(EU) 2024/636Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2024/636 ze dne 13. prosince 2023, kterým se mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/833 a nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/124, pokud jde o některá ustanovení a přílohy ochranných a donucovacích opatření Organizace pro rybolov v severozápadním Atlantiku (NAFO)
Publikováno: | Úř. věst. L 636, 21.2.2024 | Druh předpisu: | Nařízení v přenesené pravomoci |
Přijato: | 13. prosince 2023 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 24. února 2024 | Nabývá účinnosti: | 24. února 2024 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
Úřední věstník |
CS Série L |
2024/636 |
21.2.2024 |
NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2024/636
ze dne 13. prosince 2023,
kterým se mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/833 a nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/124, pokud jde o některá ustanovení a přílohy ochranných a donucovacích opatření Organizace pro rybolov v severozápadním Atlantiku (NAFO)
Evropská komise,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/833 ze dne 20. května 2019, kterým se stanoví ochranná a donucovací opatření v oblasti upravené předpisy Organizace pro rybolov v severozápadním Atlantiku, mění nařízení (EU) 2016/1627 a zrušují nařízení Rady (ES) č. 2115/2005 a (ES) č. 1386/2007 (1), a zejména na čl. 50 odst. 1 a 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Unie je smluvní stranou Úmluvy o budoucí multilaterální spolupráci při rybolovu v severozápadním Atlantiku (dále jen „úmluva NAFO“) schválené nařízením Rady (EHS) č. 3179/78 (2). |
(2) |
Evropský parlament a Rada přijaly nařízení (EU) 2019/833 za účelem provedení ochranných a donucovacích opatření NAFO v právních předpisech Unie. |
(3) |
Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/124 (3) doplnilo nařízení (EU) 2019/833 o řadu ochranných a donucovacích opatření NAFO. |
(4) |
Nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/989 (4) bylo změněno nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/124 zohledněním ochranných a donucovacích opatření NAFO přijatých na výročním zasedání organizace NAFO v roce 2019. |
(5) |
Nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) 2021/860 (5) bylo změněno nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/124 zohledněním ochranných a donucovacích opatření NAFO přijatých na výročním zasedání organizace NAFO v roce 2020. |
(6) |
Nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/1231 (6) bylo změněno nařízení (EU) 2019/833 zohledněním ochranných a donucovacích opatření NAFO přijatých na výročních zasedáních organizace NAFO v letech 2019 a 2020. |
(7) |
Nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) 2022/1281 (7) bylo změněno nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/124 zohledněním ochranných a donucovacích opatření NAFO přijatých na výročním zasedání organizace NAFO v roce 2021. |
(8) |
Nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/2037 (8) bylo změněno nařízení (EU) 2019/833 zohledněním ochranných a donucovacích opatření NAFO přijatých na výročním zasedání organizace NAFO v roce 2021. |
(9) |
Nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) 2023/1090 (9) bylo změněno nařízení (EU) 2019/833 a nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/124 zohledněním opatření NAFO přijatých na výročním zasedání organizace NAFO v roce 2022. |
(10) |
Organizace NAFO na svém výročním zasedání v září 2023 změnila svá ochranná a donucovací opatření tak, že prodloužila období zákazu rybolovu pro stávající citlivé mořské ekosystémy, zavedla změny pravidel týkajících se lhůt pro předkládání zpráv pozorovatelů o výjezdech členskými státy, jakož i změny v seznamu povinností pozorovatelů. Organizace NAFO rovněž aktualizovala formát zpráv pozorovatelů o výjezdech, formáty hlášení o úlovcích a formát každodenní zprávy pozorovatele. |
(11) |
Tyto změny by měly být rovněž provedeny v právních předpisech Unie. Nařízení (EU) 2019/833 a nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/124 by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení (EU) 2019/833 se mění takto:
1) |
Článek 18 se mění takto:
|
2) |
Článek 27 se mění takto:
|
Článek 2
Příloha nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/124 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.
Článek 3
Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 13. prosince 2023.
Za Komisi
předsedkyně
Ursula VON DER LEYEN
(1) Úř. věst. L 141, 28.5.2019, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2019/833/oj.
(2) Nařízení Rady (EHS) č. 3179/78 ze dne 28. prosince 1978 o uzavření úmluvy o budoucí multilaterální spolupráci při rybolovu v severozápadním Atlantiku Evropským hospodářským společenstvím (Úř. věst. L 378, 30.12.1978, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1978/3179/oj).
(3) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/124 ze dne 15. října 2019, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/833, kterým se stanoví ochranná a donucovací opatření v oblasti upravené předpisy Organizace pro rybolov v severozápadním Atlantiku (Úř. věst. L 34, 6.2.2020, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2020/124/oj).
(4) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/989 ze dne 27. dubna 2020, kterým se mění nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/124, pokud jde o některá ustanovení a přílohy ochranných a donucovacích opatření Organizace pro rybolov v severozápadním Atlantiku (NAFO) (Úř. věst. L 221, 10.7.2020, s. 5, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2020/989/oj).
(5) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2021/860 ze dne 23. března 2021, kterým se mění nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/124, pokud jde o přílohu ochranných a donucovacích opatření Organizace pro rybolov v severozápadním Atlantiku (NAFO) (Úř. věst. L 190, 31.5.2021, s. 19, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2021/860/oj).
(6) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/1231 ze dne 14. července 2021, kterým se mění nařízení (EU) 2019/833, kterým se stanoví ochranná a donucovací opatření v oblasti upravené předpisy Organizace pro rybolov v severozápadním Atlantiku, Úř. věst. L 274, 30.7.2021, s. 32, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2021/1231/oj.
(7) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2022/1281 ze dne 4. března 2022, kterým se mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/833 a nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/124, pokud jde o některá ustanovení a přílohy ochranných a donucovacích opatření Organizace pro rybolov v severozápadním Atlantiku (NAFO), Úř. věst. L 195, 22.7.2022, s. 21, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2022/1281/oj.
(8) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/2037 ze dne 19. října 2022, kterým se mění nařízení (EU) 2019/833, kterým se stanoví ochranná a donucovací opatření v oblasti upravené předpisy Organizace pro rybolov v severozápadním Atlantiku, Úř. věst. L 275, 25.10.2022, s. 11, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2022/2037/oj.
(9) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2023/1090 ze dne 24. ledna 2023, kterým se mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/833 a nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/124, pokud jde o některá ustanovení ochranných a donucovacích opatření Organizace pro rybolov v severozápadním Atlantiku (NAFO), Úř. věst. L 146, 6.6.2023, s. 3, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2023/1090/oj.
PŘÍLOHA
Příloha nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/124 se mění takto:
1) |
Nadpis bodu 3 se nahrazuje tímto: „Část VI přílohy I.E ochranných a donucovacích opatření podle čl. 3 bodu 21, čl. 21 odst. 2 a čl. 27 odst. 11 písm. a)“ |
2) |
Bod 18 se nahrazuje tímto: „ Obrázek 5 ochranných a donucovacích opatření podle čl. 18 odst. 3 nařízení (EU) 2019/833: Polygony vymezující uzavřené oblasti citlivých mořských ekosystémů
Legenda: Areas closed to bottom fishing until 31 December 2026 – oblasti uzavřené pro rybolov při dně do 31. prosince 2026 NAFO Divisions – divize NAFO EEZ Boundary – hranice výlučné ekonomické oblasti Depth Contour – hloubková vrstevnice“ |
3) |
V bodě 19 se za řádky 7, 11 a 14 vkládají nové řádky 7a, 11a, 14a a 14b, které znějí:
|
4) |
V bodě 31 se tabulka v oddíle C týkající se formátu pro elektronickou výměnu údajů o sledování rybolovu (Severoatlantický formát) nahrazuje tímto: „C. Formát pro elektronickou výměnu údajů o sledování rybolovu (Severoatlantický formát)
|
5) |
V bodě 35 se standardizovaný vzor zprávy pozorovatele nahrazuje tímto: „Standardizovaný vzor zprávy pozorovatele 1.1. Příloha II.M Informace ve standardizovaném vzoru zprávy pozorovatele Část 1. A Rybářské plavidlo – Informace o rybářském výjezdu a pozorovateli
Část 1.B Informace o lovném zařízení
Část 2. Informace o úlovku a intenzitě rybolovu podle rybolovné operace
Část 3. Zjištění během rybářského výjezdu
Část 4. Shrnutí intenzity rybolovu a odlovu (8) 4 A. Shrnutí intenzity rybolovu
4B. Shrnutí odlovu
4C. Ověření průměrné jednotkové hmotnosti
4D. Ověření označení
Část 5. Údaje o každém žralokovi malohlavém uloveném na jednu rybolovnou operaci (9)
Část 6. Formulář pro četnost délek (12)
|
6) |
V bodě 36:
|
7) |
Bod 46 se zrušuje. |
(1) Znaménko plus (+) se nemusí předávat; úvodní nuly lze vynechat.“;
(2) Údaje v době prvního ponoření lovného zařízení do vody.
(3) Údaje v okamžiku, kdy je lovné zařízení plně ponořeno.
(4) Údaje v okamžiku zahájení vytahování lovného zařízení.
(5) Údaje v okamžiku, kdy je lovné zařízení plně vytaženo a umístěno na palubě lodi.
(6) Hodiny v desetinném vyjádření. V případě rybolovu vlečnými sítěmi doba od ukončení ponořování lovného zařízení do zahájení jeho vytahování. Ve všech ostatních případech čas od zahájení ponořování lovného zařízení do ukončení jeho vytahování.
(7) Včetně ukazatelů citlivého mořského ekosystému.
(8) Na základě informací uvedených v části 2.
(*1) Podle článku 5.2 ochranných a donucovacích opatření
(*2) V případě rybolovu pomocí vlečných sítí je trvání rybolovu doba od ukončení ponořování sítí do zahájení jejich vytahování. Ve všech ostatních případech je trvání rybolovu doba od zahájení ponořování lovného zařízení do ukončení jejich vytahování. Celková doba trvání vytahování sítě za všechna vytažení sítě v příslušné divizi podle typu lovného zařízení a cíleně loveného druhu
(*3) Podle článku 1.6 ochranných a donucovacích opatření
(9) Sběr údajů o žralocích malohlavých musí být prováděn tak, aby se minimalizovalo poškození jedinců ve vzorku.
(10) JM: juvenilní samec, AM: dospělý samec, M: stupeň dospělosti samce není znám, F: samice, U: pohlaví a stupeň dospělosti nejsou známy
(11) Uveďte alespoň jeden z těchto stavů úlovku: A: živý, D: mrtvý, UI: nezraněný, I: zraněný, M: umírající, U: neznámý.
(12) Vyplnit podle pokynů k shromažďování vědeckých údajů.
(13) Předává se pouze v případě potřeby.
(14) „Ano“, pokud pozorovatel potvrzuje údaje uvedené v lodním deníku v souladu s ochrannými a donucovacími opatřeními.
(15) „Ano“, pokud pozorovatel potvrzuje, že zprávy požadované podle článků 13.12, 13.13, a 28.6 byly předány v souladu s ochrannými a donucovacími opatřeními.
(16) „Ano“, jestliže pozorovatel zjistí jakýkoli potenciální nesoulad s ochrannými a donucovacími opatřeními.
(17) Povinné, pokud „LB“ = „Ne“ nebo „HA“ = „Ne“ nebo „AF“ = „Ano“.
(18) Podměrečné výměty vykázané v poli US by měly být rovněž zahrnuty do množství uvedeného v poli „Výměty“ (RJ).“;
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2024/636/oj
ISSN 1977-0626 (electronic edition)