pro expozice, s nimiž se zachází podle standardizovaného přístupu Podle standardizovaného přístupu instituce použijí E * vypočítané podle čl. 223 odst. 5 jako hodnotu expozice pro účely článku 113. V případě podrozvahových položek uvedených v příloze I instituce použijí E * jako hodnotu, na niž se použije procentní podíl uvedený v čl. 111 odst. 2, čímž se získá hodnota expozice.“ |
135) |
Článek 229 se mění takto:
|
136) |
Článek 230 se nahrazuje tímto: „Článek 230 Výpočet objemů rizikově vážených expozic a výše očekávaných ztrát pro expozici se způsobilým majetkovým zajištěním úvěrového rizika pro účely přístupu IRB 1. Podle přístupu IRB, s výjimkou expozic, které spadají do oblasti působnosti článku 220, použijí instituce efektivní LGD (LGD*) jako LGD pro účely kapitoly 3 pro uznání majetkového zajištění úvěrového rizika způsobilého podle této kapitoly. Instituce vypočítají LGD * takto:
kde:
2. Tabulka č. 1 uvádí hodnoty LGDS a Hc použitelné ve vzorci stanoveném v odstavci 1. Tabulka č. 1
3. Je-li způsobilé majetkové zajištění úvěrového rizika denominováno v jiné měně, než je měna expozice, je koeficient volatility pro nesoulad měn (Hfx) stejný jako koeficient použitelný podle článků 224 až 227. 4. Jako alternativu k postupu stanovenému v odstavcích 1 a 2 tohoto článku a s výhradou čl. 124 odst. 9 mohou instituce té části expozice, která je v rámci limitů stanovených v čl. 125 odst. 1 prvním pododstavci a čl. 126 odst. 1 prvním pododstavci plně zajištěná obytnou nebo obchodní nemovitostí, která se nachází na území členského státu, přidělit rizikovou váhu 50 %, pokud jsou splněny všechny podmínky stanovené v čl. 199 odst. 3 nebo 4. 5. Pro výpočet objemů rizikově vážených expozic a výše očekávaných ztrát pro expozice, na něž se vztahuje přístup IRB a jež spadají do oblasti působnosti článku 220, použijí instituce E * v souladu s čl. 220 odst. 4 a použijí LGD pro nezajištěné expozice, jak je stanoveno v čl. 161 odst. 1 písm. a), aa) a b).“ |
137) |
Článek 231 se nahrazuje tímto: „Článek 231 Výpočet objemů rizikově vážených expozic a výše očekávaných ztrát v případě seskupení způsobilého majetkového zajištění úvěrového rizika pro expozici, s níž se zachází podle přístupu IRB Instituce, které získaly více druhů majetkového zajištění úvěrového rizika, mohou pro expozice, na něž se vztahuje přístup IRB, použít vzorec stanovený v článku 230, a to postupně pro každý jednotlivý druh kolaterálu. Za tímto účelem tyto instituce po každém kroku uznání jednoho jednotlivého druhu majetkového zajištění úvěrového rizika sníží zbývající hodnotu nezajištěné expozice (EU) o upravenou hodnotu kolaterálu (ES) uznaného v daném kroku. V souladu s čl. 230 odst. 1 je celková hodnota ES pro všechny druhy majetkového zajištění úvěrového rizika omezena hodnotou E·(1+HE), čímž vznikne tento vzorec:
kde:
|
138) |
Článek 232 se mění takto:
|
139) |
V článku 233 se odstavec 4 nahrazuje tímto: „4. Instituce založí výpočet koeficientů volatility pro jakýkoli nesoulad měn na době do realizace v délce obchodních 10 dnů, za předpokladu každodenního přeceňování, a tyto koeficienty vypočítají pomocí přístupu regulatorních koeficientů volatility, jak je stanoveno v článku 224. Instituce zvýší koeficienty volatility podle článku 226.“ |
140) |
Článek 235 se mění takto:
|
141) |
Vkládá se nový článek, který zní: „Článek 235a Výpočet objemů rizikově vážených expozic a výše očekávaných ztrát podle substitučního přístupu, pokud se se zaručenou expozicí zachází podle přístupu IRB a se srovnatelnou přímou expozicí vůči poskytovateli zajištění se zachází podle standardizovaného přístupu 1. V případě expozic s osobním zajištěním úvěrového rizika, pro které instituce používá přístup IRB stanovený v kapitole 3, a pokud se se srovnatelnými přímými expozicemi vůči poskytovateli zajištění zachází podle standardizovaného přístupu, vypočítají instituce objemy rizikově vážených expozic podle tohoto vzorce: max{0, E – GA} · r + GA · g kde:
2. Pokud je hodnota zajištění úvěrového rizika (GA) nižší než hodnota expozice (E), mohou instituce uplatnit vzorec uvedený v odstavci 1, pouze pokud zajištěná i nezajištěná část expozice mají stejné pořadí pro uspokojení pohledávek. 3. Instituce mohou uplatnit preferenční zacházení stanovené v čl. 114 odst. 4 a 7 na expozice nebo části expozic zaručené ústřední vládou nebo centrální bankou, jako by tyto expozice byly přímými expozicemi vůči ústřední vládě nebo centrální bance, a to za předpokladu, že jsou pro takové přímé expozice splněny podmínky stanovené v čl. 114 odst. 4 nebo 7. 4. Výše očekávané ztráty pro zajištěnou část hodnoty expozice je nula. 5. U nezajištěné části hodnoty expozice (E) použijí instituce rizikovou váhu a očekávanou ztrátu odpovídající podkladové expozici. Pro výpočet stanovený v článku 159 instituce přiřadí obecné nebo specifické úpravy o úvěrové riziko nebo dodatečné úpravy ocenění v souladu s článkem 34 týkající se transakcí zahrnutých do investičního portfolia instituce nebo další snížení kapitálu související s danou expozicí, jiná než odpočty provedené v souladu s čl. 36 odst. 1 písm. m), k nezajištěné části hodnoty expozice.“ |
142) |
Článek 236 se nahrazuje tímto: „Článek 236 Výpočet objemů rizikově vážených expozic a výše očekávaných ztrát podle substitučního přístupu, pokud se se zaručenou expozicí zachází podle přístupu IRB bez použití vlastních odhadů LGD a pokud se se srovnatelnou přímou expozicí vůči poskytovateli zajištění zachází podle přístupu IRB 1. V případě expozic s osobním zajištěním úvěrového rizika, pro které instituce používá přístup IRB stanovený v kapitole 3, avšak nepoužívá vlastní odhady LGD, a pokud se se srovnatelnými přímými expozicemi vůči poskytovateli zajištění zachází podle přístupu IRB stanoveného v kapitole 3, instituce určí zajištěnou část expozice buď jako hodnotu expozice (E), nebo upravenou hodnotu osobního zajištění úvěrového rizika (GA), podle toho, která z těchto hodnot je nižší. 1a. Instituce, které na srovnatelné přímé expozice vůči poskytovateli zajištění uplatňují přístup IRB a používají vlastní odhady PD, vypočítají objem rizikově vážené expozice a výši očekávané ztráty pro zajištěnou část hodnoty expozice s použitím PD poskytovatele zajištění a LGD použitelné pro srovnatelnou přímou expozici vůči poskytovateli zajištění podle čl. 161 odst. 1 v souladu s odstavcem 1b tohoto článku. V případě podřízených expozic a nepodřízeného osobního zajištění úvěrového rizika se hodnota LGD, kterou instituce použijí na zajištěnou část hodnoty expozice, rovná hodnotě LGD pro přednostní pohledávky a instituce mohou zohlednit jakékoli majetkové zajištění úvěrového rizika zajišťující osobní zajištění úvěrového rizika v souladu s touto kapitolou. 1b. Instituce vypočítají rizikovou váhu a očekávanou ztrátu vztahující se na zajištěnou část podkladové expozice s použitím PD, LGD podle odstavce 1a tohoto článku a stejné funkce rizikové váhy, které se použijí pro srovnatelnou přímou expozici vůči poskytovateli zajištění, a případně použijí splatnost (M) související s podkladovou expozicí vypočítanou v souladu s článkem 162. 1c. Instituce, které na srovnatelné přímé expozice vůči poskytovateli zajištění uplatňují přístup IRB s použitím metody stanovené v čl. 153 odst. 5, použijí rizikovou váhu a očekávanou ztrátu vztahující se na zajištěnou část expozice, které odpovídají hodnotám rizikové váhy a očekávané ztráty stanoveným v čl. 153 odst. 5 a čl. 158 odst. 6. 1d. Bez ohledu na odstavec 1c tohoto článku instituce, které na zaručené expozice uplatňují přístup IRB za použití metody stanovené v čl. 153 odst. 5, vypočítají rizikovou váhu a očekávanou ztrátu vztahující se na zajištěnou část expozice s použitím PD, LGD vztahující se na srovnatelnou přímou expozici vůči poskytovateli zajištění podle čl. 161 odst. 1 v souladu s odstavcem 1b tohoto článku a stejné funkce rizikové váhy, které se použijí pro srovnatelnou přímou expozici vůči poskytovateli zajištění, a případně použijí splatnost (M) související s podkladovou expozicí vypočítanou v souladu s článkem 162. V případě podřízených expozic a nepodřízeného osobního zajištění úvěrového rizika se hodnota LGD, kterou instituce použijí na zajištěnou část hodnoty expozice, rovná hodnotě LGD pro přednostní pohledávky a instituce mohou zohlednit majetkové zajištění úvěrového rizika zajišťující osobní zajištění úvěrového rizika v souladu s touto kapitolou. 2. U nezajištěné části hodnoty expozice (E) použijí instituce rizikovou váhu a očekávanou ztrátu odpovídající podkladové expozici. Pro výpočet stanovený v článku 159 instituce přiřadí obecné nebo specifické úpravy o úvěrové riziko nebo dodatečné úpravy ocenění v souladu s článkem 34 týkající se transakcí zahrnutých do investičního portfolia instituce nebo další snížení kapitálu související s danou expozicí, jiná než odpočty provedené v souladu s čl. 36 odst. 1 písm. m), k nezajištěné části hodnoty expozice. 3. Pro účely tohoto článku je GA hodnota zajištění úvěrového rizika upravená o měnové riziko (G*) vypočítaná podle čl. 233 odst. 3 a dále upravená o nesoulad splatností, jak je stanoveno v oddíle 5 této kapitoly. Hodnota expozice (E) je hodnota expozice určená podle kapitoly 3 oddílu 5. Instituce vypočítají hodnotu expozice pro podrozvahové položky jiné než deriváty, s nimiž se zachází podle přístupu IRB, s použitím CCF ve výši 100 % namísto SA-CCF či IRB-CCF stanovených v čl. 166 odst. 8, 8a a 8b.“ |
143) |
Vkládá se nový článek, který zní: „Článek 236a Výpočet objemů rizikově vážených expozic a výše očekávaných ztrát podle substitučního přístupu, pokud se se zaručenou expozicí zachází podle přístupu IRB s použitím vlastních odhadů (LGD) a pokud se se srovnatelnou přímou expozicí vůči poskytovateli zajištění zachází podle přístupu IRB 1. V případě expozic s osobním zajištěním úvěrového rizika, pro které instituce používá přístup IRB stanovený v kapitole 3 a vlastní odhady LGD, a pokud se se srovnatelnými přímými expozicemi vůči poskytovateli zajištění zachází podle přístupu IRB stanoveného v kapitole 3, avšak bez použití vlastních odhadů LGD, instituce určí zajištěnou část expozice buď jako hodnotu expozice (E), nebo upravenou hodnotu osobního zajištění úvěrového rizika (GA) vypočtenou v souladu s čl. 235a odst. 1, podle toho, která z těchto hodnot je nižší. Instituce vypočítá objem rizikově vážené expozice a výše očekávané ztráty pro zajištěnou část hodnoty expozice s použitím PD, LGD a stejné funkce rizikové váhy, které se použijí pro srovnatelnou přímou expozici vůči poskytovateli zajištění, a případně se použije splatnost (M) související s podkladovou expozicí vypočítaná v souladu s článkem 162. 2. Instituce, které na srovnatelné přímé expozice vůči poskytovateli zajištění uplatňují přístup IRB stanovený v kapitole 3, avšak nepoužívají své vlastní odhady LGD, určí LGD v souladu s čl. 161 odst. 1. V případě podřízených expozic a nepodřízeného osobního zajištění úvěrového rizika se hodnota LGD, kterou instituce použijí na zajištěnou část hodnoty expozice, rovná hodnotě LGD pro přednostní pohledávky a instituce mohou zohlednit majetkové zajištění úvěrového rizika zajišťující osobní zajištění úvěrového rizika v souladu s touto kapitolou. 3. Instituce, které na srovnatelné přímé expozice vůči poskytovateli zajištění uplatňují přístup IRB stanovený v kapitole 3 a používají své vlastní odhady LGD, vypočítají rizikovou váhu a očekávanou ztrátu vztahující se na zajištěnou část podkladové expozice s použitím PD, LGD a stejné funkce rizikové váhy, které se použijí pro srovnatelnou přímou expozici vůči poskytovateli zajištění, a případně použijí splatnost (M) související s podkladovou expozicí vypočítanou v souladu s článkem 162. 4. Instituce, které na srovnatelné přímé expozice vůči poskytovateli zajištění uplatňují přístup IRB s použitím metody stanovené v čl. 153 odst. 5, použijí rizikovou váhu a očekávanou ztrátu vztahující se na zajištěnou část expozice, které odpovídají hodnotám rizikové váhy a očekávané ztráty stanoveným v čl. 153 odst. 5 a čl. 158 odst. 6. 5. U jakékoli nezajištěné části hodnoty expozice (E) použijí instituce rizikovou váhu a očekávanou ztrátu odpovídající podkladové expozici. Pro výpočet stanovený v článku 159 instituce přiřadí obecné nebo specifické úpravy o úvěrové riziko nebo dodatečné úpravy ocenění v souladu s článkem 34 týkající se transakcí zahrnutých do investičního portfolia instituce nebo další snížení kapitálu související s danou expozicí, jiná než odpočty provedené v souladu s čl. 36 odst. 1 písm. m), k nezajištěné části hodnoty expozice.“ |
144) |
V části třetí hlavě II kapitole 4 se zrušuje oddíl 6. |
145) |
V čl. 252 písm. b) se definice RW * nahrazuje tímto: „RW * = objemy rizikově vážených expozic pro účely čl. 92 odst. 4 písm. a);“. |
146) |
Článek 273 se mění takto:
|
147) |
V článku 273a se odstavec 3 mění takto:
|
148) |
Článek 273b se mění takto:
|
149) |
Článek 274 se mění takto:
|
150) |
V čl. 276 odst. 1 se písmeno d) nahrazuje tímto:
|
151) |
V čl. 277a odst. 2 se doplňuje nový pododstavec, který zní: „Pro účely prvního pododstavce písm. a) tohoto odstavce zařadí instituce transakce do samostatné skupiny zajistitelných transakcí příslušné kategorie rizika podle struktury skupiny zajistitelných transakcí stanovené v odstavci 1.“ |
152) |
Článek 279a se mění takto:
|
153) |
Článek 285 se mění takto:
|
154) |
V čl. 291 odst. 5 se písmeno f) nahrazuje tímto:
|
155) |
V části třetí se hlava III nahrazuje tímto: „HLAVA III KAPITÁLOVÝ POŽADAVEK K OPERAČNÍMU RIZIKU KAPITOLA 1 VÝPOČET KAPITÁLOVÉHO POŽADAVKU K OPERAČNÍMU RIZIKU Článek 311a Definice Pro účely této hlavy se rozumí:
Článek 312 Kapitálový požadavek k operačnímu riziku Kapitálový požadavek k operačnímu riziku je složkou obchodního ukazatele vypočítanou v souladu s článkem 313. Článek 313 Složka obchodního ukazatele Instituce vypočítají svou složku obchodního ukazatele podle tohoto vzorce:
kde:
Článek 314 Obchodní ukazatel 1. Instituce vypočítají svůj obchodní ukazatel podle tohoto vzorce: BI = ILDC + SC + FC kde:
2. Pro účely odstavce 1 se úroková, leasingová a dividendová složka vypočítají podle tohoto vzorce:
kde:
3. Odchylně od odstavce 2 může mateřská instituce v EU do 31. prosince 2027 požádat svůj orgán vykonávající dohled na konsolidovaném základě o svolení vypočítat pro kteroukoli ze svých konkrétních dceřiných institucí samostatnou úrokovou, leasingovou a dividendovou složku a přičíst výsledek tohoto výpočtu k úrokové, leasingové a dividendové složce vypočítané na konsolidovaném základě pro ostatní subjekty skupiny, pokud jsou splněny všechny tyto podmínky:
Po udělení svolení jej orgán vykonávající dohled na konsolidovaném základě každé dva roky spolu se souvisejícími podmínkami znovu posoudí. Orgán vykonávající dohled na konsolidovaném základě ihned oznámí orgánu EBA, pokud dojde k udělení, potvrzení nebo odvolání uvedeného svolení. Do 31. prosince 2031 podá EBA Komisi zprávu o uplatňování a vhodnosti odchylky uvedené v prvním pododstavci, zejména s ohledem na konkrétní dotčené modely podnikání a přiměřenost souvisejícího kapitálového požadavku k operačnímu riziku. Na základě této zprávy a s náležitým přihlédnutím k souvisejícím mezinárodně dohodnutým standardům vypracovaným Basilejským výborem pro bankovní dohled Komise případně předloží Evropskému parlamentu a Radě do 31. prosince 2032 legislativní návrh. 4. Do 31. prosince 2027 nebo do okamžiku, než orgán vykonávající dohled na konsolidovaném základě udělí svolení v souladu s odstavcem 3, podle toho, co nastane dříve, smí mateřská instituce v EU, které bylo uděleno svolení uplatňovat na své linie podnikání retailového a komerčního bankovnictví alternativní standardizovaný přístup k výpočtu svého kapitálového požadavku k operačnímu riziku, poté, co informovala svůj orgán vykonávající dohled na konsolidovaném základě, pro účely výpočtu kapitálového požadavku k operačnímu riziku souvisejících s uvedenými dvěma liniemi podnikání a v souladu s rozsahem stávajícího svolení nadále používat alternativní standardizovaný přístup stanovený tímto nařízením ve znění platném ke dni 8. července 2024. 5. Pro účely odstavce 1 se složka služeb vypočítá podle tohoto vzorce: SC = max (OI, OE) + max (FI, FE) kde:
S výhradou předchozího svolení příslušného orgánu a v rozsahu, v jakém má institucionální systém ochrany k dispozici vhodné a jednotně stanovené systémy sledování a klasifikace operačního rizika, mohou instituce, které jsou členy institucionálního systému ochrany, jenž splňuje požadavky čl. 113 odst. 7, vypočítat složku služeb bez zahrnutí veškerých výnosů získaných od institucí, které jsou členy téhož institucionálního systému ochrany, nebo nákladů jim uhrazených. Veškeré ztráty vyplývající ze souvisejících operačních rizik se sdílejí mezi účastníky institucionálního systému ochrany. 6. Pro účely odstavce 1 se finanční složka vypočítá podle tohoto vzorce: FC = TC + BC kde:
7. Instituce nesmí při výpočtu svého obchodního ukazatele použít žádný z těchto prvků:
8. Pokud instituce vyvíjí činnost po dobu kratší než tři roky, může pro výpočet příslušných složek obchodního ukazatele použít výhledové obchodní odhady, děje-li se tak ke spokojenosti příslušného orgánu. Jakmile budou k dispozici historické údaje, začne je instituce používat. 9. EBA vypracuje návrhy regulačních technických norem pro upřesnění:
Tyto návrhy regulačních technických norem předloží EBA Komisi do 10. ledna 2026. Na Komisi je přenesena pravomoc doplnit toto nařízení přijetím regulačních technických norem uvedených v prvním pododstavci tohoto odstavce postupem podle článků 10 až 14 nařízení (EU) č. 1093/2010. 10. EBA vypracuje návrhy prováděcích technických norem, v nichž, je-li to vhodné, upřesní položky obchodního ukazatele přiřazením těchto položek k odpovídajícím buňkám pro podávání zpráv stanoveným v prováděcím nařízení Komise (EU) 2021/451 (*14). Tyto návrhy prováděcích technických norem předloží EBA Komisi do 10. ledna 2026. Komisi je svěřena pravomoc přijímat prováděcí technické normy uvedené v prvním pododstavci tohoto odstavce v souladu s článkem 15 nařízení (EU) č. 1093/2010. Článek 315 Úpravy obchodního ukazatele 1. Instituce do výpočtu svého obchodního ukazatele zahrnou položky obchodního ukazatele fúzovaných nebo nabytých subjektů či činností od okamžiku fúze nebo nabytí a zohlední poslední tři účetní období. 2. Instituce mohou požádat příslušný orgán o svolení vyřadit ze svého obchodního ukazatele částky týkající se odprodaných subjektů nebo ukončených činností . 3. EBA vypracuje návrhy regulačních technických norem pro upřesnění tohoto:
Tyto návrhy regulačních technických norem předloží EBA Komisi do 10. ledna 2026. Na Komisi je přenesena pravomoc doplnit toto nařízení přijetím regulačních technických norem uvedených v prvním pododstavci tohoto odstavce postupem podle článků 10 až 14 nařízení (EU) č. 1093/2010. KAPITOLA 2 SBĚR ÚDAJŮ A JEJICH SPRÁVA Článek 316 Výpočet roční ztráty z operačního rizika 1. Instituce, jejichž obchodní ukazatel se rovná alespoň 750 milionům EUR, vypočítají svou roční ztrátu z operačního rizika jako součet všech čistých ztrát za dané účetní období vypočtených v souladu s čl. 318 odst. 1, které se rovnají prahovým hodnotám vztahujícím se k údajům o ztrátách stanoveným v čl. 319 odst. 1 nebo 2 nebo jsou vyšší. Odchylně od prvního pododstavce mohou příslušné orgány udělit výjimku z požadavku na výpočet roční ztráty z operačního rizika institucím, jejichž obchodní ukazatel nepřesahuje 1 miliardu EUR, pokud daná instituce příslušnému orgánu uspokojivě prokázala, že by použití prvního pododstavce pro danou instituci představovalo nepřiměřenou zátěž. 2. Pro účely odstavce 1 je příslušným obchodním ukazatelem nejvyšší hodnota obchodního ukazatele, kterou instituce vykázala k posledním osmi referenčním datům podávání zpráv. Instituce, která svůj obchodní ukazatel dosud nevykázala, použije svůj nejnovější obchodní ukazatel. 3. EBA vypracuje návrhy regulačních technických norem, v nichž upřesní situaci ‚nepřiměřené zátěže‘ pro účely odstavce 1. Tyto návrhy regulačních technických norem předloží EBA Komisi do 10. ledna 2026. Na Komisi je přenesena pravomoc doplnit toto nařízení přijetím regulačních technických norem uvedených v prvním pododstavci tohoto odstavce postupem podle článků 10 až 14 nařízení (EU) č. 1093/2010. Článek 317 Soubor údajů o ztrátách 1. Instituce, které vypočítávají roční ztrátu z operačního rizika v souladu s čl. 316 odst. 1, musí mít zavedeny systémy, postupy a mechanismy pro vytvoření a průběžnou aktualizaci souboru údajů o ztrátách, který ke každé zaznamenané události operačního rizika shromažďuje údaje o hrubých ztrátách, pojistném a nepojistném plnění, referenčních datech a seskupených ztrátách, včetně ztrát vycházejících z událostí nesprávného jednání. 2. Soubor údajů o ztrátách instituce zachycuje všechny události operačního rizika ze všech subjektů, které jsou zahrnuty do konsolidace podle části první hlavy II kapitoly 2. 3. Pro účely odstavce 1 instituce:
4. Instituce rovněž shromažďují:
Úroveň podrobnosti všech popisných informací musí být úměrná výši hrubé ztráty. 5. Instituce do souboru údajů o ztrátách nezahrne události operačního rizika související s úvěrovým rizikem, které jsou zohledněny v objemu rizikově vážené expozice pro úvěrové riziko. Události operačního rizika, které souvisejí s úvěrovým rizikem, ale nejsou zohledněny v objemu rizikově vážené expozice pro úvěrové riziko, se do souboru údajů o ztrátách zahrnují. 6. Události operačního rizika související s tržním rizikem se považují za operační riziko a do souboru údajů o ztrátách se zahrnují. 7. Instituce je na žádost příslušného orgánu schopna přiřadit své interní údaje o minulých ztrátách k danému druhu události . 8. Pro účely tohoto článku instituce zajistí spolehlivost, stabilitu a výkonnost systémů a infrastruktury informačních technologií nezbytných pro vedení a aktualizaci souboru údajů o ztrátách zejména tím, že zajistí splnění všech těchto požadavků:
9. Pro účely odstavce 7 vypracuje EBA návrhy regulačních technických norem, které stanoví taxonomii rizik pro operační rizika, jež je v souladu s mezinárodními standardy, a metodiku pro klasifikaci ztrátových událostí zahrnutých do souboru údajů o ztrátách na základě této taxonomie. Tyto návrhy regulačních technických norem předloží EBA Komisi do 10. ledna 2026. Na Komisi je přenesena pravomoc doplnit toto nařízení přijetím regulačních technických norem uvedených v prvním pododstavci tohoto odstavce postupem podle článků 10 až 14 nařízení (EU) č. 1093/2010. 10. Pro účely odstavce 8 vydá EBA v souladu s článkem 16 nařízení (EU) č. 1093/2010 obecné pokyny, které vysvětlí technické prvky nezbytné k zajištění spolehlivosti, stability a výkonnosti systémů správy pro uchovávání souboru údajů o ztrátách, se zvláštním zaměřením na systémy a infrastruktury informačních technologií. Článek 318 Výpočet čisté ztráty a hrubé ztráty 1. Pro účely čl. 316 odst. 1 vypočítají instituce pro každou událost operačního rizika čistou ztrátu takto: čistá ztráta = hrubá ztráta – výtěžek kde:
Instituce průběžně aktualizují výpočet čisté ztráty pro každou konkrétní událost operačního rizika. Za tímto účelem instituce aktualizují výpočet čisté ztráty na základě vysledovaných nebo odhadnutých změn hrubé ztráty a výtěžku za každé z posledních deseti účetních období. V případě, že jsou během několika účetních období v rámci tohoto desetiletého období vysledovány ztráty spojené se stejnou událostí operačního rizika, instituce vypočítá a aktualizuje:
2. Pro účely odstavce 1 se do výpočtu hrubé ztráty zahrnují tyto položky:
Pro účely prvního pododstavce písm. d) se do souboru údajů o ztrátách zahrnou významné nezaúčtované ztráty ve lhůtě přiměřené výši a stáří nezaúčtované položky. Pro účely prvního pododstavce písm. e) instituce zahrne do souboru údajů o ztrátách významné časově vázané ztráty, pokud jsou tyto ztráty důsledkem událostí operačního rizika, které trvají více než jedno účetní období . Instituce zahrnou do zaznamenané výše ztráty související s položkou operačního rizika v účetním období ztráty, které jsou důsledkem opravy účetních chyb, k nimž došlo v kterémkoli předchozím účetním období, a to i v případě, že tyto ztráty nemají přímý dopad na třetí strany. Pokud existují významné časově vázané ztráty a událost operačního rizika má přímý dopad na třetí strany, včetně zákazníků, poskytovatelů a zaměstnanců instituce, instituce rovněž zahrne oficiální přepracování dříve vydaných finančních zpráv. 3. Pro účely odstavce 1 se z výpočtu hrubé ztráty vylučují tyto položky:
4. Pro účely odstavce 1 se výtěžky použijí ke snížení hrubých ztrát pouze v případě, že instituce obdržela platbu. Pohledávky se za výtěžky nepovažují. Na žádost příslušného orgánu poskytne instituce veškerou dokumentaci potřebnou k ověření obdržených plateb, které byly zohledněny při výpočtu čisté ztráty v důsledku události operačního rizika. Článek 319 Prahové hodnoty vztahující se k údajům o ztrátách 1. Pro výpočet roční ztráty z operačního rizika podle čl. 316 odst. 1 instituce zohlední ze souboru údajů o ztrátách události operačního rizika s čistou ztrátou vypočítanou v souladu s článkem 318, které se rovnají 20 000 EUR nebo jsou vyšší. 2. Aniž je dotčen odstavec 1 tohoto článku a pro účely článku 446 instituce vypočítají rovněž roční ztrátu z operačního rizika uvedenou v čl. 316 odst. 1, přičemž ze souboru údajů o ztrátách zohlední události operačního rizika s čistou ztrátou vypočítanou v souladu s článkem 318, které se rovnají 100 000 EUR nebo jsou vyšší. 3. V případě události operačního rizika, která vede ke ztrátám během více než jednoho účetního období, jak je uvedeno v čl. 318 odst. 1 druhém pododstavci, je čistou ztrátou, kterou je třeba zohlednit pro prahové hodnoty uvedené v odstavcích 1 a 2 tohoto článku, souhrnná čistá ztráta. Článek 320 Vyloučení ztrát 1. Instituce může příslušný orgán požádat o svolení, aby z výpočtu své roční ztráty z operačního rizika instituce vyloučila mimořádné události operačního rizika, které již nejsou relevantní pro rizikový profil instituce, jsou-li splněny všechny tyto podmínky:
Pro účely prvního pododstavce písm. c) tohoto odstavce začíná doba minimálně jednoho roku dnem, kdy událost operačního rizika zahrnutá do souboru údajů o ztrátách poprvé překročila hodnotu prahu významnosti stanovenou v čl. 319 odst. 1. 2. Instituce žádající o svolení uvedené v odstavci 1 poskytne příslušnému orgánu doložené odůvodnění pro vyloučení mimořádné události operačního rizika, včetně:
3. EBA vypracuje návrhy regulačních technických norem pro upřesnění podmínek, které musí příslušný orgán podle odstavce 1 posoudit, včetně toho, jak má být vypočítána průměrná roční ztráta z operačního rizika, a specifikací týkajících se informací, které mají být shromažďovány podle odstavce 2, nebo jakýchkoli dalších informací, které jsou považovány za nezbytné pro provedení posouzení. Tyto návrhy regulačních technických norem předloží EBA Komisi do 10. ledna 2027. Na Komisi je přenesena pravomoc doplnit toto nařízení přijetím regulačních technických norem uvedených v prvním pododstavci tohoto odstavce postupem podle článků 10 až 14 nařízení (EU) č. 1093/2010. Článek 321 Zahrnutí ztrát z fúzovaných nebo nabytých subjektů či činností 1. Ztráty z fúzovaných nebo nabytých subjektů či sloučených činností se zahrnou do souboru údajů o ztrátách, jakmile jsou položky obchodního ukazatele týkající se těchto subjektů nebo činností zahrnuty do výpočtu obchodního ukazatele instituce v souladu s čl. 315 odst. 1. Za tímto účelem instituce zahrnou ztráty zjištěné během desetiletého období před nabytím nebo fúzí či sloučením. 2. EBA vypracuje návrhy regulačních technických norem, v nichž upřesní, jakým způsobem mají instituce určit úpravy svého souboru údajů o ztrátách po zahrnutí ztrát z fúzovaných nebo nabytých subjektů či činností uvedených v odstavci 1. Tyto návrhy regulačních technických norem předloží EBA Komisi do 10. ledna 2027. Na Komisi je přenesena pravomoc doplnit toto nařízení přijetím regulačních technických norem uvedených v prvním pododstavci tohoto odstavce postupem podle článků 10 až 14 nařízení (EU) č. 1093/2010. Článek 322 Úplnost, správnost a kvalita údajů o ztrátách 1. Instituce mají k dispozici organizaci a postupy pro zajištění úplnosti, správnosti a kvality údajů o ztrátách a pro podrobení těchto údajů nezávislému přezkumu. 2. Příslušné orgány pravidelně a nejméně jednou za pět let přezkoumávají kvalitu údajů o ztrátách instituce, která vypočítává roční ztrátu z operačního rizika v souladu s čl. 316 odst. 1. U instituce s obchodním ukazatelem přesahujícím 1 miliardu EUR příslušné orgány provádí tento přezkum alespoň jednou za tři roky. Článek 323 Rámec pro řízení operačního rizika 1. Instituce má zavedeny:
2. EBA vypracuje návrhy regulačních technických norem, v nichž upřesní povinnosti podle odst. 1 písm. a) až h) s přihlédnutím k velikosti a složitosti instituce. Tyto návrhy regulačních technických norem předloží EBA Komisi do 10. ledna 2027. Na Komisi je přenesena pravomoc doplnit toto nařízení přijetím regulačních technických norem uvedených v prvním pododstavci tohoto odstavce postupem podle článků 10 až 14 nařízení (EU) č. 1093/2010. (*14) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2021/451 ze dne 17. prosince 2020, kterým se stanoví prováděcí technické normy pro uplatňování nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013, pokud jde o podávání zpráv institucí pro účely dohledu, a kterým se zrušuje prováděcí nařízení (EU) č. 680/2014 (Úř. věst. L 97, 19.3.2021, s. 1).“ " |
156) |
Článek 325 se mění takto:
|
157) |
Článek 325a se mění takto:
|
158) |
V článku 325b se doplňuje nový odstavec, který zní: „4. Pokud příslušný orgán instituci neudělil svolení uvedené v odstavci 2 alespoň pro jednu instituci nebo podnik ve skupině, použijí se pro výpočet kapitálových požadavků k tržnímu riziku na konsolidovaném základě v souladu s touto hlavou tyto požadavky:
Pro účely výpočtu uvedeného v prvním pododstavci písm. a) a b) použijí instituce a podniky uvedené ve zmíněných ustanoveních stejnou vykazovací měnu, která se používá k výpočtu kapitálových požadavků k tržnímu riziku v souladu s touto hlavou na konsolidovaném základě pro skupinu.“ |
159) |
Článek 325c se mění takto:
|
160) |
Článek 325j se mění takto:
|
161) |
V článku 325q se odstavec 2 nahrazuje tímto: „2. Faktory měnového rizika vega, které mají instituce používat pro opce s podklady, jež jsou citlivé na cizí měny, jsou implikované volatility směnných kurzů mezi měnovými páry. Tyto implikované volatility se přiřadí k následujícím splatnostem v souladu se splatnostmi odpovídajících opcí podléhajících kapitálovým požadavkům: 0,5 roku, 1 rok, 3 roky, 5 let, 10 let.“ |
162) |
V čl. 325s odst. 1 se vzorec pro sk nahrazuje tímto: „
“ |
163) |
Článek 325t se mění takto:
|
164) |
Článek 325u se mění takto:
|
165) |
V článku 325v se doplňuje nový odstavec, který zní: „3. Pro obchodované nesekuritizované úvěrové a akciové deriváty se výše JTD podle jednotlivých složek stanoví použitím průhledového přístupu.“ |
166) |
V článku 325x se doplňuje nový odstavec, který zní: „5. Pokud smluvní nebo právní podmínky derivátové pozice, jejímž podkladovým nástrojem je dluhový nebo akciový hotovostní nástroj a jež je tímto dluhovým nebo akciovým hotovostním nástrojem zajištěna, umožňují instituci uzavřít obě části této pozice v době uplynutí doby splatnosti první z těchto částí bez expozice vůči riziku selhání podkladového nástroje, stanoví se čistá výše rizika náhlého selhání kombinované pozice jako nula.“ |
167) |
V článku 325y se doplňuje nový odstavec, který zní: „6. Pro účely tohoto článku se expozici přiřadí kategorie úvěrové kvality odpovídající kategorii úvěrové kvality, která by jí byla přiřazena podle standardizovaného přístupu pro úvěrové riziko stanoveného v hlavě II kapitole 2.“ |
168) |
V článku 325ab se zrušuje odstavec 2. |
169) |
Článek 325ad se mění takto:
|
170) |
V článku 325ae se odstavec 3 nahrazuje tímto: „3. Rizikové váhy rizikových faktorů založených na měnách zahrnutých do podkategorie nejlikvidnějších měn podle čl. 325bd odst. 7 písm. b) a národní měně instituce jsou tyto:
|
171) |
Článek 325ah se mění takto:
|
172) |
V čl. 325ai odst. 1 se definice ρkl (jméno) nahrazuje tímto: „ρkl (jméno) se rovná 1, pokud jsou obě jména citlivostí k a l shodná, 35 %, pokud jsou obě jména citlivostí k a l v čl. 325ah odst. 1 tabulce č. 4 v koších 1 až 18, a v ostatních případech se rovná 80 %;“. |
173) |
V článku 325aj se definice γbc (hodnocení) nahrazuje tímto: „γbc (hodnocení) se rovná:
|
174) |
Článek 325ak se mění takto:
|
175) |
Článek 325am se mění takto:
|
176) |
V článku 325as se tabulka č. 9 mění takto:
|
177) |
Článek 325ax se mění takto:
|
178) |
Článek 325az se mění takto:
|
179) |
Článek 325ba se mění takto:
|
180) |
V článku 325bc se doplňuje nový odstavec, který zní: „6. EBA vypracuje návrhy regulačních technických norem, které upřesní kritéria pro použití datových vstupů v modelu měření rizika uvedeném v tomto článku, včetně kritérií přesnosti údajů a kritérií pro kalibraci datových vstupů, pokud jsou tržní údaje nedostatečné. Tyto návrhy regulačních technických norem předloží EBA Komisi do 10. ledna 2026. Na Komisi je přenesena pravomoc doplnit toto nařízení přijetím regulačních technických norem uvedených v prvním pododstavci tohoto odstavce postupem podle článků 10 až 14 nařízení (EU) č. 1093/2010.“ |
181) |
V článku 325bd se vkládá nový odstavec, který zní: „5a. Měny členských států účastnících se ERM II jsou v obecné kategorii úrokového rizika v tabulce č. 2 zahrnuty do podkategorie nejlikvidnější měny a domácí měna.“ |
182) |
Článek 325be se mění takto:
|
183) |
Článek 325bf se mění takto:
|
184) |
Článek 325bg se mění takto:
|
185) |
Článek 325bh se mění takto:
|
186) |
V článku 325bi se odstavec 1 mění takto:
|
187) |
V článku 325bo se odstavec 3 nahrazuje tímto: „3. Ve svých interních modelech rizika selhání zachycují podstatná bazická rizika v zajišťovacích strategiích, která vyplývají z rozdílů v druhu produktu, pořadí přednosti v kapitálové struktuře, interních nebo externích ratingů, roků původu a jiných rozdílů. Instituce zajistí, aby nesoulad splatností mezi zajišťovacím a zajištěným nástrojem, k němuž by mohlo dojít v časovém horizontu jednoho roku, pokud tyto nesoulady nejsou zachyceny v jejich interním modelu rizika selhání, nevedl k podstatnému podhodnocení rizika. Instituce uznávají zajišťovací nástroj pouze v rozsahu, v němž jej lze zachovat i v situaci, kdy se u dlužníka zvyšuje pravděpodobnost úvěrové či jiné události.“ |
188) |
Článek 325bp se mění takto:
|
189) |
V článku 332 se odstavec 3 nahrazuje tímto: „3. Úvěrové deriváty podle čl. 325 odst. 6 nebo 8 jsou zahrnuty pouze v určení kapitálového požadavku ke specifickému riziku podle čl. 338 odst. 2.“ |
190) |
Článek 337 se mění takto:
|
191) |
Článek 338 se nahrazuje tímto: „Článek 338 Kapitálový požadavek na portfolio obchodování s korelací 1. Pro účely tohoto článku určí instituce své portfolio obchodování s korelací v souladu s čl. 325 odst. 6, 7 a 8. 2. Jako kapitálový požadavek ke specifickému riziku pro portfolio obchodování s korelací stanoví instituce vyšší z těchto částek:
|
192) |
V článku 348 se odstavec 1 nahrazuje tímto: „1. Aniž jsou dotčena jiná ustanovení tohoto oddílu, podléhají pozice v subjektech kolektivního investování kapitálovému požadavku k pozičnímu riziku, zahrnujícímu obecné a specifické riziko, ve výši 32 %. Aniž je dotčen článek 353 ve spojení s pozměněnou metodou zacházení se zlatem podle čl. 352 odst. 4, podléhají pozice v subjektech kolektivního investování kapitálovému požadavku k pozičnímu riziku, zahrnujícímu obecné a specifické riziko, a měnovému riziku ve výši 40 %.“ |
193) |
Článek 351 se nahrazuje tímto: „Článek 351 De minimis a vážení u měnového rizika Pokud součet celkové čisté měnové pozice instituce a její čisté pozice ve zlatě, vypočítaný v souladu s postupem stanoveným v článku 352, přesahuje 2 % jejího celkového kapitálu, vypočítá instituce kapitálový požadavek k měnovému riziku. Kapitálový požadavek k měnovému riziku je součtem celkové čisté měnové pozice a čisté pozice ve zlatě ve vykazovací měně vynásobený 8 %.“ |
194) |
V článku 352 se zrušuje odstavec 2. |
195) |
Článek 361 se mění takto:
|
196) |
V části třetí hlavě IV se zrušuje kapitola 5. |
197) |
V článku 381 se doplňuje nový pododstavec, který zní: „Pro účely této hlavy se ‚rizikem CVA‘ rozumí riziko ztrát vyplývajících ze změn hodnoty CVA, vypočítané pro portfolio transakcí s protistranou, jak je stanoveno v prvním pododstavci, v důsledku pohybů rizikových faktorů úvěrového rozpětí protistrany a dalších rizikových faktorů začleněných do portfolia transakcí.“ |
198) |
Článek 382 se mění takto:
|
199) |
Vkládá se nový článek, který zní: „Článek 382a Přístupy k výpočtu kapitálových požadavků k riziku CVA 1. Instituce vypočítá kapitálové požadavky k riziku CVA pro všechny transakce uvedené v článku 382 v souladu s těmito přístupy:
2. Instituce nesmí používat přístup uvedený v odst. 1 písm. c) v kombinaci s přístupem uvedeným v písmenech a) nebo b) uvedeného odstavce. 3. Instituce může pro výpočet kapitálových požadavků k riziku CVA trvale používat kombinaci přístupů uvedených v odst. 1 písm. a) a b) pro:
4. Pro účely odst. 3 písm. c) instituce rozdělí způsobilou skupinu transakcí se započtením do hypotetické skupiny transakcí se započtením obsahující transakce, na něž se vztahuje přístup podle odst. 1 písm. a), a hypotetické skupiny transakcí se započtením obsahující transakce, na něž se vztahuje přístup podle odst. 1 písm. b). 5. Pro účely odst. 3 písm. c) zahrnují v něm uvedené podmínky:
Instituce zdokumentují, jak používají kombinaci přístupů uvedených v odst. 1 písm. a) a b) a v souladu s tímto odstavcem k trvalému výpočtu kapitálových požadavků k riziku CVA.“ |
200) |
Článek 383 se nahrazuje tímto: „Článek 383 Standardizovaný přístup 1. Příslušný orgán udělí instituci svolení k výpočtu kapitálových požadavků k riziku CVA pro portfolio transakcí s jednou nebo více protistranami za použití standardizovaného přístupu v souladu s odstavcem 3 tohoto článku poté, co posoudí, zda instituce splňuje tyto požadavky:
Pro účely prvního pododstavce písm. c) tohoto odstavce se citlivostí CVA protistrany na rizikový faktor rozumí relativní změna hodnoty CVA v důsledku změny hodnoty jednoho z relevantních rizikových faktorů CVA vypočítaná pomocí regulatorního modelu CVA instituce v souladu s články 383i a 383j. Pro účely prvního pododstavce písm. d) tohoto odstavce se citlivostí pozice ve způsobilém zajištění na rizikový faktor rozumí relativní změna hodnoty pozice v důsledku změny hodnoty jednoho z relevantních rizikových faktorů této pozice vypočítaná pomocí modelu oceňování instituce v souladu s články 383i a 383j. 2. Pro účely výpočtu kapitálových požadavků k riziku CVA se rozumí:
3. Instituce určí kapitálové požadavky k riziku CVA pomocí standardizovaného přístupu jako součet těchto kapitálových požadavků vypočtených v souladu s článkem 383b:
|
201) |
Vkládají se nové články, které znějí: „Článek 383a Regulatorní model CVA 1. Regulatorní model CVA používaný pro výpočet kapitálových požadavků k riziku CVA v souladu s článkem 383 musí být koncepčně správný, řádně aplikovaný a musí splňovat všechny tyto požadavky:
Pro účely prvního pododstavce písmene a) má CVA kladné znaménko a vypočítává se jako funkce očekávané ztrátovosti ze selhání protistrany, vhodného souboru pravděpodobností selhání protistrany v budoucích okamžicích a vhodného souboru simulovaných diskontovaných budoucích expozic portfolia transakcí s touto protistranou v budoucích okamžicích až do splatnosti nejdelší transakce v tomto portfoliu. Pro účely prokázání uvedeného v prvním pododstavci písm. c) nesmí kolaterál přijatý od protistrany měnit pořadí přednosti expozice. Pro účely prvního pododstavce písm. f) bodu iii) tohoto odstavce platí, že pokud instituce již zřídila útvar řízení kolaterálu pro použití metody interního modelu uvedené v článku 283, není povinna zřídit další útvar řízení kolaterálu, prokáže-li svému příslušnému orgánu, že tento útvar splňuje požadavky stanovené v článku 287 pro kolaterál uznávaný pro výpočet kapitálových požadavků k riziku CVA pomocí standardizovaného přístupu. 2. Pro účely odst. 1 písm. b) použije instituce rozpětí swapů úvěrového selhání protistrany, pokud jsou na trhu pozorovatelná. Nejsou-li taková rozpětí swapů úvěrového selhání k dispozici, použije instituce jedno z tohoto:
3. Instituce využívající regulatorní model CVA musí splňovat všechny tyto kvalitativní požadavky:
Za účelem výpočtu kapitálových požadavků k riziku CVA může mít model expozice uvedený v odstavci 1 tohoto článku různé specifikace a předpoklady, aby byly splněny všechny požadavky stanovené v článku 383a, s tou výjimkou, že jeho vstupní tržní údaje a uznání započtení musí být stejné jako ty, které se používají pro účely vedení účetnictví. 4. EBA vypracuje návrhy regulačních technických norem, v nichž upřesní:
Tyto návrhy regulačních technických norem předloží EBA Komisi do 10. července 2027. Na Komisi je přenesena pravomoc doplnit toto nařízení přijetím regulačních technických norem uvedených v prvním pododstavci tohoto odstavce postupem podle článků 10 až 14 nařízení (EU) č. 1093/2010. 5. EBA vypracuje návrhy regulačních technických norem, v nichž upřesní:
Tyto návrhy regulačních technických norem předloží EBA Komisi do 10. července 2028. Na Komisi je přenesena pravomoc doplnit toto nařízení přijetím regulačních technických norem uvedených v prvním pododstavci tohoto odstavce postupem podle článků 10 až 14 nařízení (EU) č. 1093/2010. Článek 383b Kapitálové požadavky k rizikům delta a vega 1. Pro výpočet kapitálových požadavků k rizikům delta a vega použijí instituce faktory rizika delta a vega uvedené v článcích 383c až 383h a postup stanovený v odstavcích 2 až 8 tohoto článku. 2. Pro každou rizikovou třídu uvedenou v čl. 383 odst. 2 se vypočítá citlivost souhrnných CVA a citlivost všech pozic ve způsobilých zajištěních spadajících do působnosti kapitálových požadavků k riziku delta nebo vega na každý příslušný faktor rizika delta a vega zahrnutý do dané rizikové třídy s pomocí příslušných vzorců stanovených v článcích 383i a 383j. Pokud hodnota některého nástroje závisí na několika rizikových faktorech, určí se citlivost samostatně pro každý z nich. Pro výpočet citlivostí souhrnných CVA na riziko vega se uvedou citlivosti jak na volatility použité v modelu expozice k simulaci rizikových faktorů, tak na volatility používané k přecenění transakcí s opcemi v portfoliu s protistranou. Odchylně od odstavce 1 tohoto článku může instituce se svolením příslušného orgánu použít při výpočtu kapitálových požadavků pozice v obchodním portfoliu podle této kapitoly alternativní definice citlivostí na riziko delta a riziko vega, pokud splňuje všechny tyto podmínky:
3. Je-li způsobilým zajištěním indexový nástroj, instituce vypočítají citlivosti tohoto způsobilého zajištění na všechny relevantní rizikové faktory tak, že uplatní posun jednoho z relevantních rizikových faktorů na každou složku indexu. 4. Instituce může zavést další rizikové faktory, které odpovídají kvalifikovaným indexovým nástrojům, pro tyto rizikové třídy:
Pro účely rizik delta se indexový nástroj považuje za kvalifikovaný, pokud splňuje podmínky stanovené v článku 325i . U rizik vega se všechny indexové nástroje považují za kvalifikované. Kromě citlivostí na neindexové rizikové faktory vypočítá instituce citlivosti CVA a způsobilých zajištění na kvalifikované indexové rizikové faktory. Instituce vypočítá citlivosti rizik delta a vega na rizikový faktor kvalifikovaného indexu jako jedinou citlivost na podkladový kvalifikovaný index. Pokud je 75 % složek kvalifikovaného indexu přiřazeno k témuž odvětví, jak je stanoveno v článcích 383p, 383s a 383v, instituce přiřadí kvalifikovaný index k témuž odvětví. V opačném případě instituce přiřadí citlivost příslušnému koši kvalifikovaného indexu. 5. Vážené citlivosti souhrnné CVA a tržní hodnoty všech způsobilých zajištění na každý rizikový faktor se vypočítají vynásobením příslušných čistých citlivostí odpovídající rizikovou váhou v souladu s těmito vzorci:
kde:
6. Instituce vypočítají čistou váženou citlivost WSk portfolia CVA na rizikový faktor k v souladu s tímto vzorcem:
7. Čisté vážené citlivosti v rámci téhož koše se sečtou podle následujícího vzorce, přičemž se použijí odpovídající korelace ρkl pro vážené citlivosti v rámci téhož koše stanovené v článcích 383l, 383t a 383q, které vedou k citlivosti pro daný koš Kb :
kde:
8. Citlivost pro daný koš se vypočítá pro každý koš v rámci rizikové třídy v souladu s odstavci 5, 6 a 7 tohoto článku. Jakmile je citlivost pro daný koš vypočtena pro všechny koše, sloučí se vážené citlivosti na všechny rizikové faktory pro všechny koše v souladu s níže uvedeným vzorcem s použitím odpovídajících korelací γbc pro vážené citlivosti v různých koších, jak jsou stanoveny v článcích 383l, 383o, 383r, 383u, 383w a 383z, čímž se získá kapitálový požadavek k riziku delta nebo vega pro danou rizikovou třídu:
kde:
Článek 383c Faktory úrokového rizika 1. Pro faktory úrokového rizika delta, včetně inflačního rizika, se vytvoří jeden koš pro každou měnu, přičemž každý koš obsahuje různé druhy rizikových faktorů. Faktory úrokového rizika delta použitelnými pro nástroje v portfoliu CVA citlivé na úrokovou míru jsou bezrizikové míry pro danou měnu a pro každou z těchto splatností: 1 rok, 2 roky, 5 let, 10 let a 30 let. Faktory úrokového rizika delta použitelnými pro nástroje v portfoliu CVA citlivé na inflaci jsou míry inflace pro danou měnu a pro každou z těchto splatností: 1 rok, 2 roky, 5 let, 10 let a 30 let. 2. Měnami, pro které instituce použije faktory úrokového rizika delta v souladu s odstavcem 1, jsou euro, švédská koruna, australský dolar, kanadský dolar, britská libra, japonský jen a americký dolar, vykazovací měna instituce a měna členského státu účastnícího se ERM II. 3. U měn, které nejsou uvedeny v odstavci 2, jsou faktory úrokového rizika delta rovny absolutní změně míry inflace a paralelnímu posunu celé bezrizikové křivky pro danou měnu. 4. Instituce získají bezrizikové míry pro každou měnu z nástrojů peněžního trhu držených v jejich obchodním portfoliu, které mají nejnižší úvěrové riziko, včetně jednodenních indexových swapů. 5. Pokud instituce nemohou použít přístup uvedený v odstavci 4, musí být bezrizikové míry založeny na jedné nebo více trhem implikovaných swapových křivkách, které instituce používají k tržnímu ocenění pozic, například na mezibankovních nabídkových swapových křivkách. Pokud jsou údaje o trhem implikovaných swapových křivkách uvedených v prvním pododstavci nedostatečné, mohou být bezrizikové míry odvozeny od nejvhodnější křivky státních dluhopisů pro danou měnu. 6. Faktorem úrokového rizika vega použitelným pro nástroje v portfoliu CVA citlivé na volatilitu úrokové míry jsou všechny volatility úrokové míry všech dob splatnosti pro danou měnu. Faktorem rizika inflace vega použitelným pro nástroje v portfoliu CVA citlivé na volatilitu míry inflace jsou všechny volatility míry inflace všech dob splatnosti pro danou měnu. Pro každou měnu se vypočítá jedna čistá citlivost na úrokovou míru a jedna čistá citlivost na míru inflace. Článek 383d Faktory měnového rizika 1. Faktory měnového rizika delta, které mají instituce používat pro nástroje v portfoliu CVA citlivé na spotové směnné kurzy, jsou spotové směnné kurzy mezi měnou, ve které je nástroj denominován, a vykazovací měnou instituce nebo základní měnou instituce, pokud instituce používá základní měnu v souladu s čl. 325q odst. 7. Pro každý měnový pár existuje jeden koš obsahující jeden rizikový faktor a jednu čistou citlivost. 2. Faktory měnového rizika vega, které mají instituce používat pro nástroje v portfoliu CVA, jež jsou citlivé na volatilitu směnných kurzů, jsou implikované volatility směnných kurzů mezi měnovými páry uvedenými v odstavci 1. Pro všechny měny a splatnosti existuje jeden koš, který obsahuje všechny faktory měnového rizika vega a jedinou čistou citlivost. 3. U faktorů měnového rizika delta a vega nemusí instituce rozlišovat mezi místními a zahraničními variantami měny. Článek 383e Faktory rizika úvěrového rozpětí protistrany 1. Faktory rizika delta úvěrového rozpětí protistrany použitelnými pro nástroje v portfoliu CVA citlivé na úvěrové rozpětí protistrany jsou úvěrová rozpětí jednotlivých protistran a referenčních jmen a kvalifikované indexy pro každou z těchto splatností: 0,5 roku, 1 rok, 3 roky, 5 let a 10 let. 2. Kapitálové požadavky k riziku vega se na rizikovou třídu úvěrového rozpětí protistrany nevztahují. Článek 383f Faktory rizika referenčního úvěrového rozpětí 1. Faktory rizika delta referenčního úvěrového rozpětí použitelnými pro nástroje v portfoliu CVA citlivé na referenční úvěrové rozpětí jsou úvěrová rozpětí všech splatností pro všechna referenční jména v rámci koše. Pro každý koš se vypočítá jedna čistá citlivost. 2. Faktory rizika vega referenčního úvěrového rozpětí použitelnými pro nástroje v portfoliu CVA citlivé na volatilitu referenčního úvěrového rozpětí jsou volatility úvěrových rozpětí všech dob splatnosti pro všechna referenční jména v koši. Pro každý koš se vypočítá jedna čistá citlivost. Článek 383g Faktory akciového rizika 1. Koši pro všechny faktory akciového rizika jsou koše uvedené v článku 383t. 2. Faktory akciového rizika delta, které mají instituce používat pro nástroje v portfoliu CVA citlivé na spotové ceny akcií, jsou spotové ceny všech akcií zařazených do téhož koše uvedeného v odstavci 1. Pro každý koš se vypočítá jedna čistá citlivost. 3. Faktory akciového rizika vega, které mají instituce používat pro nástroje v portfoliu CVA citlivé na volatilitu akcií, jsou implikované volatility všech akcií zařazených do téhož koše uvedeného v odstavci 1. Pro každý koš se vypočítá jedna čistá citlivost. Článek 383h Faktory komoditního rizika 1. Koši pro všechny faktory komoditního rizika jsou odvětvové koše uvedené v článku 383x. 2. Faktory komoditního rizika delta, které mají instituce používat pro nástroje v portfoliu CVA citlivé na spotové ceny komodit, jsou spotové ceny všech komodit zařazených do téhož odvětvového koše uvedeného v odstavci 1. Pro každý odvětvový koš se vypočítá jedna čistá citlivost. 3. Faktory komoditního rizika vega, které mají instituce používat pro nástroje v portfoliu CVA citlivé na volatilitu ceny komodit, jsou implikované volatility všech komodit zařazených do téhož odvětvového koše uvedeného v odstavci 1. Pro každý odvětvový koš se vypočítá jedna čistá citlivost. Článek 383i Citlivosti na riziko delta 1. Instituce vypočítají citlivosti delta sestávající z faktorů úrokového rizika takto:
2. Instituce vypočítají citlivosti delta souhrnné CVA na rizikové faktory sestávající ze spotových směnných kurzů a na nástroj způsobilého zajištění těchto rizikových faktorů takto:
kde:
3. Instituce vypočítají citlivosti delta souhrnné CVA na rizikové faktory sestávající z měr úvěrového rozpětí protistrany a na nástroj způsobilého zajištění těchto rizikových faktorů takto:
kde:
4. Instituce vypočítají citlivosti delta souhrnné CVA na rizikové faktory sestávající z měr referenčního úvěrového rozpětí a na nástroj způsobilého zajištění těchto rizikových faktorů takto:
kde:
5. Instituce vypočítají citlivosti delta souhrnné CVA na rizikové faktory sestávající ze spotových cen akcií a na nástroj způsobilého zajištění těchto rizikových faktorů takto:
kde:
6. Instituce vypočítají citlivosti delta souhrnné CVA na rizikové faktory sestávající ze spotových cen komodit a na nástroj způsobilého zajištění těchto rizikových faktorů takto:
kde:
Článek 383j Citlivosti na riziko vega Instituce vypočítají citlivosti vega souhrnné CVA na rizikové faktory sestávající z implikované volatility a na nástroj způsobilého zajištění těchto rizikových faktorů takto:
kde:
Článek 383k Rizikové váhy pro úrokové riziko 1. Pro měny uvedené v čl. 383c odst. 2 jsou rizikové váhy citlivostí delta na bezrizikové míry pro každý koš v tabulce č. 1 tyto: Tabulka č. 1
2. Pro jiné měny než měny uvedené v čl. 383c odst. 2 činí riziková váha citlivostí delta na bezrizikové míry 1,58 %. 3. Pro inflační riziko denominované v jedné z měn uvedených v čl. 383c odst. 2 činí riziková váha citlivosti delta na inflační riziko 1,11 %. 4. Pro inflační riziko denominované v jiné měně než v jedné z měn uvedených v čl. 383c odst. 2 činí riziková váha citlivosti delta na inflační riziko 1,58 %. 5. Rizikové váhy, které se použijí na citlivosti na faktory úrokového rizika vega a faktory inflačního rizika vega pro všechny měny, činí 100 %. Článek 383l Korelace v rámci koše pro úrokové riziko 1. Korelační parametry, které instituce použijí pro agregaci citlivostí delta na bezrizikové míry mezi jednotlivými koši uvedenými v článku 383k tabulce č. 1, jsou pro měny uvedené v čl. 383c odst. 2 tyto: Tabulka č. 1
2. Instituce použijí pro agregaci citlivosti na inflační riziko delta a citlivosti delta na bezrizikové míry denominovaných ve stejné měně korelační parametr ve výši 40 %. 3. Instituce použijí pro agregaci citlivosti na faktor inflačního rizika vega a citlivosti na faktor úrokového rizika vega denominovaných ve stejné měně korelační parametr ve výši 40 %. Článek 383m Korelace mezi koši pro úrokové riziko Parametr korelace mezi koši pro úrokové riziko delta a vega se pro všechny měnové páry stanoví na 0,5. Článek 383n Rizikové váhy pro měnové riziko 1. Rizikové váhy pro všechny citlivosti delta na faktory měnového rizika mezi vykazovací měnou instituce a jinou měnou činí 11 %. 2. Rizikovou vahou faktorů měnového rizika týkajících se měnových párů, které jsou tvořeny eurem a měnou členského státu účastnícího se ERM II, je jedna z těchto rizikových vah:
3. Bez ohledu na odstavec 2 se riziková váha faktorů měnového rizika týkajících se měn uvedených ve zmíněném odstavci, které se účastní ERM II s formálně dohodnutým fluktuačním rozpětím užším než standardní pásmo +/– 15 %, rovná maximální procentní fluktuaci v tomto užším rozpětí. 4. Rizikové váhy pro všechny citlivosti vega na faktory měnového rizika činí 100 %. Článek 383o Korelace pro měnové riziko 1. Pro agregaci citlivostí na faktor měnového rizika delta pro všechny koše se použije jednotný korelační parametr ve výši 60 %. 2. Pro agregaci citlivostí na faktor měnového rizika vega pro všechny koše se použije jednotný korelační parametr ve výši 60 %. Článek 383p Rizikové váhy pro riziko úvěrového rozpětí protistrany 1. Rizikové váhy pro citlivosti delta na faktory rizika úvěrového rozpětí protistrany jsou stejné pro všechny splatnosti (0,5 roku, 1 rok, 3 roky, 5 let, 10 let) v každém koši v tabulce č. 1 a jsou to tyto: Tabulka č. 1
Pokud pro konkrétní protistranu neexistuje externí rating, mohou instituce, jestliže k tomu udělí souhlas příslušné orgány, přiřadit k odpovídajícímu externímu ratingu interní rating a přidělit rizikovou váhu odpovídající stupni úvěrové kvality 1 až 3, nebo stupni úvěrové kvality 4 až 6. V opačném případě se použijí rizikové váhy pro expozice bez ratingu. 2. Za účelem zařazení rizikových expozic do určitého odvětví se instituce spoléhají na klasifikaci, která se na trhu běžně používá pro seskupování emitentů podle odvětví. Instituce zařadí každého emitenta pouze do jednoho z odvětvových košů uvedených v tabulce č. 1. Rizikové expozice od kteréhokoli emitenta, kterého instituce nemůže tímto způsobem zařadit do některého odvětví, instituce zařadí buď do koše 11, nebo do koše 20 v tabulce č. 1 v závislosti na úvěrové kvalitě emitenta. 3. Instituce zařadí do košů 12 a 21 v tabulce č. 1 pouze expozice, které odkazují na kvalifikované indexy uvedené v čl. 383b odst. 4. 4. Instituce použijí průhledový přístup k určení citlivostí expozice odkazující na nekvalifikovaný index. Článek 383q Korelace v rámci koše pro riziko úvěrového rozpětí protistrany 1. Mezi citlivostí WSk a WSl , které vyplývají z rizikových expozic zařazených do odvětvových košů 1 až 11 a 13 až 20, jak je stanoveno v čl. 383p odst. 1 tabulce č. 1, se korelační parametr ρkl stanoví takto:
kde:
2. Mezi citlivostí WSk a WSl , které vyplývají z rizikových expozic zařazených do odvětvových košů 12 až 21, se korelační parametr ρkl stanoví takto:
kde:
Článek 383r Korelace mezi koši pro riziko úvěrového rozpětí protistrany Korelace mezi koši pro riziko delta úvěrového rozpětí protistrany jsou tyto: Tabulka č. 1
Článek 383s Rizikové váhy pro riziko referenčního úvěrového rozpětí 1. Rizikové váhy pro citlivosti delta na faktory rizika referenčního úvěrového rozpětí jsou stejné pro všechny splatnosti (0,5 roku, 1 rok, 3 roky, 5 let, 10 let) a všechny expozice referenčního úvěrového rozpětí v každém koši v tabulce č. 1 a jsou to tyto: Tabulka č. 1
Pokud pro konkrétní protistranu neexistuje externí rating, mohou instituce, jestliže k tomu udělí souhlas příslušné orgány, přiřadit k odpovídajícímu externímu ratingu interní rating a přidělit rizikovou váhu odpovídající stupni úvěrové kvality 1 až 3, nebo stupni úvěrové kvality 4 až 6. V opačném případě se použijí rizikové váhy pro expozice bez ratingu. 2. Rizikové váhy pro volatilitu referenčního úvěrového rozpětí se stanoví na 10 3. Za účelem zařazení rizikových expozic do určitého odvětví se instituce spoléhají na klasifikaci, která se na trhu běžně používá pro seskupování emitentů podle odvětví. Instituce zařadí každého emitenta pouze do jednoho z odvětvových košů uvedených v tabulce č. 1. Rizikové expozice od jakéhokoli emitenta, kterého instituce nemůže tímto způsobem zařadit do některého odvětví, se zařadí do koše 20 v tabulce č. 1. 4. Instituce zařadí do košů 11 a 19 pouze expozice, které odkazují na kvalifikované indexy uvedené v čl. 383b odst. 4. 5. Instituce použijí průhledový přístup k určení citlivostí expozice odkazující na nekvalifikovaný index. Článek 383t Korelace v rámci koše pro riziko referenčního úvěrového rozpětí 1. Mezi citlivostí WSk a WSl , které vyplývají z rizikových expozic zařazených do odvětvových košů 1 až 10, 12 až 18 a 20 podle čl. 383s odst. 1 tabulky č. 1, se korelační parametr ρkl stanoví takto:
kde:
2. Mezi citlivostí WSk a WSl , které vyplývají z rizikových expozic zařazených do odvětvových košů 11 a 19, se korelační parametr ρkl stanoví takto:
kde:
Článek 383u Korelace mezi koši pro riziko referenčního úvěrového rozpětí 1. Korelace mezi koši pro riziko referenčního úvěrového rozpětí delta a vega jsou tyto: Tabulka č. 1
2. Odchylně od odstavce 1 se hodnoty korelace mezi koši vypočtené podle uvedeného odstavce vydělí dvěma pro korelace mezi košem ze skupiny košů 1 až 10 a košem ze skupiny košů 12 až 18. Článek 383v Koše rizikové váhy pro akciové riziko 1. Rizikové váhy pro citlivosti delta na rizikové faktory spotové ceny akcií jsou stejné pro všechny expozice akciového rizika v rámci každého koše v tabulce č. 1 a jsou tyto: Tabulka č. 1
2. Pro účely odstavce 1 tohoto článku se v regulačních technických normách uvedených v čl. 325bd odst. 7 stanoví, co se považuje za malou a velkou kapitalizaci. 3. Pro účely odstavce 1 tohoto článku se v regulačních technických normách uvedených v čl. 325ap odst. 3 stanoví, co se považuje za rozvíjející se tržní ekonomiku a co za rozvinutou ekonomiku. 4. Při zařazování rizikových expozic do určitého odvětví se instituce spoléhají na klasifikaci, která se na trhu běžně používá pro seskupování emitentů podle průmyslového odvětví. Instituce zařadí každého emitenta pouze do jednoho z odvětvových košů uvedených v odstavci 1 tabulce č. 1 a zařadí všechny emitenty ze stejného průmyslu do stejného odvětví. Rizikové expozice od kteréhokoli emitenta, kterého instituce nemůže tímto způsobem zařadit do některého odvětví, se zařadí do koše 11. Mezinárodní nebo víceodvětvové emitenty akcií zařadí instituce do konkrétního koše na základě nejvýznamnější oblasti a odvětví, v nichž emitent akcií působí. 5. Rizikové váhy pro akciové riziko vega se stanoví na 78 % pro koše 1 až 8 a koš 12 a na 100 % pro všechny ostatní koše. Článek 383w Korelace mezi koši pro akciové riziko Parametr korelace mezi koši pro akciové riziko delta a vega se stanoví na:
Článek 383x Koše rizikové váhy pro komoditní riziko 1. Rizikové váhy pro citlivosti delta na faktory rizika spotové ceny komodit jsou stejné pro všechny expozice komoditního rizika v rámci každého koše v tabulce č. 1 a jsou tyto: Tabulka č. 1
2. Rizikové váhy pro komoditní riziko vega se stanoví na 100 %. Článek 383z Korelace mezi koši pro komoditní riziko 1. Parametr korelace mezi koši pro komoditní riziko delta se stanoví na:
2. Parametr korelace mezi koši pro komoditní riziko vega se stanoví na:
|
202) |
Články 384, 385 a 386 se nahrazují tímto: „Článek 384 Základní přístup 1. Instituce vypočítá kapitálové požadavky k riziku CVA v souladu s odstavcem 2 případně 3 tohoto článku pro portfolio transakcí s jednou nebo více protistranami za použití jednoho z těchto vzorců, v závislosti na daném případu:
Přístupy stanovené v prvním pododstavci písm. a) a b) se nepoužijí kombinovaně. 2. Instituce, která splňuje podmínku uvedenou v odst. 1 písm. a), vypočítá kapitálové požadavky k riziku CVA takto: BACVAcelkem = β∙BACVAcsr-nezajištěné + DSCVA ∙ (1 - β ∙ BACVAcsr-zajištěné kde:
kde:
Pokud pro konkrétní protistranu neexistuje externí rating, mohou instituce, jestliže k tomu udělí souhlas příslušné orgány, přiřadit k odpovídajícímu externímu ratingu interní rating a přidělit rizikovou váhu odpovídající stupni úvěrové kvality 1 až 3, nebo stupni úvěrové kvality 4 až 6; v opačném případě se použijí rizikové váhy pro expozice bez ratingu. = efektivní splatnost pro skupinu transakcí se započtením NS s protistranou c. se vypočítá podle článku 162, avšak hodnota pro tento výpočet nesmí být omezena na pět let, ale na nejdelší smluvní zbývající dobu splatnosti ve skupině transakcí se započtením;
V případě instituce se pomocí metod stanovených v hlavě II kapitole 6 oddíle 6 dohledový diskontní faktor stanoví na 1, ve všech ostatních případech se dohledový diskontní faktor vypočítá takto:
Tabulka č. 1
Tabulka č. 2
3. Instituce, která splňuje podmínku uvedenou v odst. 1 písm. b), vypočítá kapitálové požadavky k riziku CVA takto:
kde všechny proměnné odpovídají proměnným stanoveným v odstavci 2. Článek 385 Zjednodušený přístup 1. Instituce, která splňuje všechny podmínky stanovené v čl. 273a odst. 2 nebo které její příslušný orgán v souladu s čl. 273a odst. 4 povolil použít přístup stanovený v článku 282, může vypočítat kapitálové požadavky k riziku CVA jako objemy rizikově vážených expozic pro riziko protistrany u pozic v investičním portfoliu, respektive pozic v obchodním portfoliu, podle čl. 92 odst. 4 písm. a) a g), vydělené koeficientem 12,5. 2. Pro účely výpočtu uvedeného v odstavci 1 se použijí tyto požadavky:
3. Instituce, která přestala splňovat jednu nebo více podmínek stanovených v čl. 273a odst. 2 nebo případně 4, musí splňovat požadavky stanovené v článku 273b. Článek 386 Způsobilá zajištění 1. Pozice v zajišťovacích nástrojích se pro výpočet kapitálových požadavků k riziku CVA v souladu s články 383 a 384 uznávají jako způsobilá zajištění, pokud tyto pozice splňují všechny tyto požadavky:
Pro účely výpočtu kapitálových požadavků k riziku CVA v souladu s článkem 383 se pozice v zajišťovacích nástrojích uznávají jako způsobilá zajištění, pokud kromě podmínek stanovených v písmenech a) až c) tohoto odstavce tyto zajišťovací nástroje tvoří jedinou pozici ve způsobilém zajištění a nejsou rozděleny na více než jednu pozici ve více než jednom způsobilém zajištění. 2. Pro výpočet kapitálových požadavků k riziku CVA v souladu s článkem 383 se jako způsobilá zajištění uznávají pouze pozice v těchto zajišťovacích nástrojích:
3. Pro výpočet kapitálových požadavků k riziku CVA v souladu s článkem 384 se jako způsobilá zajištění uznávají pouze pozice v těchto zajišťovacích nástrojích:
4. Pozice v zajišťovacích nástrojích otevřené se třetími stranami, které jsou uznány jako způsobilé zajištění v souladu s odstavci 1, 2 a 3 a zahrnuty do výpočtu kapitálových požadavků k riziku CVA, nepodléhají kapitálovým požadavkům k tržnímu riziku stanoveným v hlavě IV . 5. Pozice v zajišťovacích nástrojích, které nejsou uznány za způsobilá zajištění v souladu s tímto článkem, podléhají kapitálovým požadavkům k tržnímu riziku stanoveným v hlavě IV.“ |
203) |
V článku 394 se odstavec 2 mění takto:
|
204) |
V článku 395 se vkládá nový odstavec, který zní: „2a. Do 10. ledna 2027 vydá EBA po konzultaci s ESMA v souladu s článkem 16 nařízení (EU) č. 1093/2010 obecné pokyny, aby aktualizovala obecné pokyny uvedené v odstavci 2 tohoto článku. Při aktualizaci uvedených obecných pokynů EBA náležitě zohlední mimo jiné příspěvek subjektů stínového bankovnictví k unii kapitálových trhů, potenciální nepříznivý dopad, který by jakékoli změny uvedených obecných pokynů, včetně dalších limitů, mohly mít na model podnikání a rizikový profil institucí a na stabilitu a řádné fungování finančních trhů. Kromě toho EBA po konzultaci s ESMA do 31. prosince 2027 předloží Komisi zprávu o příspěvku subjektů stínového bankovnictví k unii kapitálových trhů a o expozicích institucí vůči těmto subjektům, včetně vhodnosti souhrnných limitů nebo přísnějších individuálních limitů pro tyto expozice, přičemž náležitě zohlední regulační rámec a modely podnikání těchto subjektů. Do 31. prosince 2028 Komise případně na základě této zprávy předloží Evropskému parlamentu a Radě legislativní návrh týkající se limitů na expozice vůči subjektům stínového bankovnictví.“ |
205) |
Článek 400 se mění takto:
|
206) |
Článek 402 se mění takto:
|
207) |
V čl. 425 odst. 4 se písmeno b) nahrazuje tímto:
|
208) |
V čl. 428 odst. 1 se písmeno k) nahrazuje tímto:
|
209) |
Článek 429 se mění takto:
|
210) |
V článku 429a se odstavec 1 mění takto:
|
211) |
Článek 429c se mění takto:
|
212) |
Článek 429f se mění takto:
|
213) |
V článku 429g se odstavec 1 nahrazuje tímto: „1. Instituce zacházejí s hotovostí související s nákupy s obvyklým termínem dodání a finančními aktivy souvisejícími s prodeji s obvyklým termínem dodání, které zůstávají v rozvaze do data vypořádání, jako s aktivy podle čl. 429 odst. 4 písm. a).“ |
214) |
Článek 430 se mění takto:
|
215) |
Článek 430a se mění takto:
|
216) |
Článek 430b se zrušuje. |
217) |
Článek 433 se nahrazuje tímto: „Článek 433 Četnost a rozsah zpřístupňování Instituce zpřístupňují informace požadované podle hlav II a III způsobem stanoveným v tomto článku, v článcích 433a, 433b, 433c a 434. EBA na svých internetových stránkách zveřejňuje každoročně zpřístupňované informace ve stejný den, kdy instituce zveřejňují svou účetní závěrku, nebo co nejdříve po tomto datu. EBA na svých internetových stránkách zveřejňuje půlročně a čtvrtletně zpřístupňované informace ve stejný den, kdy instituce případně zveřejňují své finanční zprávy za příslušné období, nebo co nejdříve po tomto datu. Jakékoli prodlení mezi datem zveřejnění zpřístupňovaných informací požadovaných podle této části a datem zveřejnění příslušné účetní závěrky musí být přiměřené a v žádném případě nepřekročí časový rámec stanovený příslušnými orgány podle článku 106 směrnice 2013/36/EU.“ |
218) |
V článku 433a se odstavec 1 mění takto:
|
219) |
Článek 433b se nahrazuje tímto: „Článek 433b Zpřístupňování informací malými a nepříliš složitými institucemi 1. Malé a nepříliš složité instituce zpřístupňují jednou ročně informace uvedené v těchto ustanoveních:
2. Odchylně od odstavce 1 tohoto článku zpřístupňují jednou ročně malé a nepříliš složité instituce, jež jsou nekotovanými institucemi, klíčové ukazatele uvedené v článku 447 a rizika ESG uvedená v článku 449a.“ |
220) |
V článku 433c se odstavec 2 mění takto:
|
221) |
Článek 434 se nahrazuje tímto: „Článek 434 Způsob zpřístupňování informací 1. Instituce jiné než malé a nepříliš složité instituce předkládají EBA veškeré informace požadované podle hlav II a III v elektronické podobě nejpozději ke dni, kdy zveřejní své účetní závěrky, případně finanční zprávy za odpovídající období, nebo co nejdříve po tomto datu. EBA uvedené informace společně s datem jejich předložení zveřejní na svých internetových stránkách. EBA zajišťuje, aby informace zpřístupněné na jeho internetových stránkách byly stejné jako ty, které mu instituce předložily. Instituce mají právo znovu předložit EBA informace v souladu s technickými normami uvedenými v článku 434a. EBA na svých internetových stránkách zveřejní datum, kdy k opětovnému předložení došlo. EBA připraví a průběžně aktualizuje nástroj, který blíže určí přiřazení šablon a tabulek pro zpřístupňování informací k šablonám a tabulkám pro podávání zpráv orgánům dohledu. Tento přiřazovací nástroj je přístupný veřejnosti na internetových stránkách orgánu EBA. Instituce mohou nadále zveřejňovat samostatný dokument, který poskytuje snadno dostupný zdroj obezřetnostních informací pro uživatele těchto informací, nebo jasně odlišenou část v účetní závěrce nebo finančních zprávách institucí nebo k nim připojenou, která obsahuje informace, jejichž zpřístupnění se požaduje, a je pro příslušné uživatele snadno identifikovatelná. Instituce mohou na svých internetových stránkách uvést odkaz na internetové stránky EBA, kde jsou obezřetnostní informace zveřejňovány centralizovaným způsobem. 2. Instituce jiné než malé a nepříliš složité instituce předkládají EBA zpřístupňované informace požadované podle článku 433a a 433c v elektronické podobě nejpozději ke dni, kdy zveřejní své účetní závěrky nebo finanční zprávy za odpovídající období, nebo co nejdříve po tomto datu. Pokud jsou finanční zprávy zveřejněny před předložením informací v souladu s článkem 430 za stejné období, lze zpřístupňované informace předložit ke stejnému datu jako zprávy orgánům dohledu nebo co nejdříve po tomto datu. Pokud jsou zpřístupňované informace vyžadovány za období, za které instituce nezpracovává žádnou finanční zprávu, předloží instituce EBA informace týkající se zpřístupňovaných informací co nejdříve po uplynutí této lhůty. 3. Odchylně od odstavců 1 a 2 tohoto článku mohou instituce předkládat EBA informace požadované podle článku 450 odděleně od ostatních informací požadovaných podle hlav II a III a nejpozději do dvou měsíců ode dne, kdy instituce zveřejní své účetní závěrky za příslušný rok. 4. EBA na svých internetových stránkách zveřejňuje zpřístupněné informace malých a nepříliš složitých institucí na základě informací, které tyto instituce poskytují příslušným orgánům v souladu s článkem 430. 5. Vlastnické právo k údajům a odpovědnost za jejich správnost náleží institucím, které je sestavují. EBA zřídí jednotné přístupové místo pro informace zpřístupňované institucemi a na svých internetových stránkách poskytne k dispozici archiv informací, které mají být zpřístupňovány v souladu s touto částí. Tento archiv zůstane přístupný po dobu, která nesmí být kratší než doba uchovávání informací stanovená vnitrostátními právními předpisy pro informace obsažené ve finančních zprávách institucí. 6. EBA sleduje počet návštěv svého jednotného přístupového místa k informacím zpřístupňovaným institucemi a související statistiky zahrne do svých výročních zpráv.“ |
222) |
Článek 434a se mění takto:
|
223) |
Vkládá se nový článek, který zní: „Článek 434c Zpráva o proveditelnosti využití informací vykazovaných jinými institucemi než malými a nepříliš složitými institucemi ke zveřejňování rozšířeného souboru zpřístupňovaných informací na internetových stránkách EBA EBA vypracuje zprávu o proveditelnosti využití informací vykazovaných jinými institucemi než malými a nepříliš složitými institucemi příslušným orgánům v souladu s článkem 430 za účelem zveřejnění uvedených informací na internetových stránkách EBA, a tudíž ke zmírnění zátěže těchto institucí spojené se zpřístupňováním informací. Tato zpráva zohlední předchozí práci EBA, pokud jde o integrované shromažďování údajů, vychází z celkové analýzy nákladů a přínosů, včetně nákladů vzniklých příslušným orgánům, institucím a EBA, a zváží veškeré případné technické, provozní a právní obtíže. EBA předloží tuto zprávu Evropskému parlamentu, Radě a Komisi do 10. července 2027. Komise na základě uvedené zprávy případně předloží do 31. prosince 2031 Evropskému parlamentu a Radě legislativní návrh.“ |
224) |
Článek 438 se mění takto:
|
225) |
Článek 445 se nahrazuje tímto: „Článek 445 Zpřístupňování informací o expozicích vůči tržnímu riziku podle standardizovaného přístupu 1. Instituce, které od příslušných orgánů neobdržely svolení používat přístup založený na alternativních interních modelech stanovený v článku 325az a které používají zjednodušený standardizovaný přístup v souladu s článkem 325a nebo alternativní standardizovaný přístup v souladu s částí třetí hlavou IV kapitolou 1a, zpřístupňují přehled svých pozic v obchodním portfoliu. 2. Instituce, které vypočítávají své kapitálové požadavky v souladu s částí třetí hlavou IV kapitolou 1a, zpřístupňují své celkové kapitálové požadavky, kapitálové požadavky pro metodu založenou na citlivostech, požadavek k riziku selhání a kapitálové požadavky ke zbytkovým rizikům. Zpřístupňované informace o kapitálových požadavcích k ukazatelům metody založené na citlivostech a k riziku selhání se rozčlení podle těchto nástrojů:
|
226) |
Vkládá se nový článek, který zní: „Článek 445a Zpřístupňování informací o riziku CVA 1. Instituce, na něž se vztahují kapitálové požadavky k riziku CVA, zpřístupňují tyto informace:
2. Instituce, které pro výpočet kapitálových požadavků k riziku CVA používají standardizovaný přístup stanovený v článku 383, zpřístupňují kromě informací uvedených v odstavci 1 tohoto článku tyto informace:
3. Instituce, které pro výpočet kapitálových požadavků k riziku CVA používají základní přístup stanovený v článku 384, zpřístupňují kromě informací uvedených v odstavci 1 tohoto článku tyto informace:
|
227) |
Článek 446 se nahrazuje tímto: „Článek 446 Zpřístupňování informací o operačním riziku 1. Instituce zpřístupňují tyto informace:
2. Instituce, které vypočítávají své roční ztráty z operačního rizika v souladu s čl. 316 odst. 1, zpřístupňují kromě informací uvedených v odstavci 1 tohoto článku tyto informace:
|
228) |
Článek 447 se mění takto:
|
229) |
Článek 449a se nahrazuje tímto: „Článek 449a Zpřístupňování informací o environmentálních, sociálních a správních rizicích (rizicích ESG) 1. Instituce zpřístupňují informace o rizicích ESG, přičemž rozlišují mezi environmentálními, sociálními a správními riziky a mezi fyzickými riziky a riziky přechodu u environmentálních rizik. 2. Pro účely odstavce 1 instituce zpřístupňují informace o rizicích ESG, včetně:
3. EBA vypracuje návrhy prováděcích technických norem, v nichž upřesní jednotné formáty zpřístupňování informací, jak je stanoveno v článku 434a, pro rizika ESG a zajistí jejich soulad se zásadou proporcionality a zároveň zamezí duplicitě požadavků na zpřístupňování informací s požadavky stanovenými v jiných použitelných právních předpisech Unie. Tyto formáty nevyžadují zpřístupňování informací nad rámec informací , které musí být vykazovány příslušným orgánům v souladu s čl. 430 odst. 1 písm. h), a zejména zohledňují velikost a složitost dané instituce a relativní expozici malých a nepříliš složitých institucí podle článku 433b vůči rizikům ESG. Komisi je svěřena pravomoc přijímat prováděcí technické normy uvedené v prvním pododstavci tohoto odstavce v souladu s článkem 15 nařízení (EU) č. 1093/2010.“ |
230) |
Vkládá se nový článek, který zní: „Článek 449b Zpřístupňování informací o souhrnné expozici vůči subjektům stínového bankovnictví Instituce zpřístupňují informace týkající se jejich souhrnné expozice vůči subjektům stínového bankovnictví, jak je uvedeno v čl. 394 odst. 2 druhém pododstavci.“ |
231) |
V čl. 451 odst. 1 se doplňuje nové písmeno, které zní:
|
232) |
Vkládá se nový článek, který zní: „Článek 451b Zpřístupňování informací o expozicích vůči kryptoaktivům a souvisejících činnostech 1. Instituce zpřístupňují tyto informace o kryptoaktivech a službách souvisejících s kryptoaktivy, jakož i o veškerých jiných činnostech souvisejících s kryptoaktivy:
Pro účely prvního pododstavce písm. d) tohoto odstavce poskytnou instituce podrobnější informace o významných obchodních činnostech, včetně vydávání významných tokenů vázaných na aktiva a významných elektronických peněžních tokenů, a o poskytování služeb souvisejících s kryptoaktivy podle článků 60 a 61 nařízení (EU) 2023/1114. 2. Instituce neuplatní výjimku stanovenou v článku 432 pro účely požadavků na zpřístupňování informací stanovených v odstavci 1 tohoto článku.“ |
233) |
Článek 455 se nahrazuje tímto: „Článek 455 Použití interních modelů pro tržní riziko 1. Instituce, která pro výpočet kapitálových požadavků k tržnímu riziku používá interní modely uvedené v článku 325az, zpřístupňuje:
2. Instituce zpřístupňují souhrnně za všechny obchodní útvary, na něž se vztahují interní modely uvedené v článku 325az, případně tyto složky:
3. Instituce zpřístupňují souhrnně za všechny obchodní útvary kapitálové požadavky k tržnímu riziku, které by byly vypočteny v souladu s částí třetí hlavou IV kapitolou 1a, pokud by jim nebylo uděleno svolení používat pro tyto obchodní útvary své interní modely.“ |
234) |
V čl. 456 odst. 1 se písmeno d) nahrazuje tímto:
|
235) |
Článek 458 se mění takto:
|
236) |
Článek 461a se nahrazuje tímto: „Článek 461a Kapitálové požadavky k tržnímu riziku 1. Komise sleduje rozdíly v provádění mezinárodních standardů pro kapitálové požadavky k tržnímu riziku v Unii a ve třetích zemích, a to i pokud jde o dopad pravidel ve vztahu ke kapitálovým požadavkům a o jejich datum použitelnosti. 2. Jsou-li v tomto provádění zjištěny významné rozdíly, je Komisi svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 462 ke změně tohoto nařízení, a to tímto způsobem:
Pokud Komise přijme akt v přenesené pravomoci uvedený v prvním pododstavci, předloží případně Evropskému parlamentu a Radě legislativní návrh s cílem upravit v Unii provádění mezinárodních standardů pro kapitálové požadavky k tržnímu riziku, aby se trvalejším způsobem zachovaly rovné podmínky se třetími zeměmi, pokud jde o kapitálové požadavky a jejich dopad. 3. Do 10. července 2026 předloží EBA Evropskému parlamentu, Radě a Komisi zprávu o provádění mezinárodních standardů pro kapitálové požadavky k tržnímu riziku ve třetích zemích. Komise na základě uvedené zprávy případně předloží Evropskému parlamentu a Radě legislativní návrh s cílem zajistit rovné podmínky v celosvětovém měřítku.“ |
237) |
Článek 465 se nahrazuje tímto: „Článek 465 Přechodná ustanovení týkající se minimálního výstupního prahu 1. Odchylně od čl. 92 odst. 3 prvního pododstavce a aniž je dotčena odchylka stanovená v čl. 92 odst. 3 druhém pododstavci, mohou instituce při výpočtu celkového objemu rizikové expozice (TREA) použít tento faktor x:
2. Odchylně od čl. 92 odst. 3 prvního pododstavce a aniž je dotčena odchylka stanovená v čl. 92 odst. 3 druhém pododstavci, mohou instituce při výpočtu celkového objemu rizikové expozice do 31. prosince 2029 používat tento vzorec:
Pro účely tohoto výpočtu instituce zohlední použitelný faktor x uvedený v odstavci 1. 3. Odchylně od čl. 92 odst. 5 písm. a) bodu ii) a aniž je dotčena odchylka stanovená v čl. 92 odst. 3 druhém pododstavci mohou instituce do 31. prosince 2032 přidělovat rizikovou váhu 65 % expozicím vůči podnikům, pro něž není k dispozici žádné úvěrové hodnocení vypracované určenou externí ratingovou agenturou, a to za předpokladu, že odhady institucí, pokud jde o PD uvedených dlužníků, vypočítané v souladu s částí třetí hlavou II kapitolou 3, nejsou vyšší než 0,5 %. EBA a ESMA ve spolupráci s EIOPA monitorují využívání přechodného zacházení stanoveného v prvním pododstavci a posuzují zejména:
EBA a ESMA ve spolupráci s EIOPA podají o svých zjištěních zprávu Komisi do 10. července 2029. Na základě této zprávy a s náležitým přihlédnutím k souvisejícím mezinárodně dohodnutým standardům vypracovaným Basilejským výborem pro bankovní dohled Komise případně předloží Evropskému parlamentu a Radě do 31. prosince 2031 legislativní návrh. 4. Odchylně od čl. 92 odst. 5 písm. a) bodu iv) a aniž je dotčena odchylka stanovená v čl. 92 odst. 3 druhém pododstavci instituce do 31. prosince 2029 nahrazují parametr alfa hodnotou 1 při výpočtu hodnoty expozice pro smlouvy uvedené v příloze II v souladu s přístupy stanovenými v části třetí hlavě II kapitole 6 oddíle 3 , pokud se tytéž hodnoty expozic vypočítají v souladu s přístupem stanoveným v části třetí hlavě II kapitole 6 oddíle 6 pro účely celkového objemu rizikové expozice nepodléhajícímu minimální úrovni. 5. Odchylně od čl. 92 odst. 5 písm. a) bodu ii) a aniž je dotčena odchylka stanovená v čl. 92 odst. 3 druhém pododstavci a za předpokladu, že jsou splněny všechny podmínky stanovené v odstavci 8 tohoto článku, mohou členské státy institucím povolit, aby přidělovaly:
6. Pro účely odst. 5 písm. a), pokud instituce drží podřízené zástavní právo a existují přednostní zástavní práva vyšší seniority, která tato instituce nedrží, pro účely určení části expozice instituce, která je způsobilá pro přidělení rizikové váhy 10 %, se výše 55 % hodnoty nemovitosti sníží o výši přednostních zástavních práv vyšší seniority, která instituce nedrží. Pokud jsou zástavní práva, která instituce nedrží, na stejné úrovni jako zástavní právo v držení instituce, pro určení části expozice instituce, která je způsobilá pro přidělení rizikové váhy 10 % , se výše 55 % hodnoty nemovitosti, snížená o výši jakýchkoli přednostních zástavních práv vyšší seniority, která instituce nedrží, sníží o součin:
7. Pro účely odst. 5 písm. b), pokud má instituce podřízené zástavní právo a existuje více přednostních zástavních práv, která tato instituce nedrží, k určení části expozice instituce, která je způsobilá pro přidělení rizikové váhy 45 %, se výše 80 % hodnoty nemovitosti sníží o výši přednostních zástavních práv, které instituce nedrží. Pokud jsou zástavní práva, která instituce nedrží, na stejné úrovni jako zástavní právo v držení instituce, pro určení části expozice instituce, která je způsobilá pro přidělení rizikové váhy 45 % , se výše 80 % hodnoty nemovitosti, snížená o výši jakýchkoli přednostních zástavních práv vyšší seniority, která instituce nedrží, sníží o součin:
8. Pro účely odstavce 5 tohoto článku musí být splněny všechny tyto podmínky:
9. Pokud byla využita možnost uvedená v odstavci 5 a za předpokladu, že jsou splněny všechny podmínky stanovené v odstavci 8, mohou instituce do 31. prosince 2032 kterékoli zbývající části expozic zajištěných obytnými nemovitostmi uvedené v odst. 5 písm. b) přidělit tyto rizikové váhy:
10. Pokud členské státy využijí možnosti uvedené v odstavci 5, informují o tom EBA a své rozhodnutí zdůvodní. Příslušné orgány oznámí EBA podrobnosti o všech ověřeních uvedených v odst. 8 písm. f). 11. EBA sleduje používání přechodného zacházení stanoveného v odstavci 5a do 31. prosince 2028 podá Komisi zprávu o svých zjištěních týkajících se přiměřenosti souvisejících rizikových vah. Na základě této zprávy a s náležitým přihlédnutím k souvisejícím mezinárodně dohodnutým standardům vypracovaným Basilejským výborem pro bankovní dohled Komise případně předloží Evropskému parlamentu a Radě do 31. prosince 2031 legislativní návrh. 12. Jakékoli prodloužení přechodných opatření uvedených v odstavcích 3, 5 a 9 tohoto článku a v čl. 495b odst. 1, čl. 495c odst. 1 a čl. 495d odst. 1 je omezeno na čtyři roky a musí být podloženo hodnocením, které je rovnocenné s hodnoceními uvedenými ve zmíněných článcích. 13. Odchylně od čl. 92 odst. 5 písm. a) bodu iii) nebo písm. b) bodu ii) a aniž je dotčena odchylka stanovená v čl. 92 odst. 3 druhém pododstavci, použijí instituce do 31. prosince 2032 pro expozice, které jsou rizikově vážené pomocí přístupu SEC-IRBA nebo metody interního hodnocení v souladu s čl. 92 odst. 4, pokud se část standardizovaného celkového objemu rizikově vážené expozice pro úvěrové riziko, riziko rozmělnění, úvěrové riziko protistrany nebo tržní riziko vyplývající z obchodů zahrnutých do obchodního portfolia vypočítá pomocí přístupu SEC-SA v souladu s článkem 261 nebo 262, tento koeficient p:
|
238) |
Článek 468 se mění takto:
|
239) |
V článku 493 se odstavec 3 mění takto:
|
240) |
Vkládá se nový článek, který zní: „Článek 494d Návrat k používání méně pokročilých přístupů Odchylně od článku 149 se instituce může ode dne 9. července 2024 do 10. července 2027 vrátit k používání méně pokročilých přístupů pro jednu nebo více kategorií expozic uvedených v čl. 147 odst. 2, pokud jsou splněny všechny tyto podmínky:
|
241) |
Článek 495 se nahrazuje tímto: „Článek 495 Zacházení s akciovými expozicemi podle přístupu IRB 1. Odchylně od čl. 107 odst. 1 instituce, které obdržely svolení používat přístup IRB pro výpočet objemu rizikově vážené expozice u akciových expozic, vypočítají do 31. prosince 2029, a aniž je dotčen čl. 495a odst. 3, objem rizikově vážené expozice pro každou akciovou expozici, pro kterou obdržely svolení používat přístup IRB, jako vyšší z těchto hodnot:
2. Namísto použití zacházení stanoveného v odstavci 1 mohou instituce, které obdržely svolení používat přístup IRB pro výpočet objemu rizikově vážené expozice u akciových expozic, na všechny své akciové expozice uplatnit zacházení stanovené v článku 133 kdykoli do 31. prosince 2029. Pokud instituce použijí první pododstavec tohoto odstavce, čl. 495a odst. 1 ani 2 se nepoužijí. Pro účely tohoto odstavce se nepoužijí podmínky pro návrat k používání méně pokročilých přístupů stanovené v článku 149. 3. Instituce, které uplatňují zacházení stanovené v odstavci 1 tohoto článku, vypočítají výši očekávané ztráty v souladu s čl. 158 odst. 7, 8 nebo případně 9 ve znění uvedených odstavců použitelném k 8. červenci 2024 a uplatňují čl. 36 odst. 1 písm. d) a případně čl. 62 písm. d) ve znění uvedených písmen použitelném k 8. červenci 2024, pokud objem rizikově vážené expozice vypočítaný podle odst. 1 písm. b) tohoto článku je vyšší než objem rizikově vážené expozice vypočítaný podle odst. 1 písm. a) tohoto článku. 4. Pokud instituce požádají o svolení k použití přístupu IRB pro výpočet objemu rizikově vážené expozice u akciových expozic, příslušné orgány takové svolení neudělí po 31. prosinci 2024.“ |
242) |
Vkládají se nové články , které znějí: „Článek 495a Přechodná opatření pro akciové expozice 1. Odchylně od zacházení stanoveného v čl. 133 odst. 3 se akciovým expozicím přidělí buď riziková váha použitelná k 8. červenci 2024 omezená nejvýše na 250 %, nebo tyto rizikové váhy, podle toho, která z uvedených hodnot je vyšší:
2. Odchylně od zacházení stanoveného v čl. 133 odst. 4 se akciovým expozicím přidělí buď riziková váha použitelná k 8. červenci 2024, nebo tyto rizikové váhy, podle toho, která z uvedených hodnot je vyšší:
3. Odchylně od článku 133 mohou instituce i nadále přidělovat stejnou rizikovou váhu, jaká byla použitelná k 8. červenci 2024, akciovým expozicím, včetně části expozic, která nebyla odečtena od kapitálu v souladu s článkem 471 v jeho znění použitelném ke dni 27. října 2021, vůči subjektům, jichž byly ke dni 27. října 2021 akcionářem po dobu šesti po sobě jdoucích let a ve kterých mají samy nebo společně se sítí, do které dané instituce patří, podstatný vliv nebo kontrolu ve smyslu směrnice 2013/34/EU, nebo účetních standardů, kterým instituce podléhá podle nařízení (ES) č. 1606/2002, nebo pokud existuje podobný vztah mezi jakoukoli fyzickou či právnickou osobou nebo sítí institucí a podnikem nebo pokud instituce může jmenovat alespoň jednoho člena vedoucího orgánu subjektu. Článek 495b Přechodná opatření pro specializované úvěrové expozice 1. Odchylně od čl. 161 odst. 4 jsou minimálními vstupními prahy LGD použitelnými pro specializované úvěrové expozice, na něž se vztahuje zacházení podle přístupu IRB, pokud se používají vlastní odhady LGD, použitelné minimální vstupní prahy LGD stanovené v čl. 161 odst. 4, vynásobené těmito faktory:
2. EBA vypracuje zprávu o vhodné kalibraci rizikových parametrů, včetně parametru srážky, použitelných pro specializované úvěrové expozice v rámci přístupu IRB, a zejména o vlastních odhadech LGD a minimálních vstupních prazích LGD pro každou konkrétní kategorii specializovaných úvěrových expozic podle čl. 147 odst. 8. EBA do své zprávy zahrne zejména údaje o průměrných počtech selhání a realizovaných ztrátách zjištěných v Unii u různých vzorků institucí s různými obchodními a rizikovými profily. EBA doporučí konkrétní kalibrace rizikových parametrů, včetně parametru srážky, které by odrážely specifický a odlišný rizikový profil pro každou konkrétní kategorii specializovaných úvěrových expozic. EBA předloží tuto zprávu Evropskému parlamentu, Radě a Komisi do 10. července 2026. Na základě této zprávy a s náležitým přihlédnutím k souvisejícím mezinárodně dohodnutým standardům vypracovaným Basilejským výborem pro bankovní dohled Komise případně předloží Evropskému parlamentu a Radě do 31. prosince 2027 legislativní návrh. 3. Odchylně od čl. 122a odst. 3 písm. a) může být specializovaným úvěrovým expozicím uvedeným ve zmíněném písmeni, pro které není k dispozici přímo použitelné úvěrové hodnocení vypracované určenou externí ratingovou agenturou, do 31. prosince 2032 přidělena riziková váha 80 %, pokud se nepoužije úprava kapitálových požadavků k úvěrovému riziku podle článku 501a a expozice se považuje za vysoce kvalitní při zohlednění všech těchto kritérií:
4. EBA vypracuje zprávu, v níž analyzuje:
EBA předloží uvedenou zprávu Evropskému parlamentu, Radě a Komisi do 31. prosince 2030. Na základě této zprávy a s náležitým přihlédnutím k souvisejícím mezinárodně dohodnutým standardům vypracovaným Basilejským výborem pro bankovní dohled Komise případně předloží Evropskému parlamentu a Radě do 31. prosince 2031 legislativní návrh. Článek 495c Přechodná opatření pro leasingové expozice jako techniku snižování úvěrového rizika 1. Odchylně od článku 230 je použitelnou hodnotou Hc odpovídající ‚ostatnímu hmotnému kolaterálu‘ pro expozice uvedené v čl. 199 odst. 7, pokud pronajaté aktivum odpovídá druhu majetkového zajištění úvěrového rizika ‚ostatní hmotný kolaterál‘, hodnota Hc pro ‚ostatní hmotný kolaterál‘ stanovená v čl. 230 odst. 2 tabulce č. 1 vynásobená těmito faktory:
2. EBA vypracuje zprávu o vhodných kalibracích rizikových parametrů souvisejících s leasingovými expozicemi v rámci přístupu IRB a rizikových vah v rámci standardizovaného přístupu, a zejména o LGDs a Hc stanovených v článku 230. EBA do své zprávy zahrne zejména údaje o průměrných počtech selhání a realizovaných ztrátách zjištěných v Unii u expozic spojených s různými druhy pronajatých nemovitostí a různými typy institucí provozujících leasingové činnosti. EBA předloží tuto zprávu Evropskému parlamentu, Radě a Komisi do 10. července 2027. Na základě této zprávy a s přihlédnutím k mezinárodně dohodnutým standardům vypracovaným Basilejským výborem pro bankovní dohled Komise případně do 31. prosince 2028 předloží Evropskému parlamentu a Radě legislativní návrh. Článek 495d Přechodná opatření pro bezpodmínečně odvolatelné přísliby 1. Odchylně od čl. 111 odst. 2 instituce vypočítají hodnotu expozice podrozvahové položky ve formě bezpodmínečně odvolatelného příslibu vynásobením procentního podílu stanoveného v uvedeném článku těmito faktory:
2. EBA vypracuje zprávu, v níž posoudí, zda by výjimka uvedená v odst. 1 písm. a) měla být prodloužena i po 31. prosinci 2032, a případně upřesní podmínky, za nichž by měla být výjimka zachována. EBA předloží tuto zprávu Evropskému parlamentu, Radě a Komisi do dne 31. prosince 2028. Na základě této zprávy a s náležitým přihlédnutím k souvisejícím mezinárodně dohodnutým standardům vypracovaným Basilejským výborem pro bankovní dohled a dopadu těchto standardů na finanční stabilitu Komise případně předloží Evropskému parlamentu a Radě do 31. prosince 2031 legislativní návrh. Článek 495e Přechodná opatření k úvěrovým hodnocením institucí vypracovaným externí ratingovou agenturou Odchylně od čl. 138 písm. g) mohou příslušné orgány povolit institucím, aby do 31. prosince 2029 ve vztahu k určité instituci nadále používaly úvěrové hodnocení vypracované externí ratingovou agenturou, které zahrnuje předpoklady o implicitní státní podpoře. Článek 495f Přechodná opatření pro požadavky na přecenění nemovitostí Odchylně od čl. 229 odst. 1 písm. a) až d) mohou instituce v případě expozic zajištěných obytnými nebo obchodními nemovitostmi vzniklých před 1. lednem 2025 nadále oceňovat obytnou nebo obchodní nemovitost tržní hodnotou nebo hodnotou nižší, nebo v těch členských státech, které právními nebo správními předpisy stanovily důkladná kritéria pro stanovení zástavní hodnoty nemovitosti, zástavní hodnotou uvedené nemovitosti, a to doby, než je vyžadován přezkum hodnoty nemovitosti v souladu s čl. 208 odst. 3, nebo do 31. prosince 2027, podle toho, co nastane dříve. Článek 495g Přechodná ustanovení pro některé systémy veřejných záruk Odchylně od čl. 183 odst. 1 a čl. 213 odst. 1 se má za to, že záruka, kterou lze zrušit v případě podvodu ze strany dlužníka, nebo jejíž rozsah zajištění úvěrového rizika lze v takovém případě snížit, splňují požadavky uvedené v čl. 183 odst. 1 písm. d) a čl. 213 odst. 1 písm. c), pokud danou záruku poskytl subjekt uvedený v čl. 214 odst. 2 písm. a), a to nejpozději dne 31. prosince 2024. Článek 495h Přechodná ustanovení pro užití přístupu založeného na alternativních interních modelech k tržnímu riziku Odchylně od čl. 325az odst. 2 písm. d) mohou instituce do 1. ledna 2026 používat k výpočtu svých kapitálových požadavků k tržnímu riziku pro obchodní útvary, které nesplňují požadavky stanovené v článku 325bg, přístup založený na alternativních interních modelech.“ |
243) |
Článek 500 se mění takto:
|
244) |
Článek 500a se mění takto:
|
245) |
Článek 500c se nahrazuje tímto: „Článek 500c Vyloučení překročení zjištěných při zpětném testování z výpočtu plus faktoru s ohledem na pandemii COVID-19 Odchylně od článku 325bf mohou příslušné orgány za výjimečných okolností institucím v individuálních případech povolit, aby z výpočtu plus faktoru stanoveného v článku 325bf vyloučily ta překročení zjištěná při institucí provedeném zpětném testování hypotetických a skutečných změn, která nejsou způsobena nedostatky v interním modelu a k nimž došlo v období od 1. ledna 2020 do 31. prosince 2021.“ |
246) |
V čl. 501 odst. 2 se písmena a) a b) nahrazují tímto:
|
247) |
V článku 501a se odstavec 1 mění takto:
|
248) |
Článek 501c se nahrazuje tímto: „Článek 501c Obezřetnostní zacházení s expozicemi vůči environmentálním nebo sociálním faktorům 1. EBA po konzultaci s ESRB na základě dostupných údajů posoudí, zda je třeba upravit zvláštní obezřetnostní zacházení s expozicemi souvisejícími s aktivy nebo závazky, které podléhají vlivu environmentálních nebo sociálních faktorů. EBA zejména posoudí:
2. EBA předloží po sobě následující zprávy o svých zjištěních Evropskému parlamentu, Radě a Komisi k těmto datům:
Komise na základě těchto zpráv EBA do 31. prosince 2026 případně předloží Evropskému parlamentu a Radě legislativní návrh.“ |
249) |
Vkládá se nový článek, který zní: „Článek 501d Přechodná ustanovení o obezřetnostním zacházení s kryptoaktivy 1. Komise do 30. června 2025 případně předloží Evropskému parlamentu a Radě legislativní návrh na zavedení zvláštního obezřetnostního zacházení s expozicemi vůči kryptoaktivům s přihlédnutím k mezinárodním standardům a nařízení (EU) 2023/1114. Tento legislativní návrh bude obsahovat:
2. Do dne použitelnosti legislativního aktu uvedeného v odstavci 1 vypočítávají instituce své kapitálové požadavky pro expozice vůči kryptoaktivům takto:
Odchylně od prvního pododstavce písm. a) se expozice vůči kryptoaktivům v podobě tokenizovaných tradičních aktiv, jejichž hodnoty závisejí na jakýchkoli jiných kryptoaktivech, zařadí do písmene c). 3. Hodnota celkové expozice instituce vůči kryptoaktivům jiným než uvedeným v odst. 1 písm. a) a b) nesmí překročit 1 % kapitálu tier 1 instituce. 4. Instituce, která překročí limit stanovený v odstavci 3, o tom neprodleně uvědomí příslušný orgán a uspokojivě mu prokáže včasný návrat k dodržování požadavků. 5. EBA vypracuje návrhy regulačních technických norem pro upřesnění technických prvků nezbytných k tomu, aby instituce mohly vypočítat své kapitálové požadavky v souladu s přístupy stanovenými v odst. 2 písm. b) a c), včetně způsobu výpočtu hodnoty expozic a způsobu agregace krátkých a dlouhých expozic pro účely odstavců 2 a 3. Při vypracovávání těchto návrhů regulačních technických norem EBA zohlední související mezinárodně dohodnuté standardy vypracované Basilejským výborem pro bankovní dohled, jakož i stávající povolení v Unii podle nařízení (EU) 2023/1114. Tyto návrhy regulačních technických norem předloží EBA Komisi do 10. července 2025. Na Komisi je přenesena pravomoc doplnit toto nařízení přijetím regulačních technických norem uvedených v prvním pododstavci tohoto odstavce postupem podle článků 10 až 14 nařízení (EU) č. 1093/2010. 6. Pro výpočet kapitálových požadavků pro expozice vůči kryptoaktivům instituce neuplatní odpočet uvedený v čl. 36 odst. 1 písm. b).“ |
250) |
Články 505 a 506 se nahrazují tímto: „Článek 505 Přezkum financování zemědělství 1. Do 31. prosince 2030 vypracuje EBA zprávu o dopadu požadavků tohoto nařízení na financování zemědělství, která bude obsahovat rovněž:
2. S ohledem na zprávu EBA uvedenou v odstavci 1 předloží Komise zprávu Evropskému parlamentu a Radě. Ke zprávě se případně připojí legislativní návrh na změnu tohoto nařízení s cílem zmírnit jeho negativní dopady na financování zemědělství. 3. EBA rovněž vypracuje do 31. prosince 2027 průběžnou zprávu o dopadu požadavků tohoto nařízení na financování zemědělství. Článek 506 Úvěrové riziko – pojištění úvěrů Do 30. června 2024 podá EBA v úzké spolupráci s EIOPA Komisi zprávu o způsobilosti a používání pojištění úvěrů jako techniky snižování úvěrového rizika, včetně:
Komise na základě uvedené zprávy do 31. prosince 2024 Evropskému parlamentu a Radě případně předloží legislativní návrh na změnu zacházení vztahujícího se na pojištění úvěrů podle části třetí hlavy II. (*15) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/848 ze dne 30. května 2018 o ekologické produkci a označování ekologických produktů a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 834/2007 (Úř. věst. L 150, 14.6.2018, s. 1).“ " |
251) |
Vkládají se nové články, které znějí: „Článek 506c Úvěrové riziko – interakce mezi snížením kmenového kapitálu tier 1 a parametry úvěrového rizika Do 31. prosince 2026 podá EBA Komisi zprávu o souladu mezi současným měřením úvěrového rizika a jednotlivými parametry úvěrového rizika a o zacházení s veškerými úpravami pro účely výpočtu deficitu podle IRB nebo přebytku podle IRB, jak je uvedeno v článku 159, a o jeho souladu se stanovením hodnoty expozice v souladu s článkem 166 a s odhadem LGD. V této zprávě se zváží maximální možná ekonomická ztráta vyplývající z události selhání spolu s dosaženým krytím, pokud jde o snížení kmenového kapitálu tier 1, s přihlédnutím k případnému snížení kmenového kapitálu tier 1 založenému na účetnictví, včetně očekávaných úvěrových ztrát nebo úprav reálné hodnoty, a k veškerým diskontům přijatých expozic a jejich důsledkům pro regulatorní odpočty. Článek 506d Obezřetnostní zacházení se sekuritizací 1. EBA v úzké spolupráci s ESMA podá do 31. prosince 2026 Komisi zprávu o obezřetnostním zacházení se sekuritizačními transakcemi, přičemž rozlišuje mezi různými druhy sekuritizací, včetně syntetických sekuritizací, mezi původci a investory a mezi STS a jinými než STS transakcemi. 2. EBA zejména sleduje používání přechodného opatření uvedeného v čl. 465 odst. 13 a posoudí, do jaké míry by uplatňování minimálního výstupního prahu na sekuritizované expozice ovlivnilo snížení kapitálu dosažené institucemi, které jsou původci transakcí, u nichž byl uznán převod významného rizika, nadměrně snížilo citlivost vůči riziku a ovlivnilo ekonomickou životaschopnost nových sekuritizačních transakcí. V takových případech snížení citlivostí na riziko může EBA zvážit navržení změny kalibrace faktorů ‚ovlivnění‘ směrem dolů u transakcí, u nichž byl uznán převod významného rizika. EBA rovněž posoudí vhodnost faktorů ‚ovlivnění‘ podle přístupu SEC-SA i SEC-IRBA, přičemž zohlední historickou úvěrovou výkonnost sekuritizačních transakcí v Unii a snížené riziko modelu a riziko zmocnění v sekuritizačním rámci. 3. Na základě zprávy uvedené v odstavci 1 a s náležitým přihlédnutím k souvisejícím mezinárodně dohodnutým standardům vypracovaným Basilejským výborem pro bankovní dohled Komise případně předloží Evropskému parlamentu a Radě do 31. prosince 2027 legislativní návrh. Článek 506e Uznání osobního zajištění úvěrového rizika omezeného maximální nebo minimální úrovní 1. Do 10. července 2026 EBA předloží Komisi zprávu, pokud jde o toto:
2. Ve zprávě uvedené v odstavci 1 EBA posoudí zejména:
Komise na základě uvedené zprávy do 31. prosince 2027 případně předloží Evropskému parlamentu a Radě legislativní návrh. Článek 506f Obezřetnostní zacházení s transakcemi s financováním cenných papírů Do 10. července 2026 podá EBA Komisi zprávu o dopadu nového rámce pro transakce s financováním cenných papírů z hlediska kapitálových požadavků přiřazených odpovídajícím transakcím s financováním cenných papírů, které jsou ze své podstaty velmi krátkodobé činnosti, se zvláštním zaměřením na jeho možný dopad na trhy se státními dluhopisy, pokud jde o schopnost tvorby trhu a náklady. EBA posoudí, zda je vzhledem k souvisejícím rizikům, pokud jde o krátkodobé splatnosti, vhodná nová kalibrace souvisejících rizikových vah ve standardizovaném přístupu, zejména u zbytkových splatností kratších než jeden rok. Komise na základě uvedené zprávy do 31. prosince 2027 případně předloží Evropskému parlamentu a Radě legislativní návrh.“ |
252) |
V článku 514 se doplňuje nový odstavec, který zní: „2. Na základě zprávy EBA uvedené v odstavci 1 a s náležitým ohledem na provádění mezinárodně dohodnutých standardů vypracovaných Basilejským výborem pro bankovní dohled ve třetích zemích Komise případně předloží Evropskému parlamentu a Radě legislativní návrh na změnu přístupů stanovených v části třetí hlavě II kapitole 6 oddílech 3, 4 a 5.“ |
253) |
Vkládá se nový článek, který zní: „Článek 518c Přezkum rámce pro obezřetnostní požadavky Komise v úzké spolupráci s EBA a ECB do 31. prosince 2028 posoudí celkovou situaci, pokud jde o bankovní systém na jednotném trhu, a podá Evropskému parlamentu a Radě zprávu o přiměřenosti unijních regulačních a dohledových rámců pro bankovnictví. Tato zpráva zhodnotí reformy bankovního sektoru, k nimž došlo po velké finanční krizi, a posoudí, zda tyto reformy zajišťují odpovídající úroveň ochrany vkladatelů a finanční stabilitu na úrovni členských států, bankovní unie a Unie. Tato zpráva rovněž zohlední všechny rozměry bankovní unie, jakož i zavedení minimálního výstupního prahu jako součásti kapitálových požadavků a požadavků na likviditu v obecnější rovině. V tomto ohledu Komise řádně zváží odpovídající prohlášení a závěry Evropského parlamentu a Evropské rady o bankovní unii.“ |
254) |
Vkládají se nové články, které znějí: „Článek 519d Rámec pro minimální úroveň srážek pro transakce s financováním cenných papírů 1. EBA v úzké spolupráci s ESMA do 10. ledna 2027 podá Komisi zprávu o tom, zda je vhodné zavést v právu Unie rámec pro minimální úroveň srážek pro transakce s financováním cenných papírů s cílem řešit potenciální nárůst páky mimo bankovní sektor. 2. Zpráva uvedená v odstavci 1 zohlední všechny tyto prvky:
3. Na základě zprávy uvedené v odstavci 1 a s náležitým přihlédnutím k doporučení Rady pro finanční stabilitu, aby byl rámec pro minimální úroveň srážek pro transakce s financováním cenných papírů zaveden, jakož i k souvisejícím mezinárodně dohodnutým standardům vypracovaným Basilejským výborem pro bankovní dohled Komise do 10. ledna 2028 případně předloží Evropskému parlamentu a Radě legislativní návrh. Článek 519 e Operační riziko EBA do 10. ledna 2028 podá Komisi zprávu, pokud jde o toto:
Komise na základě uvedené zprávy případně do 10. ledna 2029 předloží Evropskému parlamentu a Radě legislativní návrh. Článek 519f Přiměřenost EBA vypracuje zprávu hodnotící celkový obezřetnostní rámec pro malé a nepříliš složité instituce, zejména:
Při zvažování možností změn obezřetnostního rámce vychází EBA z obecné zásady, že zjednodušené požadavky mají být konzervativnější. EBA předloží tuto zprávu Komisi do 31. prosince 2027.“ |
255) |
Příloha I se nahrazuje zněním uvedeným v příloze tohoto nařízení. |
Článek 2
Vstup v platnost a použitelnost
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. ledna 2025.
Následující body článku 1 tohoto nařízení se však použijí od 9. července 2024: bod 1 písm. a) bod iv), bod 1 písm. b), body 2, 3 a 4, bod 6 písm. f), bod 8 písm. c), bod 11 týkající se čl. 34 odst. 4 nařízení (EU) č. 575/2013, bod 30 písm. d), bod 34 týkající se čl. 104 odst. 9 nařízení (EU) č. 575/2013, bod 35 písm. a), bod 37 týkající se čl. 104c odst. 4 nařízení (EU) č. 575/2013, bod 42 týkající se čl. 111 odst. 8 nařízení (EU) č. 575/2013, bod 52 týkající se čl. 122a odst. 4 nařízení (EU) č. 575/2013, bod 53 týkající se čl. 123 odst. 1 třetího pododstavce nařízení (EU) č. 575/2013, bod 55 týkající se čl. 124 odst. 11, 12 a 14 nařízení (EU) č. 575/2013, bod 56 týkající se čl. 126a odst. 3 nařízení (EU) č. 575/2013, body 57 a 65, bod 70 písm. c) týkající se čl. 143 odst. 5 nařízení (EU) č. 575/2013, bod 71 písm. b), bod 72 písm. i), bod 75 písm. d), bod 78 písm. e), bod 81, bod 98 písm. b), bod 102 písm. d), bod 104 písm. c), bod 105 písm. c), bod 106 písm. e), bod 135 písm. c), bod 152 písm. b) bod ii), bod 155 týkající se čl. 314 odst. 9 a 10, čl. 315 odst. 3, čl. 316 odst. 3, čl. 317 odst. 9 a 10, čl. 320 odst. 3, čl. 321 odst. 2 a čl. 323 odst. 2 nařízení (EU) č. 575/2013, bod 156 písm. b), bod 159 písm. c) týkající se čl. 325c odst. 8 nařízení (EU) č. 575/2013, bod 160 písm. c) týkající se čl. 325j odst. 7 nařízení (EU) č. 575/2013, bod 164 písm. b), bod 178 písm. e), bod 180, bod 182 písm. d), bod 183 písm. c), bod 184 písm. b) bod iii), bod 198 písm. c), bod 201 týkající se čl. 383a odst. 4 a 5 nařízení (EU) č. 575/2013, bod 204, bod 205 písm. b) bod i), bod 214 písm. a) a c), body 222 a 223, bod 229 týkající se čl. 449a odst. 3 nařízení (EU) č. 575/2013, body 232, 235, 236 a 238, bod 239 písm. a), bod 242 týkající se čl. 495b odst. 2 a 4 a čl. 495c odst. 2 nařízení (EU) č. 575/2013, body 243, 244, 248 a 249, bod 250 týkající se článku 506 nařízení (EU) č. 575/2013, bod 251 týkající se článků 506e a 506f nařízení (EU) č. 575/2013 a body 252, 253 a 254.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech .
V Bruselu dne 31. května 2024.
Za Evropský parlament
předsedkyně
R. METSOLA
Za Radu
předsedkyně
H. LAHBIB
(1) Úř. věst. C 233, 16.6.2022, s. 14.
(2) Úř. věst. C 290, 29.7.2022, s. 40.
(3) Postoj Evropského parlamentu ze dne 24. dubna 2024 (dosud nezveřejněný v Úředním věstníku) a rozhodnutí Rady ze dne 30. května 2024.
(4) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 ze dne 26. června 2013 o obezřetnostních požadavcích na úvěrové instituce a investicní podniky a o změně nařízení (EU) č. 648/2012 (Úř. věst. L 176, 27.6.2013, s. 1).
(5) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1093/2010 ze dne 24. listopadu 2010 o zřízení Evropského orgánu dohledu (Evropského orgánu pro bankovnictví), o změně rozhodnutí č. 716/2009/ES a o zrušení rozhodnutí Komise 2009/78/ES (Úř. věst. L 331, 15.12.2010, s. 12).
(6) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1094/2010 ze dne 24. listopadu 2010 o zřízení Evropského orgánu dohledu (Evropského orgánu pro pojišťovnictví a zaměstnanecké penzijní pojištění), o změně rozhodnutí č. 716/2009/ES a o zrušení rozhodnutí Komise 2009/79/ES (Úř. věst. L 331, 15.12.2010, s. 48).
(7) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1095/2010 ze dne 24. listopadu 2010 o zřízení Evropského orgánu dohledu (Evropského orgánu pro cenné papíry a trhy), o změně rozhodnutí č. 716/2009/ES a o zrušení rozhodnutí Komise 2009/77/ES (Úř. věst. L 331, 15.12.2010, s. 84).
(8) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1060/2009 ze dne 16. září 2009 o ratingových agenturách (Úř. věst. L 302, 17.11.2009, s. 1).
(9) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/876 ze dne 20. května 2019, kterým se mění nařízení (EU) č. 575/2013, pokud jde o pákový poměr, ukazatel čistého stabilního financování, požadavky na kapitál a způsobilé závazky, úvěrové riziko protistrany, tržní riziko, expozice vůči ústředním protistranám, expozice vůči subjektům kolektivního investování, velké expozice, požadavky na podávání zpráv a zpřístupňování informací, a nařízení (EU) č. 648/2012 (Úř. věst. L 150, 7.6.2019, s. 1).
(10) Úř. věst. L 123, 12.5.2016, s. 1.
(11) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/630 ze dne 17. dubna 2019, kterým se mění nařízení (EU) č. 575/2013, pokud jde o minimální krytí ztrát z nevýkonných expozic (Úř. věst. L 111, 25.4.2019, s. 4).
(12) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/1119 ze dne 30. června 2021, kterým se stanoví rámec pro dosažení klimatické neutrality a mění nařízení (ES) č. 401/2009 a nařízení (EU) 2018/1999 („evropský právní rámec pro klima“) (Úř. věst. L 243, 9.7.2021, s. 1.).
(13) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2020/852 ze dne 18. června 2020 o zřízení rámce pro usnadnění udržitelných investic a o změně nařízení (EU) 2019/2088 (Úř. věst. L 198, 22.6.2020, s. 13).
(14) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2023/1114 ze dne 31. května 2023 o trzích kryptoaktiv a o změně nařízení (EU) č. 1093/2010 a (EU) č. 1095/2010 a směrnic 2013/36/EU a (EU) 2019/1937 (Úř. věst. L 150, 9.6.2023, s. 40).
PŘÍLOHA
„PŘÍLOHA I
Klasifikace podrozvahových položek
Koš |
Položky |
||||||||||||
1 |
|
||||||||||||
2 |
|
||||||||||||
3 |
|
||||||||||||
4 |
|
||||||||||||
5 |
|
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1623/oj
ISSN 1977-0626 (electronic edition)