(EU) 2024/595Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2024/595 ze dne 9. listopadu 2023, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1093/2010, pokud jde o regulační technické normy upřesňující závažnost nedostatků, druh shromažďovaných informací, praktické provádění shromažďování informací a analýzu a šíření informací obsažených v centrální databázi boje proti praní peněz a financování terorismu uvedené v čl. 9a odst. 2 uvedeného nařízení
Publikováno: | Úř. věst. L 595, 16.2.2024 | Druh předpisu: | Nařízení v přenesené pravomoci |
Přijato: | 9. listopadu 2023 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 7. března 2024 | Nabývá účinnosti: | 7. března 2024 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
Úřední věstník |
CS Série L |
2024/595 |
16.2.2024 |
NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2024/595
ze dne 9. listopadu 2023,
kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1093/2010, pokud jde o regulační technické normy upřesňující závažnost nedostatků, druh shromažďovaných informací, praktické provádění shromažďování informací a analýzu a šíření informací obsažených v centrální databázi boje proti praní peněz a financování terorismu uvedené v čl. 9a odst. 2 uvedeného nařízení
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1093/2010 ze dne 24. listopadu 2010 o zřízení Evropského orgánu dohledu (Evropského orgánu pro bankovnictví), o změně rozhodnutí č. 716/2009/ES a o zrušení rozhodnutí Komise 2009/78/ES (1), a zejména na čl. 9a odst. 1 třetí pododstavec a čl. 9a odst. 3 třetí pododstavec uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Ustanovení čl. 9a odst. 2 nařízení (EU) č. 1093/2010 vyžaduje, aby Evropský orgán pro bankovnictví (EBA) zřídil a průběžně aktualizoval centrální databázi informací shromážděných podle čl. 9a odst. 1 písm. a) uvedeného nařízení. Upřesnění způsobu, jakým mají být informace analyzovány a zpřístupněny oznamujícím orgánům na základě potřeby znát a při zachování důvěrnosti, jak to vyžaduje čl. 9a odst. 3 uvedeného nařízení, proto nutně souvisí se specifikací podrobností pro účely zřízení této centrální databáze. |
(2) |
Je nezbytné specifikovat příslušné situace, ve kterých se mohou vyskytnout nedostatky. Dohled zahrnuje všechny relevantní činnosti všech oznamujících orgánů, které mají být prováděny podle odvětvových legislativních aktů, aniž jsou dotčeny vnitrostátní pravomoci, a je proto různorodý. Proto by měly být upřesněny odpovídající situace s ohledem na činnosti dohledu vykonávané jednotlivými oznamujícími orgány. |
(3) |
Pro určení závažnosti nedostatku je nezbytné stanovit jeho obecnou definici a demonstrativní seznam kritérií, která tuto definici dále upřesní. Taková definice a seznam kritérií jsou nezbytné jednak k dosažení harmonizovaného přístupu při uplatňování této obecné definice, jednak k zajištění toho, aby byly zachyceny všechny závažné nedostatky ve smyslu této obecné definice při současném zohlednění konkrétních souvislostí. |
(4) |
Aby bylo zajištěno, že oznamující orgány budou oznamovat nedostatky do databáze v rané fázi, měl by být závažný nedostatek definován tak, aby zahrnoval nejen nedostatky, které odhalují významné nedodržení platných požadavků týkajících se boje proti praní peněz a financování terorismu (AML/CFT), ale také ty nedostatky, které by k takovému nedodržení mohly vést, i když k němu zatím nedošlo. To je odůvodněno rovněž skutečností, že informace by měly být do databáze oznamovány s vynaložením maximálního úsilí i těmi orgány, které nemají stejnou úroveň informací a odborných znalostí v oblasti boje proti praní peněz a financování terorismu jako orgány dohledu určené jako příslušné podle směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/849 (2). |
(5) |
Aby bylo možné stanovit druh informací, které mají být předkládány, je nezbytné rozlišovat mezi obecnými informacemi, informacemi o závažných nedostatcích a informacemi o přijatých opatřeních. |
(6) |
Při určování komponent obecných informací, které mají být předkládány, je třeba věnovat obzvláštní pozornost hospodářským subjektům finančního sektoru, které působí přeshraničně, včetně hospodářských subjektů finančního sektoru, které tvoří součást skupiny, pro niž existuje kolegium. Aby byla zajištěna srovnatelnost předložených informací, měly by orgány pro boj proti praní peněz a financování terorismu předkládat orgánu EBA jako součást těchto obecných informací rovněž rizikový profil daného hospodářského subjektu finančního sektoru v oblasti boje proti praní peněz a financování terorismu za použití společných kategorií. |
(7) |
Orgány obezřetnostního dohledu by měly jako součást obecných informací, které mají oznamovat, poskytovat informace o výsledku příslušného posouzení rizik během každého procesu přezkumu v rámci dohledu a jakéhokoli jiného podobného procesu, jehož se dotýká riziko praní peněz a financování terorismu na straně daného hospodářského subjektu finančního sektoru, společně s informacemi o jakémkoli negativním konečném posouzení nebo zamítavém rozhodnutí o žádostech o povolení, pokud se takové posouzení nebo rozhodnutí zakládá rovněž na rizicích praní peněz a financování terorismu. |
(8) |
Aby byly zohledněny odlišné pravomoci domovských a hostitelských orgánů pro boj proti praní peněz a financování terorismu, které jsou stanoveny ve směrnici (EU) 2015/849, je nezbytné vyjasnit, že jak domovský, tak hostitelský orgán pro boj proti praní peněz a financování terorismu by měl orgánu EBA oznamovat závažné nedostatky, které zjistil při výkonu svých příslušných pravomocí. Je rovněž nezbytné vyjasnit, že opatření přijatá hostitelským orgánem pro boj proti praní peněz a financování terorismu by měla být do databáze zasílána nezávisle na jakémkoli oznámení domovskému orgánu. |
(9) |
Je nezbytné zajistit, aby orgán EBA mohl účinně vykonávat svou úlohu v oblasti vedení, koordinace a sledování činností na podporu integrity, transparentnosti a bezpečnosti ve finančním systému s cílem předcházet využívání tohoto systému k praní peněz nebo pro účely financování terorismu, a to na základě plného využití všech svých pravomocí a nástrojů podle nařízení (EU) č. 1093/2010 při dodržení zásady proporcionality. Orgán EBA by proto měl mít možnost pro účely analýzy informací zasílaných do databáze kombinovat informace, které má k dispozici z jiných zdrojů. Orgán EBA by měl usilovat o využití těchto informací ke splnění všech svých úkolů stanovených v nařízení (EU) č. 1093/2010. |
(10) |
Toto nařízení by mělo zajistit spolupráci při analýze informací zaslaných do databáze a zpřístupněných oznamujícím orgánům s Evropským orgánem pro pojišťovnictví a zaměstnanecké penzijní pojištění (EIOPA) a s Evropským orgánem pro cenné papíry a trhy (ESMA) v souladu se zásadou loajální spolupráce podle čl. 4 odst. 3 Smlouvy o Evropské unii, jak je dále upřesněna v čl. 2 odst. 4 nařízení (EU) č. 1093/2010, v čl. 2 odst. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1094/2010 (3) a v čl. 2 odst. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1095/2010 (4). Zejména by mělo být stanoveno, že informace, které si orgán EBA od uvedených orgánů vyžádá nebo je od nich obdrží jiným způsobem, by mohly být v příslušných případech použity pro účely analýzy a že orgán EBA by měl tyto informace poskytnout orgánům EIOPA a ESMA, a to buď z vlastního podnětu, nebo na žádost obdrženou od těchto orgánů. |
(11) |
Je nezbytné upřesnit, jakým způsobem jsou informace oznamujícím orgánům poskytovány. Ustanovení čl. 9a odst. 2 nařízení (EU) č. 1093/2010 odkazuje obecně na skutečnost, že orgán EBA má zajistit, aby byly informace poskytovány oznamujícím orgánům na základě potřeby znát a při zachování důvěrnosti, zatímco čl. 9a odst. 3 uvedeného nařízení odkazuje konkrétně na odůvodněné žádosti. Obě tato ustanovení jsou součástí procesu týkajícího se způsobu, jakým jsou informace poskytovány oznamujícím orgánům. Za tímto účelem by měly být rovněž stanoveny konkrétní prvky odůvodněné žádosti, kterou má orgán EBA obdržet od oznamujících orgánů. |
(12) |
Aby bylo zajištěno dodržování zásady proporcionality a zamezilo se zdvojování informací, mělo by se mít za to, že orgán pro boj proti praní peněz a financování terorismu předkládající informace o určitém opatření předkládá rovněž oznámení uvedené v článku 62 směrnice (EU) 2015/849 ve vztahu k uvedenému opatření. Dále je nezbytné požadovat, aby orgán pro boj proti praní peněz a financování terorismu nebo orgán obezřetnostního dohledu zasílající informace do centrální databáze v rámci svého podání uvedl, zda již předložil oznámení podle čl. 97 odst. 6 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/36/EU (5). |
(13) |
Pro zajištění toho, aby se centrální databáze pro boj proti praní peněz a financování terorismu stala účinným nástrojem v boji proti praní peněz a financování terorismu, je nezbytné zajistit, aby oznamující orgány zasílaly tyto informace do centrální databáze včas, a zajistit kvalitu těchto informací. Za tímto účelem by měly být informace o závažných nedostatcích a přijatých opatřeních předkládány bez zbytečného odkladu a oznamující orgány by měly bez zbytečného odkladu reagovat na jakoukoli žádost orgánu EBA podanou po provedení jakékoli analýzy kontroly kvality. Ze stejného důvodu by oznamující orgány měly zajistit průběžnou přesnost, úplnost, přiměřenost a aktualizaci těchto informací a informace o závažných nedostatcích by měly být předkládány nezávisle na jakémkoli opatření přijatém v reakci na ně. |
(14) |
Aby byla zajištěna časová efektivita, což podpoří důsledné, systematické a účinné sledování a posuzování rizik souvisejících s praním peněz a financováním terorismu v rámci finančních systémů Unie, měly by být podání a žádosti předkládány v anglickém jazyce. Aby bylo současně zajištěno dodržování zásady proporcionality a aby oznamujícím orgánům nevznikly nadměrné náklady, měly by být podklady v případě, že nejsou k dispozici v anglickém jazyce, předloženy v původním jazyce a mělo by k nim být přiloženo shrnutí v anglickém jazyce. |
(15) |
Pokud je provoz systému pojištění vkladů spravován soukromým subjektem, měl by určený orgán vykonávající dohled nad tímto systémem zajistit, aby tento systém oznamoval určenému orgánu závažné nedostatky zjištěné v průběhu jeho činností. |
(16) |
Vzhledem k velkému počtu zapojených oznamujících orgánů a v očekávání značných rozdílů v četnosti oznamování, neboť některé z těchto oznamujících orgánů budou vzhledem ke svým povinnostem v oblasti dohledu pravděpodobně oznamovat závažné nedostatky a opatření v oblasti boje proti praní peněz a financování terorismu méně často než jiné, a s cílem dosáhnout provozní a nákladové efektivnosti jak pro oznamující orgány, tak pro orgán EBA, by měl být do architektury databáze integrován sekvenční přístup. Na základě tohoto sekvenčního přístupu by některé oznamující orgány měly mít přímý a jiné nepřímý přístup do této databáze. |
(17) |
Všechny strany zapojené do výměny informací by měly být vázány požadavky na zachování důvěrnosti a profesního tajemství. Proto by měla být stanovena zvláštní ustanovení ohledně možností dalšího zveřejňování informací při zachování důvěrnosti. |
(18) |
Pokud se informace, které jsou předkládány, požadovány, sdíleny nebo zpřístupňovány, týkají fyzických osob, měla by být při zpracovávání informací o těchto fyzických osobách dodržena zásada proporcionality. Za tímto účelem je nezbytné specifikovat zpracovávané informace týkající se fyzických osob. |
(19) |
V zájmu zajištění účinnosti této databáze a analýzy informací v ní obsažených tak, aby se stala účinným nástrojem v boji proti praní peněz a financování terorismu, by měl mít orgán EBA možnost při své analýze kombinovat informace, které mu byly předloženy v souladu s tímto nařízením, s dalšími dostupnými informacemi o závažných nedostatcích jednotlivých hospodářských subjektů finančního sektoru, které je činí zranitelnými vůči praní peněz nebo financování terorismu, jež orgán EBA získá při plnění svých úkolů v rámci svého mandátu. Aby byla zajištěna relevantnost těchto informací, platí, že pokud kombinované informace obsahují osobní údaje, měly by tyto údaje spadat do kategorií údajů uvedených v příloze II. Kombinování osobních údajů by mělo být výjimečné a takové zpracování smí sloužit pouze k dosažení účelů tohoto nařízení. Kombinace údajů může být nezbytná k tomu, aby i) byla zajištěna přesnost a úplnost údajů získaných od příslušných orgánů nebo ii) aby orgán EBA mohl do své databáze začlenit relevantní informace stejné povahy, jako byly informace předávané příslušnými orgány, avšak získané jinou cestou, například prostřednictvím šetření možného porušování práva Unie podle článku 17 nařízení (EU) č. 1093/2010. Informace týkající se podezření na trestné činy nebo odsouzení za trestné činy spáchané klientem, skutečným majitelem, členem vedoucího orgánu nebo osobou v klíčové funkci by mohly poukazovat na nedostatek čestnosti nebo bezúhonnosti, případně na rizika praní peněz a financování terorismu. To může být významnou příčinou závažných nedostatků v systémech správy a řízení daného hospodářského subjektu finančního sektoru, ve způsobilosti a korektnosti, u držitelů kvalifikovaných účastí, v modelu podnikání nebo v činnostech, případně to může být faktorem, který k těmto nedostatkům přispívá. Osobní údaje uvedené v příloze II proto mohou zahrnovat informace týkající se podezření na trestný čin nebo odsouzení za trestný čin. Do databáze mohou být zahrnuty pouze údaje týkající se závažných nedostatků. Vzhledem k tomu, že podle tohoto nařízení se závažné nedostatky týkají pouze případů významného nedodržení kteréhokoli z požadavků souvisejících s bojem proti praní peněz a financování terorismu, je zajištěno, že rozsah zpracování údajů podle tohoto nařízení zůstává omezen na závažná porušení požadavků souvisejících s bojem proti praní peněz a financování terorismu, a tudíž zůstává omezen na to, co je nezbytné a přiměřené. S veškerými osobními údaji zpracovávanými pro účely provádění tohoto nařízení by mělo být nakládáno v souladu s rámcem Unie pro ochranu údajů, včetně zásad týkajících se zpracování, jako je zákonnost, korektnost a transparentnost, účelové omezení, minimalizace údajů, přesnost, omezení uložení, integrita a důvěrnost a odpovědnost. |
(20) |
Na zpracování osobních údajů se vztahují právní předpisy o ochraně údajů, zejména nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/679 (6) a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 (7). |
(21) |
Orgány EBA, ESMA, EIOPA a oznamující orgány by měly určit své povinnosti jakožto společní správci osobních údajů na základě ujednání mezi sebou v souladu s článkem 26 nařízení (EU) 2016/679 a s článkem 86 nařízení (EU) 2018/1725, pokud tyto povinnosti nejsou určeny právem Unie nebo vnitrostátním právem, které se na ně vztahuje. |
(22) |
V souladu s čl. 42 odst. 1 nařízení (EU) 2018/1725 byl konzultován evropský inspektor ochrany údajů a ten poskytl formální připomínky dne 24. ledna 2023. |
(23) |
Vzhledem k doplňkové povaze mandátu stanoveného v čl. 9a odst. 1 nařízení (EU) č. 1093/2010 týkajícího se definice nedostatku a jeho závažnosti, specifikace příslušných situací, v nichž se může nedostatek objevit, a druhu a praktického provádění shromažďování informací a mandátu stanoveného v odstavci 3 uvedeného článku týkajícího se způsobu, jakým by měly být shromážděné informace analyzovány a poskytovány na základě potřeby znát a při zachování důvěrnosti, by příslušné specifikace měly být stanoveny v jediném nařízení. |
(24) |
Článek 9a nařízení (EU) č. 1093/2010 pověřuje orgán EBA shromažďováním informací o opatřeních přijatých oznamujícími orgány v reakci na zjištěné závažné nedostatky. Tato opatření je třeba chápat jako veškerá dohledová a správní opatření, sankce a postihy, včetně preventivních nebo dočasných opatření, přijatá oznamujícími orgány v souvislosti s činností v oblasti dohledu stanovenou v čl. 2 odst. 5 druhém pododstavci nařízení (EU) č. 1093/2010, v čl. 2 odst. 5 druhém pododstavci nařízení (EU) č. 1094/2010 a v čl. 2 odst. 5 druhém pododstavci nařízení (EU) č. 1095/2010. |
(25) |
Toto nařízení vychází z návrhu regulačních technických norem předloženého Komisi orgánem EBA. |
(26) |
Orgán EBA o návrzích regulačních technických norem, z nichž toto nařízení vychází, uskutečnil otevřené veřejné konzultace, analyzoval potenciální související náklady a přínosy a požádal o stanovisko skupinu subjektů zřízenou podle článku 37 nařízení (EU) č. 1093/2010, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Definice
Pro účely tohoto nařízení se rozumí:
1) |
„oznamujícími orgány“ kterýkoli z orgánů uvedených v bodech 2 až 7 tohoto článku a Jednotný výbor pro řešení krizí; |
2) |
„orgánem pro boj proti praní peněz a financování terorismu“ orgán pověřený povinností zajistit, aby hospodářský subjekt finančního sektoru dodržoval směrnici (EU) 2015/849; |
3) |
„orgánem obezřetnostního dohledu“ orgán pověřený povinností zajistit, aby hospodářský subjekt finančního sektoru dodržoval obezřetnostní rámec stanovený kterýmkoli legislativním aktem uvedeným v čl. 1 odst. 2 nařízení (EU) č. 1093/2010, v čl. 1 odst. 2 nařízení (EU) č. 1094/2010 a v čl. 1 odst. 2 nařízení (EU) č. 1095/2010 a v jakýchkoli vnitrostátních právních předpisech, kterými se provádějí směrnice uvedené v daných ustanoveních, včetně Evropské centrální banky, pokud jde o záležitosti související s úkoly, které jí byly svěřeny nařízením Rady (EU) č. 1024/2013 (8); |
4) |
„orgánem platebních institucí“ orgán uvedený v článku 22 směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2366 (9); |
5) |
„orgánem dohlížejícím na výkon činnosti“ orgán pověřený povinností zajistit, aby hospodářský subjekt finančního sektoru dodržoval rámec pro výkon činnosti nebo pro ochranu spotřebitele stanovený v kterémkoli z legislativních aktů uvedených v čl. 1 odst. 2 nařízení (EU) č. 1093/2010, v čl. 1 odst. 2 nařízení (EU) č. 1094/2010 a v čl. 1 odst. 2 nařízení (EU) č. 1095/2010 a v jakýchkoli vnitrostátních právních předpisech, kterými se provádějí směrnice uvedené v daných článcích; |
6) |
„orgánem příslušným k řešení krize“ orgán příslušný k řešení krize ve smyslu čl. 2 odst. 1 bodu 18 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/59/EU (10); |
7) |
„určeným orgánem“ určený orgán ve smyslu čl. 2 odst. 1 bodu 18 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/49/EU (11); |
8) |
„požadavkem týkajícím se boje proti praní peněz a financování terorismu“ jakýkoli požadavek týkající se předcházení využívání finančního systému k praní peněz nebo financování terorismu a boje proti němu uložený hospodářskému subjektu finančního sektoru v souladu s legislativními akty uvedenými v čl. 1 odst. 2 nařízení (EU) č. 1093/2010, v čl. 1 odst. 2 nařízení (EU) č. 1094/2010 a v čl. 1 odst. 2 nařízení (EU) č. 1095/2010 a s veškerými vnitrostátními právními předpisy, kterými se provádějí směrnice uvedené v daných článcích; |
9) |
„opatřením“ jakékoli dohledové a správní opatření, sankce a postih včetně preventivních nebo dočasných opatření, přijaté oznamujícím orgánem v souvislosti s nedostatkem, který je v souladu s článkem 3 považován za závažný; |
10) |
„pobočkou“ provozovna, která je právně závislou součástí hospodářského subjektu finančního sektoru a která přímo provádí všechny nebo některé transakce tvořící podstatu činnosti daného hospodářského subjektu finančního sektoru, bez ohledu na to, zda se její sídlo nebo ústředí nachází v členském státě nebo ve třetí zemi; |
11) |
„mateřským hospodářským subjektem finančního sektoru“ hospodářský subjekt finančního sektoru v členském státě, jehož dceřiným podnikem je jiný hospodářský subjekt finančního sektoru nebo který drží účast v takovém hospodářském subjektu finančního sektoru a který sám není dceřiným podnikem jiného hospodářského subjektu finančního sektoru povoleného v témže členském státě; |
12) |
„unijním mateřským hospodářským subjektem finančního sektoru“ mateřský hospodářský subjekt finančního sektoru v členském státě, který není dceřiným podnikem jiného hospodářského subjektu finančního sektoru usazeného v kterémkoli členském státě; |
13) |
„kolegiem“ kolegium orgánů dohledu podle článku 116 směrnice 2013/36/EU, kolegium k řešení krize nebo evropské kolegium k řešení krize podle článků 88 a 89 směrnice 2014/59/EU nebo kolegium pro boj proti praní peněz a financování terorismu. |
Článek 2
Nedostatky a příslušné situace, v nichž se nedostatky mohou objevit
1. Pro účely čl. 9a odst. 1 písm. a) prvního pododstavce nařízení (EU) č. 1093/2010 se nedostatkem rozumí:
a) |
porušení požadavku týkajícího se boje proti praní peněz a financování terorismu ze strany hospodářského subjektu finančního sektoru, zjištěné oznamujícím orgánem; |
b) |
jakákoli situace, kdy má oznamující orgán důvodné podezření, že hospodářský subjekt finančního sektoru porušil požadavek týkající se boje proti praní peněz a financování terorismu, nebo že se hospodářský subjekt finančního sektoru o porušení takového požadavku pokusil („možné porušení“); |
c) |
neúčinné nebo nevhodné uplatňování požadavku týkajícího se boje proti praní peněz a financování terorismu ze strany hospodářského subjektu finančního sektoru nebo uplatňování vnitřních politik a postupů, které hospodářské subjekty finančního sektoru zavedly za účelem zajištění souladu s požadavky týkajícími se boje proti praní peněz a financování terorismu způsobem, který oznamující orgán považuje za nevhodný nebo nedostatečný k dosažení zamýšlených účinků těchto požadavků nebo politik a postupů a který může ze své povahy vést k porušení uvedenému v písmenu a), nebo k možnému porušení uvedenému v písmenu b), pokud daná situace nebude napravena („neúčinné nebo nevhodné uplatňování“). |
2. Příslušné situace, v nichž se mohou objevit nedostatky, jsou uvedeny v příloze I.
Článek 3
Závažnost nedostatku
1. Oznamující orgány považují nedostatek za závažný v případě, že tento nedostatek odhalí významná nedodržení kteréhokoli z požadavků týkajících se boje proti praní peněz a financování terorismu ze strany hospodářského subjektu finančního sektoru nebo skupiny, do níž tento hospodářský subjekt finančního sektoru náleží, nebo v případě, že by tento nedostatek mohl k takovému významnému nedodržení vést.
2. Pro účely odstavce 1 posoudí oznamující orgány minimálně všechna tato kritéria:
a) |
zda se daný nedostatek vyskytuje nebo se vyskytl opakovaně; |
b) |
zda daný nedostatek přetrvává po významnou dobu (délka trvání); |
c) |
zda je daný nedostatek vážný nebo mimořádně vážný (vážnost); |
d) |
zda se jeví, že vedoucí orgán nebo vrcholné vedení daného hospodářského subjektu finančního sektoru o daném nedostatku vědí, avšak rozhodly se jej neodstranit (nedbalost), nebo zda přijaly rozhodnutí či vedly porady s cílem daný nedostatek vytvořit (úmyslné pochybení); |
e) |
zda daný nedostatek zvyšuje vystavení daného hospodářského subjektu finančního sektoru nebo skupiny, do níž náleží, rizikům praní peněz nebo financování terorismu; |
f) |
zda daný nedostatek má nebo by mohl mít významný dopad na integritu, transparentnost a bezpečnost finančního systému členského státu nebo Unie jako celku, případně na finanční stabilitu členského státu či Unie jako celku; |
g) |
zda daný nedostatek má nebo by mohl mít významný dopad na životaschopnost daného hospodářského subjektu finančního sektoru nebo skupiny, do níž tento hospodářský subjekt finančního sektoru náleží; |
h) |
zda daný nedostatek má nebo by mohl mít významný dopad na řádné fungování finančních trhů. |
Článek 4
Informace, které mají oznamující orgány poskytovat
Oznamující orgány poskytují orgánu EBA výhradně pro účely čl. 9a odst. 1 písm. a) prvního pododstavce nařízení (EU) č. 1093/2010 všechny následující druhy informací:
a) |
obecné informace uvedené v článku 5 tohoto nařízení; |
b) |
informace o závažných nedostatcích uvedené v článku 6 tohoto nařízení; |
c) |
informace o všech přijatých opatřeních uvedené v článku 7 tohoto nařízení. |
Článek 5
Obecné informace
1. Oznamující orgány poskytnou orgánu EBA všechny tyto obecné informace:
a) |
identifikace oznamujícího orgánu včetně upřesnění, zda se jedná o domovský nebo hostitelský orgán pro boj proti praní peněz a financování terorismu, a pokud platí čl. 12 odst. 4, identifikace orgánu předkládajícího tyto informace nepřímo; |
b) |
identifikace hospodářského subjektu finančního sektoru a jeho poboček, zástupců ve smyslu čl. 4 bodu 38 směrnice (EU) 2015/2366 a distributorů, včetně druhu hospodářského subjektu finančního sektoru a případně způsobu usazení, pokud jsou tento subjekt nebo jeho pobočky, zástupci nebo distributoři dotčeni daným závažným nedostatkem nebo přijatým opatřením; |
c) |
pokud je hospodářský subjekt finančního sektoru součástí skupiny, identifikace unijního mateřského hospodářského subjektu finančního sektoru a mateřského hospodářského subjektu finančního sektoru; |
d) |
pokud informaci předkládá Evropská centrální banka, Jednotný výbor pro řešení krizí nebo vnitrostátní oznamující orgán členského státu, v němž má hospodářský subjekt finančního sektoru sídlo, nebo pokud sídlo nemá, členského státu, v němž se nachází jeho ústředí, identifikace zemí, v nichž hospodářský subjekt finančního sektoru provozuje pobočky a dceřiné společnosti nebo působí prostřednictvím sítě zástupců a distributorů; |
e) |
pokud je hospodářský subjekt finančního sektoru součástí skupiny, informace o jakémkoli kolegiu, jehož je oznamující orgán členem, včetně informací o členech, pozorovatelích a o vedoucím orgánu dohledu tohoto kolegia, o orgánu dohledu nad skupinou, o orgánu vykonávajícím dohled na konsolidovaném základě nebo o orgánu příslušném k řešení krize na úrovni skupiny, jež jsou součástí tohoto kolegia; |
f) |
zda existuje ústřední kontaktní místo podle čl. 45 odst. 9 směrnice (EU) 2015/849 a případně jeho identifikace; |
g) |
jakékoli další relevantní informace o daném hospodářském subjektu finančního sektoru, pobočce, zástupci nebo distributorovi, včetně informací o tom, zda:
|
h) |
informace o rozsahu činností daného hospodářského subjektu finančního sektoru a jeho poboček, které případně zahrnují:
|
2. Orgány obezřetnostního dohledu zasílají do databáze kromě informací uvedených v odstavci 1 i všechny tyto informace:
a) |
výsledek posouzení rizik stanovený na základě jakéhokoli příslušného procesu kontroly orgánem dohledu včetně přezkumů v rámci dohledu uvedených v článku 97 směrnice 2013/36/EU a v článku 36 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/138/ES12 (12), a jakýchkoli dalších podobných procesů, jichž se dotýká vystavení hospodářského subjektu finančního sektoru nebo jeho poboček riziku praní peněz nebo financování terorismu, a to i v oblastech vnitřní správy a řízení, modelu podnikání, operačního rizika, rizika likvidity a úvěrového rizika; |
b) |
jakékoli negativní konečné posouzení žádosti o povolení působit jako hospodářský subjekt finančního sektoru nebo rozhodnutí o ní, včetně případů, kdy člen vedoucího orgánu nesplňuje požadavky na způsobilost a korektnost, a případů, kdy se takové posouzení nebo rozhodnutí zakládá na praní peněz nebo financování terorismu. |
Veškerá oznámení o fyzických osobách pro účely písmene b) se provádějí v souladu s přílohou II.
3. Orgány pro boj proti praní peněz a financování terorismu poskytují orgánu EBA kromě informací uvedených v odstavci 1 i rizikový profil daného hospodářského subjektu finančního sektoru a jeho poboček z hlediska praní peněz a financování terorismu a dostupné informace o rizikovém profilu zástupců a distributorů z hlediska praní peněz a financování terorismu za použití kategorií uvedených v příloze III.
Článek 6
Informace o závažných nedostatcích
Oznamující orgány poskytnou orgánu EBA všechny tyto informace o závažných nedostatcích:
a) |
druh závažného nedostatku podle čl. 2 odst. 1; |
b) |
důvod, proč se oznamující orgán domnívá, že daný nedostatek je závažný; |
c) |
popis daného závažného nedostatku; |
d) |
příslušná situace, v níž se daný závažný nedostatek objevil, podle přílohy I; |
e) |
časová osa daného závažného nedostatku; |
f) |
původ informací o daném závažném nedostatku; |
g) |
požadavek týkající se boje proti praní peněz a financování terorismu, k němuž se daný závažný nedostatek vztahuje; |
h) |
druh produktů, služeb nebo činností, pro něž získal daný hospodářský subjekt finančního sektoru povolení a na které má daný závažný nedostatek vliv; |
i) |
zda se daný závažný nedostatek týká pouze hospodářského subjektu finančního sektoru jako takového, jeho pobočky, jeho zástupce nebo jeho distributora, jakož i veškerý přeshraniční dopad daného závažného nedostatku; |
j) |
zda byly informace o daném závažném nedostatku sděleny kolegiu zřízenému pro skupinu, do níž daný hospodářský subjekt finančního sektoru náleží; a pokud dosud sděleny nebyly, důvod, proč tomu tak je; |
k) |
v případě hostitelských orgánů pro boj proti praní peněz a financování terorismu to, zda byly informace o daném závažném nedostatku sděleny domovskému orgánu pro boj proti praní peněz a financování terorismu, případně ústřednímu kontaktnímu místu podle čl. 45 odst. 9 směrnice (EU) 2015/849, a pokud dosud sděleny nebyly, důvod, proč tomu tak je; |
l) |
zda se jeví, že daný závažný nedostatek je inherentně obsažen v koncepci dotčeného produktu, služby nebo činnosti; |
m) |
zda se jeví, že je daný závažný nedostatek spojen s konkrétními fyzickými osobami, ať už se jedná o klienta, skutečného majitele, člena vedoucího orgánu nebo osobu v klíčové funkci, včetně důvodů, proč se oznamující orgán domnívá, že je daná fyzická osoba s daným závažným nedostatkem patrně spojena; |
n) |
veškeré souvislosti nebo podkladové informace týkající se daného závažného nedostatku, pokud jsou oznamujícímu orgánu známy, včetně tohoto:
|
Pro účely písmene m) se veškeré informace o fyzických osobách poskytují v souladu s přílohou II.
Článek 7
Informace o přijatých opatřeních
Oznamující orgány poskytnou orgánu EBA všechny tyto informace o veškerých přijatých opatřeních:
a) |
odkaz na závažný nedostatek, ve vztahu k němuž bylo dané opatření přijato, a případně veškeré aktualizace informací poskytnutých v souladu s článkem 6; |
b) |
datum uložení daného opatření; |
c) |
druh opatření, jeho interní referenční číslo a odkaz na něj, pokud je zveřejněno; |
d) |
úplné informace o právnických a fyzických osobách, kterým bylo opatření uloženo; |
e) |
popis daného opatření včetně jeho právního základu; |
f) |
stav daného opatření, včetně toho, zda bylo proti němu podáno odvolání; |
g) |
zda a jak bylo opatření zveřejněno, včetně důvodů anonymního zveřejnění, prodlevy při zveřejnění nebo nezveřejnění; |
h) |
veškeré informace relevantní pro nápravu závažného nedostatku, jehož se dané opatření týká, včetně veškerých opatření plánovaných nebo přijatých za účelem takové nápravy, a veškerá nezbytná dodatečná vysvětlení týkající se postupu nápravy a příslušné lhůty, v níž se náprava očekává; |
i) |
zda byly informace o daném opatření sděleny kolegiu zřízenému pro skupinu, k níž daný hospodářský subjekt finančního sektoru patří; a pokud dosud sděleny nebyly, důvod, proč tomu tak je; |
j) |
v případě hostitelských orgánů pro boj proti praní peněz a financování terorismu to, zda byly informace o daném opatření sděleny domovskému příslušnému orgánu pro boj proti praní peněz a financování terorismu; a pokud dosud sděleny nebyly, důvod, proč tomu tak je. |
Pro účely písmene d) se veškeré informace o fyzických osobách poskytují v souladu s přílohou II.
Článek 8
Lhůty a povinnost poskytovat aktualizace
1. Oznamující orgány poskytují orgánu EBA veškeré informace o závažných nedostatcích a opatřeních bez zbytečného odkladu.
2. Oznamující orgány poskytují orgánu EBA informace o závažných nedostatcích bez ohledu na to, zda bylo v reakci na tyto závažné nedostatky přijato nějaké opatření. Hostitelské orgány pro boj proti praní peněz a financování terorismu navíc předkládají tyto informace bez ohledu na jakékoli oznámení předložené domovskému orgánu pro boj proti praní peněz a financování terorismu.
3. Oznamující orgány zajistí, aby informace, které poskytují orgánu EBA, byly stále přesné, úplné, vhodné a aktuální.
4. Pokud orgán EBA zjistí, že poskytnuté informace nejsou přesné, úplné, vhodné nebo aktuální, poskytnou mu oznamující orgány na jeho žádost bez zbytečného odkladu doplňující nebo novější informace.
5. Oznamující orgány poskytují orgánu EBA včas veškeré informace nezbytné k tomu, aby byl orgán EBA průběžně informován o jakémkoli následném vývoji v souvislosti s poskytnutými informacemi včetně informací týkajících se zjištěného závažného nedostatku nebo přijatého opatření a jeho nápravy.
Článek 9
Analýza informací obdržených orgánem EBA
1. Orgán EBA analyzuje informace obdržené v souladu s tímto nařízením na základě přístupu založeného na posouzení rizik.
2. Orgán EBA může v případě potřeby kombinovat informace předložené v souladu s tímto nařízením s jakýmikoli jinými informacemi, které má k dispozici, včetně informací, které mu sdělila jakákoli fyzická nebo právnická osoba, a včetně informací uvedených v příloze II.
3. Orgány ESMA a EIOPA poskytnou orgánu EBA na jeho žádost veškeré další informace nezbytné pro analýzu informací obdržených v souladu s tímto nařízením. Pokud tyto další informace zahrnují osobní údaje, poskytují se tyto údaje podle kategorií uvedených v příloze II.
4. Orgán EBA usiluje o to, aby využíval informace obdržené v souladu s tímto nařízením pro plnění svých úkolů stanovených v nařízení (EU) č. 1093/2010, včetně všech následujících úkolů:
a) |
provádět souhrnné analýzy:
|
b) |
poskytovat odpovědi na žádosti oznamujících orgánů o informace týkající se hospodářských subjektů finančního sektoru, které jsou relevantní pro činnost dohledu těchto orgánů, pokud jde o předcházení využívání finančního systému k praní peněz nebo financování terorismu, jak je uvedeno v čl. 9a odst. 3 nařízení (EU) č. 1093/2010; |
c) |
podložit žádosti o šetření podle článku 9b nařízení (EU) č. 1093/2010; |
d) |
z vlastního podnětu poskytovat oznamujícím orgánům informace, které jsou relevantní pro jejich činnost dohledu, podle čl. 10 odst. 1 písm. b); |
e) |
poskytovat orgánům EIOPA a ESMA informace analyzované podle tohoto nařízení včetně informací o jednotlivých hospodářských subjektech finančního sektoru a o fyzických osobách v souladu s přílohou II buď z vlastního podnětu, nebo na žádost orgánu EIOPA či ESMA, v níž jsou uvedeny důvody, proč jsou dané informace nezbytné pro splnění jejich úkolů stanovených v nařízení (EU) č. 1094/2010, resp. nařízení (EU) č. 1095/2010. |
Článek 10
Zpřístupňování informací oznamujícím orgánům
1. Orgán EBA poskytne oznamujícím orgánům informace obdržené v souladu s tímto nařízením a analyzované v souladu s článkem 9 ve všech těchto situacích:
a) |
na žádost oznamujícího orgánu o informace týkající se hospodářských subjektů finančního sektoru, které jsou relevantní pro činnost dohledu tohoto orgánu, pokud jde o předcházení využívání finančního systému k praní peněz nebo financování terorismu, jak je uvedeno v čl. 9a odst. 3 nařízení (EU) č. 1093/2010; |
b) |
z vlastního podnětu orgánu EBA včetně následujících případů na základě přístupu založeného na posouzení rizik:
|
2. Žádost uvedená v odst. 1 písm. a) obsahuje tyto údaje:
a) |
identifikace žádajícího oznamujícího orgánu, případně orgánu umožňujícího nepřímé předkládání ve smyslu čl. 12 odst. 4; |
b) |
totožnost hospodářského subjektu finančního sektoru, kterého se žádost týká; |
c) |
zda se žádost týká tohoto hospodářského subjektu finančního sektoru nebo fyzické osoby; |
d) |
proč jsou dané informace relevantní pro žádající oznamující orgán a jeho činnosti v oblasti dohledu, pokud jde o předcházení využívání finančního systému k praní peněz nebo financování terorismu; |
e) |
zamýšlené využití požadovaných informací; |
f) |
případné datum, do kterého by měly být informace obdrženy, a odůvodnění tohoto data; |
g) |
zda existuje určitý stupeň naléhavosti a zdůvodnění této naléhavosti; |
h) |
veškeré další informace, které mohou orgánu EBA pomoci při zpracování žádosti nebo které si orgán EBA vyžádá. |
3. Pokud se jedná o fyzické osoby, žádosti uvedené v odst. 1 písm. a) a poskytování informací podle odst. 1 písm. b) musí být v souladu s přílohou II.
Článek 11
Propojení s dalšími oznámeními
1. Předložení informací o opatření orgánem pro boj proti praní peněz a financování terorismu orgánu EBA v souladu s článkem 7 tohoto nařízení se považuje za předložení informací ve smyslu článku 62 směrnice (EU) 2015/849, pokud jde o toto opatření.
2. Orgán pro boj proti praní peněz a financování terorismu nebo orgán obezřetnostního dohledu, který předkládá informace v souladu s tímto nařízením, při předložení těchto informací uvede, zda již předložil oznámení podle čl. 97 odst. 6 směrnice 2013/36/EU.
Článek 12
Praktické provádění shromažďování informací
1. Informace uvedené v článcích 5, 6 a 7 a žádosti uvedené v čl. 9 odst. 4 písm. b) a v čl. 10 odst. 1 písm. a) se předkládají elektronicky a v anglickém jazyce.
2. Podklady, které nejsou k dispozici v anglickém jazyce, se předkládají v původním jazyce společně se shrnutím v anglickém jazyce.
3. Pokud provoz systému pojištění vkladů spravuje soukromý subjekt, zajistí určený orgán, který nad tímto systémem vykonává dohled, aby takový soukromý subjekt, který tento systém spravuje, oznamoval tomuto určenému orgánu závažné nedostatky, které během své činnosti identifikuje.
4. Pokud oznamující orgán, který není orgánem pro boj proti praní peněz a financování terorismu („nepřímo předkládající orgán“), předkládá informace a žádosti orgánu EBA a přijímá informace od orgánu EBA prostřednictvím orgánu pro boj proti praní peněz a financování terorismu odpovědného za dohled nad hospodářským subjektem finančního sektoru, jehož se daný závažný nedostatek týká, v členském státě, v němž je nepřímo předkládající orgán usazen („orgán umožňující nepřímé předkládání“), platí následující podmínky:
a) |
nepřímo předkládající orgán předkládá informace a žádosti orgánu EBA a přijímá od něj informace pouze prostřednictvím orgánu umožňujícího nepřímé předkládání; |
b) |
odpovědnost orgánu umožňujícího nepřímé předkládání je omezena pouze na předkládání informací a žádostí obdržených od nepřímo předkládajícího orgánu EBA a na předávání všech informací obdržených od orgánu EBA tomuto nepřímo předkládajícímu orgánu; |
c) |
nepřímo předkládající orgán je i nadále výlučně odpovědný za plnění svých povinností v oblasti oznamování závažných nedostatků a opatření v souladu s tímto nařízením; |
d) |
oznámení podle čl. 9a odst. 3 nařízení (EU) č. 1093/2010 provádí orgán EBA za nepřímo předkládající orgán prostřednictvím orgánu umožňujícího nepřímé předkládání. |
5. Oznamující orgány jmenují osobu v odpovídající pracovní funkci, která bude daný orgán zastupovat ve vztahu k orgánu EBA pro účely předkládání, vyžadování a přijímání informací v souladu s tímto nařízením, a informují orgán EBA o tomto jmenování a o všech jeho změnách. Oznamující orgány zajistí, aby byly na jejich oznamovací povinnosti podle tohoto nařízení vyčleněny dostatečné zdroje. Oznamující orgány jmenují určitou osobu nebo osoby jako kontaktní místa pro předkládání, vyžadování a přijímání informací podle tohoto nařízení, a informují o tom orgán EBA. Veškerá oznámení učiněná v souladu s tímto odstavcem se provádějí v souladu s přílohou II. Nepřímo předkládající orgány podávají tato oznámení orgánům, které jim umožňují nepřímé předkládání.
6. V případě orgánu pro boj proti praní peněz a financování terorismu zahrnují další informace uvedené v čl. 9a odst. 1 písm. a) třetím pododstavci nařízení (EU) č. 1093/2010 aktuální profil skupiny z hlediska rizika praní peněz nebo financování terorismu, pokud existuje, a posouzení rizika praní peněz nebo financování terorismu u daného hospodářského subjektu finančního sektoru, pobočky, zástupce, distributora nebo skupiny. Oznamující orgány poskytnou orgánu EBA veškeré informace nebo dokumenty neuvedené v tomto nařízení, které jsou relevantní pro jakýkoli závažný nedostatek nebo opatření, s vysvětlením této relevance.
7. Orgán EBA stanoví a sdělí oznamujícím orgánům technické specifikace včetně formátů pro výměnu údajů, zobrazení, příslušných datových bodů, pokynů a práv pro přístup do databáze, jimž se oznamující orgány řídí při předkládání a přijímání informací v souladu s tímto nařízením. Orgán EBA s ohledem na různé činnosti oznamujících orgánů v oblasti dohledu, očekávanou četnost předkládání údajů a potřebu dosáhnout provozní a nákladové účinnosti určí oznamující orgány, které budou nepřímo předkládajícími orgány v souladu s odstavcem 4.
Článek 13
Důvěrnost
1. Aniž jsou dotčena ustanovení tohoto nařízení týkající se způsobu analýzy informací a jejich poskytování orgánům, vztahují se na informace předložené orgánu EBA v souladu s tímto nařízením články 70, 71 a 72 nařízení (EU) č. 1093/2010. Na informace obdržené orgánem EIOPA v souladu s tímto nařízením se vztahují články 70, 71 a 72 nařízení (EU) č. 1094/2010, a na informace obdržené orgánem ESMA v souladu s tímto nařízením se vztahují články 70, 71 a 72 nařízení (EU) č. 1095/2010.
2. Na členy řídících orgánů oznamujících orgánů a na osoby, které pro tyto orgány pracují nebo pracovaly, a to i po skončení výkonu jejich funkce, se vztahují požadavky na zachovávání služebního tajemství a zákaz zpřístupňovat informace získané v souladu s tímto nařízením, s výjimkou informací v souhrnné nebo agregované podobě tak, aby nebylo možné identifikovat jednotlivé hospodářské subjekty finančního sektoru, pobočky, zástupce, distributory nebo jiné fyzické osoby; tím však nejsou dotčeny případy, kdy probíhá trestní řízení.
3. Oznamující orgány, které obdrží informace v souladu s tímto nařízením, s těmito informacemi nakládají jako s důvěrnými a použijí je pouze v rámci svých činností dohledu ve vztahu k předcházení využívání finančního systému k praní peněz nebo financování terorismu, prováděných podle právních aktů uvedených v čl. 1 odst. 2 nařízení (EU) č. 1093/2010, v čl. 1 odst. 2 nařízení (EU) č. 1094/2010 a v čl. 1 odst. 2 nařízení (EU) č. 1095/2010, včetně odvolání proti opatřením přijatým těmito orgány a soudních řízení týkajících se činností dohledu.
4. Odstavec 2 nebrání tomu, aby oznamující orgán zpřístupnil informace obdržené v souladu s tímto nařízením jinému oznamujícímu orgánu nebo orgánu či subjektu podle právních aktů uvedených v čl. 1 odst. 2 nařízení (EU) č. 1093/2010, v čl. 1 odst. 2 nařízení (EU) č. 1094/2010 a v čl. 1 odst. 2 nařízení (EU) č. 1095/2010.
Článek 14
Ochrana údajů
Orgán EBA smí uchovávat osobní údaje v identifikovatelné podobě po dobu nejvýše deseti let od okamžiku, co je shromáždil, přičemž po uplynutí této doby osobní údaje vymaže. Osobní údaje mohou být na základě každoročního posouzení jejich nezbytnosti v jednotlivých případech vymazány i před uplynutím této maximální doby.
Článek 15
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 9. listopadu 2023.
Za Komisi
předsedkyně
Ursula VON DER LEYEN
(1) Úř. věst. L 331, 15.12.2010, s. 12.
(2) Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/849 ze dne 20. května 2015 o předcházení využívání finančního systému k praní peněz nebo financování terorismu, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012 a o zrušení směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/60/ES a směrnice Komise 2006/70/ES (Úř. věst. L 141, 5.6.2015, s. 73).
(3) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1094/2010 ze dne 24. listopadu 2010 o zřízení Evropského orgánu dohledu (Evropského orgánu pro pojišťovnictví a zaměstnanecké penzijní pojištění), o změně rozhodnutí č. 716/2009/ES a o zrušení rozhodnutí Komise 2009/79/ES (Úř. věst. L 331, 15.12.2010, s. 48).
(4) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1095/2010 ze dne 24. listopadu 2010 o zřízení Evropského orgánu dohledu (Evropského orgánu pro cenné papíry a trhy), o změně rozhodnutí č. 716/2009/ES a o zrušení rozhodnutí Komise 2009/77/ES (Úř. věst. L 331, 15.12.2010, s. 84).
(5) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/36/EU ze dne 26. června 2013 o přístupu k činnosti úvěrových institucí a o obezřetnostním dohledu nad úvěrovými institucemi a o změně směrnice 2002/87/ES a zrušení směrnic 2006/48/ES a 2006/49/ES (Úř. věst. L 176, 27.6.2013, s. 338).
(6) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/679 ze dne 27. dubna 2016 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení směrnice 95/46/ES (obecné nařízení o ochraně osobních údajů) (Úř. věst. L 119, 4.5.2016, s. 1).
(7) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 ze dne 23. října 2018 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány, institucemi a jinými subjekty Unie a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení nařízení (ES) č. 45/2001 a rozhodnutí č. 1247/2002/ES (Úř. věst. L 295, 21.11.2018, s. 39).
(8) Nařízení Rady (EU) č. 1024/2013 ze dne 15. října 2013, kterým se Evropské centrální bance svěřují zvláštní úkoly týkající se politik, které se vztahují k obezřetnostnímu dohledu nad úvěrovými institucemi (Úř. věst. L 287, 29.10.2013, s. 63).
(9) Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2366 ze dne 25. listopadu 2015 o platebních službách na vnitřním trhu, o změně směrnice 2002/65/ES, 2009/110/ES, 2013/36/EU a nařízení (EU) č. 1093/2010 a o zrušení směrnice 2007/64/ES (Úř. věst. L 337, 23.12.2015, s. 35).
(10) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/59/EU ze dne 15. května 2014, kterou se stanoví rámec pro ozdravné postupy a řešení krize úvěrových institucí a investičních podniků a kterou se mění směrnice Rady 82/891/EHS, směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/24/ES, 2002/47/ES, 2004/25/ES, 2005/56/ES, 2007/36/ES, 2011/35/EU, 2012/30/EU a 2013/36/EU a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1093/2010 a (EU) č. 648/2012 (Úř. věst. L 173, 12.6.2014, s. 190).
(11) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/49/EU ze dne 16. dubna 2014 o systémech pojištění vkladů (Úř. věst. L 173, 12.6.2014, s. 149).
(12) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/138/ES ze dne 25. listopadu 2009 o přístupu k pojišťovací a zajišťovací činnosti a jejím výkonu (Solventnost II) (Úř. věst. L 335, 17.12.2009, s. 1).
PŘÍLOHA I
PŘÍSLUŠNÉ SITUACE
Oznamující orgány mohou narazit na nedostatky v těchto situacích:
ČÁST 1: Orgány pro boj proti praní peněz a financování terorismu
Při výkonu činností dohledu na místě i na dálku, pokud jde o:
a) |
opatření hloubkové kontroly klienta včetně posouzení rizika klienta z hlediska praní peněz a financování terorismu, spoléhání se na třetí strany a sledování transakcí; |
b) |
oznamování podezřelých transakcí; |
c) |
vedení záznamů; |
d) |
interní systémy a kontroly v oblasti boje proti praní peněz a financování terorismu; |
e) |
systém řízení rizik včetně posuzování rizik v oblasti praní peněz a financování terorismu v rámci celého podniku; |
f) |
zásady a postupy platné pro celou skupinu včetně zásad pro sdílení informací v rámci skupiny. |
ČÁST 2: Orgány obezřetnostního dohledu
1. |
Během povolovacího postupu a procesu posuzování nabytí kvalifikovaných účastí, pokud jde o:
|
2. |
Při průběžném dohledu včetně kontrol na místě a činností dohledu na dálku, pokud jde o:
|
ČÁST 3: Určené orgány
Při přípravě na intervence v rámci systému pojištění vkladů včetně zátěžových testů a kontrol na místě nebo na dálku, nebo při provádění intervence v rámci systému pojištění vkladů včetně vyplácení náhrad.
ČÁST 4: Orgány příslušné k řešení krize a Jednotný výbor pro řešení krizí
V průběhu výkonu svých funkcí od plánování řešení krize až po jeho provedení.
ČÁST 5: Orgány dohlížející na výkon činnosti
Při výkonu činností dohledu na místě i na dálku a zejména v situacích, kdy je jim známo:
a) |
odepření přístupu k finančním produktům nebo službám z důvodů boje proti praní peněz nebo financování terorismu; |
b) |
ukončení smlouvy nebo ukončení poskytování služby z důvodů boje proti praní peněz nebo financování terorismu; |
c) |
vyloučení některých kategorií klientů, zejména v situacích uvedených v písmenech a) a b) z důvodů boje proti praní peněz nebo financování terorismu. |
ČÁST 6: Orgány platebních institucí
Zejména:
1. |
během povolovacího procesu a pasportizace; |
2. |
při výkonu činností dohledu na místě i na dálku, a zejména:
|
ČÁST 7: Jakékoli další situace, kdy se jedná o závažný nedostatek.
PŘÍLOHA II
INFORMACE O FYZICKÝCH OSOBÁCH
1.
Informace, které mají být poskytnuty při použití čl. 5 odst. 2 písm. b):
a) |
jméno, příjmení, datum narození, země bydliště, státní příslušnost, funkce v daném hospodářském subjektu finančního sektoru nebo jeho pobočce; |
b) |
důvody týkající se praní peněz nebo financování terorismu. |
2.
Informace, které mají být poskytnuty při použití čl. 6 písm. m):
a) |
klienti nebo skuteční majitelé:
|
b) |
členové vedoucího orgánu nebo osoby v klíčových funkcích:
|
c) |
jakákoli fyzická osoba uvedená v bodě 2 písm. a) nebo b) této přílohy: důvod, proč se oznamující orgán domnívá, že se daná fyzická osoba zdá být spojena s daným závažným nedostatkem. |
3.
Informace, které mají být poskytnuty při použití čl. 7 písm. d):
a) |
jméno, příjmení, datum narození, země bydliště, státní příslušnost; |
b) |
funkce v daném hospodářském subjektu finančního sektoru, pobočce, v subjektu zástupce nebo distributora, případně pokud jde o klienta nebo skutečného majitele, jeho úloha. |
4.
Informace, které má při použití čl. 10 odst. 3 poskytnout oznamující orgán při podávání žádosti týkající se fyzických osob:
a) |
jméno, příjmení, datum narození, státní příslušnost, země bydliště; |
b) |
funkce, je-li známa, případně pokud jde o klienta nebo skutečného majitele, úloha; |
c) |
důvod, proč jsou informace o této konkrétní osobě pro žádající oznamující orgán nezbytné z hlediska jeho činnosti dohledu, pokud jde o předcházení využívání finančního systému k praní peněz nebo financování terorismu, a zamýšlené (zamýšlená) použití požadovaných informací. |
5.
Šíření osobních údajů orgánem EBA:Orgán EBA sdílí osobní údaje na žádost oznamujícího orgánu za podmínek uvedených v bodě 4 písm. c) této přílohy a z vlastního podnětu za podmínek stanovených v čl. 10 odst. 1 písm. b), pokud jsou tyto informace o dotčené osobě pro oznamující orgán nezbytné pro jeho činnost v oblasti dohledu v souvislosti s předcházením využívání finančního systému k praní peněz nebo financování terorismu. V obou případech jsou tyto informace sdíleny mezi ověřenými uživateli s využitím zabezpečených komunikačních kanálů.
6.
Informace, které mají být poskytnuty při použití čl. 12 odst. 5, obsahují jméno, příjmení, funkci a obchodní kontaktní údaje.
PŘÍLOHA III
RIZIKOVÝ PROFIL V SOUVISLOSTI S PRANÍM PENĚZ A FINANCOVÁNÍM TERORISMU
1. Méně významný rizikový profil:
Hospodářský subjekt finančního sektoru, pobočka, zástupce nebo distributor má méně významný rizikový profil, pokud je jeho přirozené riziko méně významné a jeho rizikový profil není ovlivněn zmírněním, nebo pokud je přirozené riziko středně významné nebo významné, ale je účinně zmírněno prostřednictvím systémů a kontrol pro boj proti praní peněz a financování terorismu.
2. Středně významný rizikový profil:
Hospodářský subjekt finančního sektoru, pobočka, zástupce nebo distributor má středně významný rizikový profil, pokud je jeho přirozené riziko středně významné a jeho rizikový profil není ovlivněn zmírněním, nebo pokud je jeho přirozené riziko významné nebo velmi významné, ale je účinně zmírněno prostřednictvím systémů a kontrol pro boj proti praní peněz a financování terorismu.
3. Významný rizikový profil:
Hospodářský subjekt finančního sektoru, pobočka, zástupce nebo distributor má významný rizikový profil, pokud je jeho přirozené riziko významné a jeho rizikový profil není ovlivněn zmírněním, nebo pokud je jeho přirozené riziko velmi významné, ale je účinně zmírněno prostřednictvím systémů a kontrol pro boj proti praní peněz a financování terorismu.
4. Velmi významný rizikový profil:
Hospodářský subjekt finančního sektoru, pobočka, zástupce nebo distributor má velmi významný rizikový profil, pokud je jeho přirozené riziko velmi významné a bez ohledu na zmírnění není jeho rizikový profil zmírněním ovlivněn, nebo pokud je přirozené riziko velmi významné, ale není účinně zmírněno v důsledku systémových nedostatků systémů a kontrol pro boj proti praní peněz a financování terorismu daného hospodářského subjektu finančního sektoru.
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2024/595/oj
ISSN 1977-0626 (electronic edition)