(EU) 2023/1693Prováděcí nařízení Komise (EU) 2023/1693 ze dne 10. srpna 2023, kterým se mění prováděcí nařízení (EU) 2019/773 o technické specifikaci pro interoperabilitu týkající se subsystému „provoz a řízení dopravy“ železničního systému v Evropské unii (Text s významem pro EHP)
Publikováno: | Úř. věst. L 222, 8.9.2023, s. 1-87 | Druh předpisu: | Prováděcí nařízení |
Přijato: | 8. září 2023 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 28. září 2023 | Nabývá účinnosti: | 28. září 2023 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
8.9.2023 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 222/1 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2023/1693
ze dne 10. srpna 2023,
kterým se mění prováděcí nařízení (EU) 2019/773 o technické specifikaci pro interoperabilitu týkající se subsystému „provoz a řízení dopravy“ železničního systému v Evropské unii
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/797 ze dne 11. května 2016 o interoperabilitě železničního systému v Evropské unii (1), a zejména na čl. 5 odst. 11 uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/773 (2) stanoví technickou specifikaci pro interoperabilitu (TSI) týkající se subsystému „provoz a řízení dopravy“ železničního systému v Unii. |
(2) |
V souladu s čl. 3 odst. 5 písm. b) a f) rozhodnutí Komise v přenesené pravomoci (EU) 2017/1474 (3) musí být TSI přezkoumány, aby byl zohledněn vývoj železničního systému Unie a související činnosti v oblasti výzkumu a inovací a aby byly aktualizovány odkazy na normy. |
(3) |
S ohledem na úlohu, kterou mají železnice hrát v dekarbonizovaném dopravním systému, jak předpokládá Zelená dohoda pro Evropu, a s ohledem na vývoj v této oblasti, zejména v oblasti výzkumu a inovací, je nutná rozsáhlá revize stávajících TSI, zejména s cílem digitalizovat železnice a zvýšit přitažlivost nákladní železniční dopravy. |
(4) |
Dne 24. ledna 2020 Komise v souladu s čl. 19 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/796 (4) požádala Agenturu Evropské unie pro železnice (dále jen „agentura“), aby připravila doporučení pro provedení výběru konkrétních cílů stanovených v rozhodnutí (EU) 2017/1474. |
(5) |
Dne 30. června 2022 vydala agentura doporučení ERA 1175-1218, pokud jde o TSI týkající se subsystému „provoz a řízení dopravy“ železničního systému Unie. Komise výše uvedené doporučení analyzovala a dospěla k závěru, že je vhodné změnit prováděcí nařízení (EU) 2019/773, aby bylo dosaženo větší harmonizace železničního provozu v Unii. |
(6) |
Cílem změn prováděcího nařízení (EU) 2019/773 je zejména i) začlenit nové požadavky na větší harmonizaci provozních pravidel evropského systému řízení železničního provozu (ERTMS), ii) doplnit nové požadavky týkající se traťových technických informací ERTMS týkajících se provozu, které je provozovatel infrastruktury povinen poskytnout železničním podnikům, a iii) zavést nový formát evropských pokynů a zpětnou vazbu z přezkumu vnitrostátních předpisů o bezpečnosti a provozu. |
(7) |
V souvislosti s budoucím železničním mobilním komunikačním systémem (FRMCS) jako nástupcem GSM-R, který dosud není plně specifikován v prováděcím nařízení Komise (EU) 2023/1695 (5), se toto nařízení zabývá globálním systémem pro mobilní komunikace v železničním provozu (GSM-R) jako jediným železničním mobilním rádiovým systémem (RMR). |
(8) |
Výměna informací mezi provozovateli infrastruktury a železničními podniky týkající se specifikací vlaků a provozu vlaků nově definovaných v tomto nařízení by měla být dále provedena v příslušných ustanoveních TSI TAF a TSI TAP. |
(9) |
V souladu s čl. 14 odst. 1 směrnice (EU) 2016/797 musí členské státy oznámit vnitrostátní předpisy, které se po revizi technických specifikací pro interoperabilitu staly nadbytečnými. S ohledem na navrhované změny je vhodné pro toto oznámení stanovit jasnou lhůtu, aby se zabránilo právní nejistotě. |
(10) |
V souladu s postupem stanoveným v prováděcím nařízení Komise (EU) 2018/763 (6) musí provozovatelé infrastruktury a železniční podnik zajistit soulad s přílohou prováděcího nařízení (EU) 2019/773. |
(11) |
Prováděcí nařízení (EU) 2019/773 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
(12) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem výboru zřízeného podle čl. 51 odst. 1 směrnice (EU) 2016/797, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Prováděcí nařízení (EU) 2019/773 se mění takto:
1) |
vkládají se nové články 5a a 5b, které znějí: „Článek 5a Do 28. března 2024 oznámí každý členský stát Komisi a agentuře veškeré vnitrostátní předpisy, které se v důsledku vstupu prováděcího nařízení Komise (EU) 2023/1693 (*1) v platnost staly nadbytečnými, spolu s harmonogramem jejich zrušení, pokud ještě nebyly zrušeny. Článek 5b Do 28. června 2024 změní železniční podniky a provozovatelé infrastruktury svůj systém zajišťování bezpečnosti definovaný v článku 9 směrnice (EU) 2016/798 v souladu s požadavky stanovenými v příloze tohoto nařízení. Tyto změny, jsou-li omezeny na změny nezbytně nutné pro použití tohoto nařízení ve znění pozdějších předpisů, se nepovažují za podstatné změny právního rámce v oblasti bezpečnosti ve smyslu čl. 10 odst. 15 směrnice (EU) 2016/798. (*1) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2023/1693 ze dne 10. srpna 2023, kterým se mění prováděcí nařízení (EU) 2019/773 o technické specifikaci pro interoperabilitu týkající se subsystému „provoz a řízení dopravy“ železničního systému v Evropské unii (Úř. věst. L 222, 8.9.2023, s. 1).“;" |
2) |
příloha prováděcího nařízení (EU) 2019/773 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení. |
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 10. srpna 2023.
Za Komisi
předsedkyně
Ursula VON DER LEYEN
(1) Úř. věst. L 138, 26.5.2016, s. 44.
(2) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/773 ze dne 16. května 2019 o technické specifikaci pro interoperabilitu týkající se subsystému „provoz a řízení dopravy“ železničního systému v Evropské unii a o zrušení rozhodnutí 2012/757/EU (Úř. věst. L 139 I, 27.5.2019, s. 5).
(3) Rozhodnutí Komise v přenesené pravomoci (EU) 2017/1474 ze dne 8. června 2017, kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/797, pokud jde o konkrétní cíle pro vypracování, přijetí a přezkum technických specifikací pro interoperabilitu (Úř. věst. L 210, 15.8.2017, s. 5).
(4) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/796 ze dne 11. května 2016 o Agentuře Evropské unie pro železnice a o zrušení nařízení (ES) č. 881/2004 (Úř. věst. L 138, 26.5.2016, s. 1).
(5) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2023/1695 ze dne 10. srpna 2023 o technické specifikaci pro interoperabilitu týkající se subsystémů „řízení a zabezpečení“ železničního systému v Evropské unii a o zrušení nařízení (EU) 2016/919 (viz strana 380 v tomto čísle Úředního věstníku).
(6) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2018/763 ze dne 9. dubna 2018, kterým se stanoví praktická pravidla pro vydávání jednotných osvědčení o bezpečnosti železničním podnikům podle směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/798 a kterým se zrušuje nařízení Komise (ES) č. 653/2007 (Úř. věst. L 129, 25.5.2018, s. 49).
PŘÍLOHA
Příloha prováděcího nařízení (EU) 2019/773 se mění takto:
1) |
bod 1.3 se nahrazuje tímto: „1.3 Obsah V souladu s čl. 4 odst. 3 směrnice (EU) 2016/797 stanoví tato TSI základní požadavky na subsystém „provoz a řízení dopravy“ a stanoví základní provozní zásady a společná provozní pravidla pro železniční systém Unie. Dále stanoví požadavky na rozhraní mezi provozovateli infrastruktury a železničními podniky.“; |
2) |
kapitola 2 se nahrazuje tímto: „2. POPIS OBLASTI PŮSOBNOSTI Tato TSI se vztahuje na železniční systém Unie, který zahrnuje vozidla a pevná zařízení vyhovující TSI a nevyhovující TSI. Tato TSI se týká procesů a postupů, jakož i fyzických prvků vozidel a pevných zařízení, které jsou důležité pro jejich provoz v kontextu této TSI, a požadavků na zaměstnance, kteří plní úkoly důležité pro bezpečnost. Železniční podnik a provozovatel infrastruktury zajistí, aby se všechny požadavky této TSI staly důležitou součástí systému řízení bezpečnosti železničního podniku a provozovatele infrastruktury, jak vyžaduje směrnice (EU) 2016/798.“; |
3) |
bod 3.2 se mění takto:
|
4) |
bod 4.1 se nahrazuje tímto: „4.1 Úvod V souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2012/34/EU (*1) je provozovatel infrastruktury celkově odpovědný za poskytnutí všech příslušných parametrů a charakteristik infrastruktury, které má použít železniční podnik za účelem kontroly kompatibility vlaků železničního podniku pro provoz v síti provozovatele infrastruktury, s ohledem na zeměpisné zvláštnosti jednotlivých tratí a funkční nebo technické specifikace stanovené v tomto oddíle. Základní provozní zásady a společná provozní pravidla platná pro železniční síť Unie jsou definovány v dodatku B. (*1) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2012/34/EU ze dne 21. listopadu 2012 o vytvoření jednotného evropského železničního prostoru (Úř. věst. L 343, 14.12.2012, s. 32).“;" |
5) |
bod 4.2 se nahrazuje tímto: „4.2 Funkční a technické specifikace subsystému Funkční a technické specifikace subsystému „provoz a řízení dopravy“ definují specifikace pro zajištění bezpečného provozu, spolehlivosti a dostupnosti a provozní účinnosti železničního systému Unie, zejména se zaměřením na specifikace týkající se:
|
6) |
bod 4.2.1.1 se nahrazuje tímto: „4.2.1.1 Ve svých systémech řízení bezpečnosti (SMS) zřízených v souladu s přílohami I a II nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2018/762 (*2) určí každý železniční podnik a provozovatel infrastruktury své úkoly důležité pro bezpečnost a funkce související s bezpečností a zaměstnance odpovědné za jejich plnění. Železniční podniky a provozovatelé infrastruktury definují a popíší ve svém systému řízení bezpečnosti postupy a požadavky pro školení, posuzování a sledování odborné způsobilosti svých zaměstnanců, kteří plní úkoly důležité pro bezpečnost, s výjimkou požadavků stanovených v těchto ustanoveních:
Jakákoli kvalifikace získaná na základě postupů a pravidel definovaných v systému řízení bezpečnosti železničního podniku nebo provozovatele infrastruktury musí být zaznamenána v dotčeném systému řízení bezpečnosti. Dokumenty prokazující odbornou přípravu, zkušenosti a odbornou způsobilost se na požádání předají dotčeným zaměstnancům, kteří plní úkoly důležité pro bezpečnost. Tato kvalifikace umožní zaměstnancům, kteří plní úkoly důležité pro bezpečnost, plnit podobné úkoly pro jiný železniční podnik nebo provozovatele infrastruktury, pod podmínkou stanovení potřeby další odborné přípravy týkající se geografických nebo technických specifikací a systému řízení bezpečnosti železničního podniku nebo provozovatele infrastruktury v souladu s bodem 4.6.3.2, a úspěšného dokončení uvedené odborné přípravy. (*2) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2018/762 ze dne 8. března 2018, kterým se stanoví společné bezpečnostní metody týkající se požadavků na systém zajišťování bezpečnosti podle směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/798 a kterým se zrušuje nařízení Komise (EU) č. 1158/2010 a (EU) č. 1169/2010 (Úř. věst. L 129, 25.5.2018, s. 26)." (*3) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/59/ES ze dne 23. října 2007 o vydávání osvědčení strojvedoucím obsluhujícím hnací vozidla a vlaky v železničním systému Společenství (Úř. věst. L 315, 3.12.2007, s. 51).“;" |
7) |
bod 4.2.1.2 se nahrazuje tímto: „4.2.1.2. Provozovatelé infrastruktury a železniční podniky plánují, připravují a provozují vlaky a vydávají pokyny zaměstnancům v souladu s informacemi uvedenými v Knize pravidel a Tabulkách traťových poměrů. Jejich zaměstnanci, kteří plní úkoly důležité pro bezpečnost, musí být vyškoleni a strojvedoucí musí získat osvědčení na základě informací uvedených v Knize pravidel a Tabulkách traťových poměrů v souladu s jejich systémem řízení bezpečnosti. Provozovatelé infrastruktury a železniční podniky spolupracují na výměně informací a dodržují postup pro pravidelnou aktualizaci Knihy pravidel, případně Tabulek traťových poměrů. Tyto informace musí být použitelné jak v běžném provozu, tak v provozu za zhoršených podmínek a v nouzových situacích. Provozovatel infrastruktury po konzultaci s železničními podniky působícími v jeho síti definuje vhodné postupy komunikace v reálném čase a v nouzových situacích, aby bylo zajištěno, že se železničnímu podniku a/nebo strojvedoucímu poskytují informace důležité pro provoz, jakmile jsou tyto informace k dispozici. Provozovatelé infrastruktury a železniční podniky zajistí, aby veškeré informace o infrastruktuře a pravidla týkající se plánování, přípravy a provozu vlaků byly sdíleny a sdělovány zaměstnancům, kteří plní úkoly důležité pro bezpečnost, v souladu s úkoly každého zaměstnance ve všech příslušných provozních jazycích provozovatele infrastruktury a železničního podniku. Provozovatel infrastruktury a železniční podniky mohou informace z Knihy pravidel a Tabulek traťových poměrů seskupit pro podporu jednotlivých zaměstnanců a/nebo jednotlivých provozních činností. Provozovatelé infrastruktury a železniční podniky poskytnou každému ze svých zaměstnanců, kteří plní úkoly důležité pro bezpečnost, včetně strojvedoucích, verze Knihy pravidel a Tabulek traťových poměrů přizpůsobené informacím nezbytným pro jejich provozní činnosti. To zahrnuje informace o rozhraní, kde zaměstnanci plní úkoly důležité pro bezpečnost, s přímým rozhraním mezi provozovatelem infrastruktury a železničním podnikem, zejména s cílem zajistit komunikaci týkající se bezpečnosti mezi zaměstnanci povolujícími jízdu vlaků a personálem ve vlaku. Budoucí vývoj:
|
8) |
bod 4.2.1.2.1 se nahrazuje tímto: „4.2.1.2.1. Železniční podnik a provozovatel infrastruktury odpovídají za sestavení své vlastní Knihy pravidel v rámci svého systému řízení bezpečnosti, aby zaměstnanci, kteří plní úkoly důležité pro bezpečnost, měli pokyny týkající se provozních pravidel, která se vztahují k jejich úloze. Kniha pravidel je popis provozních pravidel a postupů pro síť nebo její část a vozidla provozovaná v této síti nebo její části (jejích částech) za normálního provozu, za zhoršených podmínek a v nouzových situacích. Musí být konzistentní na všech tratích, na nichž železniční podnik působí, a musí být konzistentní na všech tratích řízených provozovatelem infrastruktury. Kniha pravidel zahrnuje:
Kniha pravidel musí zahrnovat postupy týkající se minimálně těchto hledisek:
Dokument musí obsahovat dva dodatky:
Předem definované zprávy a formuláře musí existovat alespoň v „provozním“ jazyce („provozních“ jazycích) provozovatele (provozovatelů) infrastruktury. Pokud jazyk, který si železniční podnik zvolí pro Knihu pravidel, není jazykem, ve kterém byly původně poskytnuty příslušné informace, je na železničním podniku, aby zajistil nezbytný překlad a/nebo poskytl vysvětlivky v jiném jazyce.“; |
9) |
bod 4.2.1.2.2 se nahrazuje tímto: „4.2.1.2.2. Provozovatel infrastruktury vypracuje informace o infrastruktuře zahrnující jeho síť pro vlastní použití a pro použití železničními podniky působícími v této síti. Provozovatel infrastruktury poskytne každému železničnímu podniku informace pro Tabulky traťových poměrů železničních podniků, jak jsou definovány v dodatku D2, včetně trvalých nebo dočasných omezení a změn. Provozovatel infrastruktury zajistí, aby informace o infrastruktuře byly úplné a přesné; informace se spravují v souladu s bodem 4.4.3 přílohy II nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2018/762. Železniční podnik odpovídá za úplné a správné zpracování Tabulek traťových poměrů na základě informací, které poskytl (poskytli) provozovatel (provozovatelé) infrastruktury v souladu s přílohou I bodem 4.4.3 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2018/762. Železniční podnik musí zajistit, aby Tabulky traťových poměrů náležitě popisovaly provozní podmínky související s vlastnostmi tratí a vlastnostmi vozidel. Provozovatel infrastruktury informuje železniční podnik o veškerých změnách informací o infrastruktuře, jakmile jsou tyto informace k dispozici a ovlivňují provoz vlaků, včetně trvalých nebo dočasných omezení a změn. Provozovatel infrastruktury po konzultaci s železničními podniky působícími v jeho síti definuje vhodné postupy v případě, že změna tabulek traťových poměrů není předána provozovatelem infrastruktury železničnímu podniku v příslušném dohodnutém harmonogramu, jak je definován v systému řízení bezpečnosti provozovatele infrastruktury a zohledněn v systému řízení bezpečnosti železničního podniku; v takovém případě provozovatel infrastruktury rovněž přímo informuje strojvedoucího. Tabulky traťových poměrů železničního podniku:
Tabulky traťových poměrů provozovatele infrastruktury:
|
10) |
body 4.2.1.2.2.1, 4.2.1.2.2.2 a 4.2.1.2.2.3 se zrušují; |
11) |
bod 4.2.1.2.3 se nahrazuje tímto: „4.2.1.2.3 Železniční podnik poskytuje strojvedoucím spolu s jejich pracovním plánem informace nezbytné pro normální jízdu vlaku, přičemž tyto informace obsahují minimálně tyto údaje:
Tyto informace o jízdě vlaku musí být ve vhodných případech aktualizovány vždy před odjezdem a vychází z informací Knihy pravidel a Tabulek traťových poměrů a tyto informace doplňují. Informace musí být strojvedoucím poskytovány digitálně nejpozději od 15. prosince 2026.“; |
12) |
bod 4.2.1.2.4 se nahrazuje tímto: „4.2.1.2.4 Provozovatel infrastruktury informuje strojvedoucí a dává jim pokyny v reálném čase o náhle vzniklých změnách provozu týkajících se tratě nebo příslušného zařízení na trati v souladu s metodikou komunikace zavedenou mezi provozovatelem infrastruktury a železničním podnikem v souladu s dodatkem C. Informace v reálném čase se omezují na situace a změny, které nebyly řízeny podle bodů 4.2.1.2.2 a 4.2.1.2.3 v souladu s postupy systému řízení bezpečnosti provozovatelů infrastruktury a železničních podniků a které přímo ovlivňují činnost strojvedoucího na příslušné trati. Pro nouzové situace se vytvoří vhodné alternativní komunikační prostředky mezi provozovatelem infrastruktury a železničním podnikem, aby bylo zajištěno zpřístupnění příslušných informací. Provozovatelé infrastruktury a železniční podniky musí mít zaveden postup, který jim umožní potvrdit vhodnost vozidel a strojvedoucích, pokud jde o znalost trati pro případ jízdy po jiné trati v reálném čase.“; |
13) |
body 4.2.1.3 a 4.2.1.4 se nahrazují slovy „Nepoužije se“; |
14) |
v bodě 4.2.2.1.2 se pátý pododstavec nahrazuje tímto: „Pro přístup k tratím identifikovaným v registru infrastruktury, kde se používá permisivní řízení, musí být v níže uvedených lhůtách pro harmonizaci návěsti konce vlaku podle oddílu 4.2.2.1.3.2 svítivost světlometů vozidel v souladu s úrovní definovanou pro dálkové čelní světlomety v bodě 5 oddílu 4.2.7.1.1 přílohy nařízení Komise (EU) č. 1302/2014 (*4) (TSI LOC&PAS). (*4) Nařízení Komise (EU) č. 1302/2014 ze dne 18. listopadu 2014 o technické specifikaci pro interoperabilitu subsystému kolejová vozidla – lokomotivy a kolejová vozidla pro přepravu osob železničního systému v Evropské unii (Úř. věst. L 356, 12.12.2014, s. 228).“;" |
15) |
v bodě 4.2.2.1.3.2 se zrušují tato slova: „Zprávy: Nejpozději do 31. prosince 2020 musí dotčené členské státy předložit Komisi zprávy o používání desek z odrazového materiálu, které určí všechny závažné překážky bránící plánovanému odstranění vnitrostátních předpisů.“; |
16) |
bod 4.2.2.5.1 se mění takto:
|
17) |
bod 4.2.2.5.2 se mění takto:
|
18) |
bod 4.2.2.6 se nahrazuje tímto: „4.2.2.6 Železniční podnik musí vypracovat a zavést požadavky na brzdění v souladu s body 4.2.2.6.1 a 4.2.2.6.2 a spravovat je v rámci svého systému řízení bezpečnosti.“; |
19) |
bod 4.2.2.6.2 se mění takto:
|
20) |
bod 4.2.2.8. se mění takto: „4.2.2.8 Aniž je dotčen provoz ERTMS definovaný v dodatku A, musí být strojvedoucí schopen vidět návěsti a návěstidla podél tratě. Návěsti a návěstidla podél tratě, jakož i všechny ostatní typy značek podél tratě, které souvisejí s bezpečností, musí být pro strojvedoucího viditelné, pokud pro něho platí. Návěsti, návěstidla podél tratě, značky a informační tabule musí být proto navrženy a umístěny natolik konzistentně, aby tomu napomáhaly. Je nutno vzít v úvahu mimo jiné i (viz odkazy na TSI CCS v bodě 4.3.2 tohoto nařízení):
Stanoviště strojvedoucího musí být navržena natolik jednotně, aby strojvedoucí byl schopen snadno vidět příslušné zobrazované informace (viz odkazy na TSI LOC&PAS v bodě 4.3.3.1 tohoto nařízení).“; |
21) |
bod 4.2.2.9 se nahrazuje tímto: „4.2.2.9 Činnost strojvedoucího ve vlaku musí být monitorována, aby byl vlak v případě zjištění nečinnosti strojvedoucího automaticky zastaven. Požadavky týkající se prostředků k monitorování činnosti strojvedoucího ve vlaku jsou stanoveny v bodě 4.2.9.3.1 TSI LOC&PAS.“; |
22) |
bod 4.2.3 se nahrazuje tímto: „4.2.3 Specifikace týkající se provozu vlaků, včetně provozu na základě ERTMS Kromě této kapitoly se na provoz vlaků v železničním systému Unie použijí základní provozní zásady a společná provozní pravidla stanovená v dodatku B. Provozní zásady a pravidla systému ERTMS uvedené v dodatku A této TSI se použijí v případě, že je zaveden systém ERTMS.“; |
23) |
bod 4.2.3.1 se nahrazuje tímto: „4.2.3.1 V souladu se směrnicí 2012/34/EU musí provozovatel infrastruktury informovat o tom, jaké údaje jsou potřeba při žádosti o trasu vlaku. Každý vlak musí dodržovat jízdní řád dohodnutý mezi provozovatelem infrastruktury a železničním podnikem v rámci procesu přidělování trasy; provozovatel infrastruktury při plánování jízdního řádu zajistí spolehlivost jízdního řádu a umožní poskytnutí plánovaných služeb.“; |
24) |
bod 4.2.3.3.1 se nahrazuje tímto: „4.2.3.3.1 Železniční podnik musí stanovit kontroly a zkoušky s cílem zajistit, aby byl každý odjezd vlaku uskutečněn bezpečně.“; |
25) |
v názvech bodů 4.2.3.5.1 a 4.2.3.5.2 se slovo „dohled“ nahrazuje slovem „monitorování“; |
26) |
v bodě 4.2.3.4.3 se druhá odrážka nahrazuje tímto:
|
27) |
v bodě 4.3.1 se řádek tabulky „Změny informací obsažených v Tabulkách traťových poměrů – Provoz za zhoršených podmínek“ nahrazuje tímto:
|
28) |
v bodě 4.3.2 se tabulka mění takto:
|
29) |
v bodě 4.3.3.1
|
30) |
v bodě 4.3.4 se tabulka nahrazuje tímto:
|
31) |
v bodě 4.3.6 se slova „Plánování vlaků“ nahrazují tímto:
|
32) |
v bodě 4.4.3 se třetí a čtvrtý pododstavec zrušují; |
33) |
v bodě 4.6.1 se poslední pododstavec nahrazuje tímto: „Železniční podniky a provozovatelé infrastruktury definují svůj vlastní systém řízení způsobilosti založený na posouzení rizik v rámci svých procesů systémů řízení bezpečnosti v souladu s přílohou I a přílohou II nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2018/762. Dodatky F a G definují odbornou kvalifikaci týkající se systému řízení způsobilosti.“; |
34) |
v bodě 4.6.2.2 písm. a) se třetí odrážka nahrazuje tímto:
|
35) |
v bodech 4.6.3.1 a 4.6.3.2 se zrušují tato slova: „nebo v nařízení Komise (EU) 1158/2010(15) a (EU) 1169/2010(16)
|
36) |
bod 4.7.1 se nahrazuje tímto: „4.7.1 Úvod Zaměstnanci uvedení v bodě 4.2.1.1 a plnící úkoly důležité pro bezpečnost stanovené v systému řízení bezpečnosti železničního podniku nebo provozovatele infrastruktury musí být dostatečně zdravotně způsobilí, aby bylo zajištěno celkové plnění provozních a bezpečnostních norem. Železniční podniky a provozovatelé infrastruktury musí v rámci svého systému řízení bezpečnosti vypracovat a zdokumentovat proces, který zavádějí, aby u jejich zaměstnanců byly splněny lékařské, psychologické a zdravotní požadavky v souladu s nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) 2018/762, které definuje společné bezpečnostní metody týkající se systému řízení bezpečnosti. Lékařské prohlídky uvedené v bodech 4.7.2 a 4.7.3 týkající se zdravotní způsobilosti jednotlivých zaměstnanců musí provádět lékař nebo psycholog oprávněný k provádění takových prohlídek. Jejich výsledky musí provozovatel infrastruktury nebo železniční podnik přijímat jako důkaz zdravotní způsobilosti zaměstnanců nebo potenciálních zaměstnanců. Tyto prohlídky umožní zaměstnancům, kteří plní úkoly důležité pro bezpečnost, plnit podobné úkoly pro jiný železniční podnik nebo provozovatele infrastruktury, pod podmínkou stanovení dalších lékařských, psychologických a zdravotních požadavků v systémech řízení bezpečnosti železničního podniku nebo provozovatele infrastruktury a dostatečné zdravotní způsobilosti zaměstnanců nebo potenciálních zaměstnanců. Požadavky na zdravotní způsobilost stanovené v bodě 4.7.2 a v bodě 4.7.3 se vztahují na:
4.7.1.1. Zaměstnanci nesmějí provádět úkoly důležité pro bezpečnost, pokud je jejich bdělost oslabena látkami, jako je alkohol, drogy nebo psychotropní léky. Proto musí mít železniční podniky a provozovatelé infrastruktury zavedené postupy na kontrolu rizika, že zaměstnanci přijdou do práce pod vlivem takových látek, nebo že tyto látky požívají v práci. Pro vymezení nejvyššího přípustného množství těchto látek se použijí evropské předpisy nebo vnitrostátní předpisy členských států, v nichž je vlaková dopravní služba provozována.“; |
37) |
název bodu 4.7.2.1.1 se mění takto: „4.7.2.1.1 “; |
38) |
druhý pododstavec bodu 4.7.2.1.2 se mění takto: slovo „alespoň“ se zrušuje; |
39) |
název bodu 4.7.2.2.2 se mění takto: „4.7.2.2.2 “; |
40) |
první pododstavec bodu 4.7.2.2.2 se mění takto: slovo „minimálně“ se zrušuje; |
41) |
bod 4.8.1 se nahrazuje tímto: „4.8.1 Infrastruktura Požadavky na údaje týkající se infrastruktury železnic, pokud jde o subsystém „provoz a řízení dopravy“, které musí mít železniční podniky k dispozici prostřednictvím registru infrastruktury, jsou specifikovány v dodatku D. Provozovatel infrastruktury musí prostřednictvím registru infrastruktury informovat železniční podnik o změnách údajů týkajících se infrastruktury, jakmile jsou tyto informace k dispozici a ovlivňují provoz vlaků. Za správnost těchto údajů odpovídá provozovatel infrastruktury. Za předpokladu, že agentura provedla nezbytné úpravy aplikace RINF, musí provozovatel infrastruktury do 15. prosince 2026 tyto informace poskytovat jiným způsobem, a to bezplatně, co nejdříve a v elektronické podobě železničním podnikům, oprávněným žadatelům o žádosti o trasy a v příslušném případě žadatelům uvedeným v čl. 2 bodě 22 směrnice (EU) 2016/797.“; |
42) |
v bodě 6.2.1 se druhý a třetí pododstavec nahrazují tímto: „V souladu s články 9 a 10 směrnice (EU) 2016/798 musí železniční podniky a provozovatelé infrastruktury při žádosti o jakékoli nové nebo změněné bezpečnostní osvědčení nebo bezpečnostní schválení prokázat soulad s požadavky tohoto nařízení v rámci svého systému řízení bezpečnosti v souladu s prováděcím nařízením Komise (EU) 2018/763 (*5). Společné bezpečnostní metody týkající se požadavků na systém řízení bezpečnosti stanovené nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) 2018/762 vyžadují od vnitrostátních bezpečnostních orgánů, aby stanovily režim kontroly pro dohled nad shodou se systémem řízení bezpečnosti včetně všech TSI a pro její sledování v souladu s nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) 2018/761 (*6). Žádné požadavky obsažené v tomto nařízení nevyžadují samostatné hodnocení oznámeným subjektem. (*5) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2018/763 ze dne 9. dubna 2018, kterým se stanoví praktická pravidla pro vydávání jednotných osvědčení o bezpečnosti železničním podnikům podle směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/798 a kterým se zrušuje nařízení Komise (ES) č. 653/2007 (Úř. věst. L 129, 25.5.2018, s. 49)." (*6) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2018/761 ze dne 16. února 2018, kterým se stanoví společné bezpečnostní metody pro dohled vykonávaný vnitrostátními bezpečnostními orgány po vydání jednotného osvědčení o bezpečnosti nebo schválení z hlediska bezpečnosti podle směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/798 a kterým se zrušuje nařízení (EU) č. 1077/2012 (Úř. věst. L 129, 25.5.2018, s. 16).“;" |
43) |
bod 7.1 se nahrazuje tímto: „7,1. Obecná pravidla pro provádění V souladu s článkem 9 směrnice (EU) 2016/798 a článkem 5b tohoto nařízení železniční podniky a provozovatelé infrastruktury zajistí soulad s tímto nařízením v rámci svého systému řízení bezpečnosti zavedeného podle nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2018/762. 7.1.1. Zvláštní přechodná pravidla pro dodatky A a C Provozovatelé infrastruktury mohou v koordinaci s železničními podniky působícími na jejich sítích a v souladu s bodem 5.1.1 přílohy II nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2018/762 odložit provádění dodatku A a dodatku C nejpozději do 16. prosince 2025. To je podmíněno tím, že agentura a dotčený vnitrostátní bezpečnostní orgán obdrží nejpozději do 16. června 2024:
Nejpozději do 16. prosince 2025 nebo do jakéhokoli dřívějšího data stanoveného provozovatelem infrastruktury poskytnou železniční podniky strojvedoucím a příslušným zaměstnancům školení pro provoz vlaků v souladu s dodatky A a C.“; |
44) |
bod 7.2.2.1 se nahrazuje tímto: „7.2.2.1 Pokud jde o provedení bodu 4.2.2.1.3.2, nákladní vlaky, které jsou provozovány výlučně na železniční síti Estonska, Lotyšska, Litvy, Polska, Maďarska a Slovenska na tratích o rozchodu 1 520 mm, mohou používat následující návěst „Konec vlaku“.
Kotouč z odrazového materiálu musí mít průměr 185 mm s průměrem červeného kruhu 140 mm. Pokud je to odůvodněno provozními postupy, lze kotouč z odrazového materiálu nahradit deskou z odrazového materiálu v souladu s dodatkem E TSI WAG. Pokud jde o provedení bodu 4.2.2.1.3.1, osobní vlaky, které jsou provozovány výlučně na železniční síti Estonska, Lotyšska, Litvy, Polska, Maďarska a Slovenska na tratích o rozchodu 1 520 mm, mohou jako návěst „Konec vlaku“ používat tři stálá červená světla podle tohoto schématu:
Tento zvláštní případ nebrání přístupu kolejových vozidel odpovídajících této TSI do jejich sítě.“; |
45) |
dodatek A se nahrazuje tímto: „Dodatek A Provozní zásady a pravidla ERTMS – verze 6 1. ÚMYSLNĚ VYNECHÁNO 2. ÚMYSLNĚ VYNECHÁNO 3. ÚVOD 3.1. Účel a struktura dokumentu Tento dodatek stanoví zásady a harmonizovaná pravidla pro provoz ERTMS. Každé pravidlo má tuto strukturu:
Pokud tento dodatek odkazuje na systém ETCS úrovně 1, platí pro obě použití, s hlavními návěstidly i bez nich, není-li uvedeno jinak. Pokud tento dodatek odkazuje na systém ETCS úrovně 2, platí pro obě použití, s hlavními návěstidly i bez nich, není-li uvedeno jinak. Evropské rozkazy, na něž se odkazuje v tomto dodatku, jsou uvedeny v dodatku C2 této TSI. Tam, kde se hovoří o osobách, mají se na mysli muži i ženy. Část A je úmyslně vynechána. Část B obsahuje různé provozní kategorie vlaků podle ETCS. Část C obsahuje seznam odkazů na neharmonizovaná pravidla. V některých situacích se postup netýká systému ERTMS, a tudíž závisí na neharmonizovaných pravidlech. Popis technických funkcí pro systémy ETCS a GSM-R je k obsažen ve specifikaci požadavků k příslušnému systému. Pokud informace zobrazované na DMI (rozhraní strojvedoucí – stroj) nevyžadují, aby strojvedoucí provedl nějaký úkon, nejsou v pravidlech zahrnuté. PŘEDMĚT A OBLAST POUŽITÍ Tento dodatek se v plném rozsahu použije na vlaky vybavené palubními částmi ETCS, které vyhovují jedinému souboru specifikací prováděcího nařízení Komise (EU) 2023/1695 s provozovaným operačním systémem verze X.Y do 2.2 včetně. Použije se také na palubní části ETCS vyhovující souboru specifikací č. 2 nebo souboru specifikací č. 3 a do značné míry se použije na palubní části ETCS vyhovující souboru specifikací č. 1 nařízení (EU) 2016/919, pokud použité DMI splňuje specifikaci ERA_ERTMS_015560. Oblast působnosti:
Systémy třídy B (i když jsou provozovány prostřednictvím DMI systému ETCS) do oblasti působnosti nespadají. Tato pravidla byla vypracována nezávisle na jiných systémech řízení a zabezpečení, které mohou být používány, včetně situací, kdy jsou tratě vybavené systémem ETCS úrovně 1/2. Pokud se systém ETCS úrovně 1 nebo ETCS úrovně 2 zavádí na tratích vybavených jinými systémy řízení a zabezpečení, je nezbytné posoudit použitelnost těchto pravidel a případně je doplnit neharmonizovanými pravidly. To zahrnuje tratě vybavené jak systémem ETCS úrovně 1, tak systémem ETCS úrovně 2. Provozní pravidla pro radiokomunikační zařízení systému GSM-R se použijí na tratích vybavených systémem GSM-R bez ohledu na používaný systém řízení a zabezpečení. Naopak provozní pravidla ETCS se použijí na tratích vybavených systémem ETCS bez ohledu na používaný hlasový rádiový systém. Použitelnost pravidel dále závisí na technických řešeních přijatých traťovým subsystémem ERTMS. V této souvislosti nemusí být nutné použít některá pravidla, pokud příslušné funkce nejsou zavedeny na trati (např. pokud nejsou přenášeny traťové podmínky nebo není zaveden postup úrovňového přejezdu); je-li však třeba použít určité pravidlo, musí to být vždy provedeno způsobem popsaným v tomto dodatku. Všechny úkony strojvedoucího předpokládají jeho fyzickou přítomnost na stanovišti strojvedoucího, s výjimkou případů, kdy je zapotřebí, aby prověřil technickou poruchu vlaku při státní, kdy obdržel pokyny zaměstnance řízení provozu prostřednictvím pevného traťového telefonu, nebo když to vyžaduje zaměstnanec řízení provozu nebo neharmonizovaná pravidla. V celém tomto dodatku se předpokládá, že palubní část ETCS je napájena, není-li uvedeno jinak. Předpokládá se, že spínač řízení aktivního stanoviště strojvedoucího je sepnutý, není-li uvedeno jinak. Konec oprávnění k jízdě (EOA) lze fyzicky identifikovat pomocí Stop značky ETCS nebo Lokalizační značky ETCS. Konec oprávnění k jízdě lze též identifikovat návěstidlem s návěstí Stůj. Za určitých podmínek může být EOA rovněž na začátku vlaku. 4. REFERENCE, POJMY A ZKRATKY 4.1. (nepoužito) 4.2. Pojmy a zkratky Tabulka 1 Pojmy*
Tabulka 2 Zkratky*
5. ZÁSADY 5.1. Zásady pro ETCS 5.1.1. Signalizace na stanovišti strojvedoucího Strojvedoucí sleduje informace zobrazované na DMI a reaguje v souladu s požadavky tohoto dodatku. Strojvedoucí může být v závislosti na provedení traťové části povinen zohlednit harmonizovaná neproměnná návěstidla definovaná v normě EN 16494:2015 – Železniční aplikace – Požadavky na neproměnná návěstidla ERTMS, jakož i ostatní neharmonizovaná návěstidla podél trati. 5.1.2. Znalost provozní úrovně Strojvedoucí a zaměstnanec řízení provozu se vždy řídí pravidly ETCS, která jsou specifická pro konkrétní provozní úroveň ETCS. Existuje-li současně více úrovní ETCS, musí zaměstnanec řízení provozu před vydáním jakéhokoli pokynu strojvedoucímu zjistit, v jaké úrovni ETCS je dotčený vlak provozován. 5.1.3. (nepoužito) 5.1.4. (nepoužito) 5.1.5. (nepoužito) 5.1.6. Povolení zahájit pohyb v módu sr Strojvedoucí dostává od zaměstnance řízení provozu povolení zahájit pohyb v módu SR prostřednictvím Evropského rozkazu 7, vyjma případu zahájení pohybu v úrovni ETCS 1/2 s hlavními návěstidly. 5.1.7. Omezení rychlosti v módu sr Zaměstnanec řízení provozu předává všechna omezení rychlosti nižší než rychlostní limit pro mód SR strojvedoucímu vlaku jedoucímu v módu SR prostřednictvím Evropského rozkazu 1, 2, 5, 6, 7 nebo 8 vyjma případů, kdy je strojvedoucí o těchto omezeních rychlosti informován prostřednictvím specializovaného dokumentu/počítačového média. 5.1.8. Povolení projet eoa Zaměstnanec řízení provozu dává strojvedoucímu svolení projet EOA pouze prostřednictvím Evropského rozkazu 1 nebo 7. 5.1.9. Nedovolené projetí vlaku/posunového dílu (trip) Po nedovoleném projetí (trip) může strojvedoucí pokračovat v jízdě stejným nebo opačným směrem pouze tehdy, pokud obdržel od zaměstnance řízení provozu povolení prostřednictvím Evropského rozkazu 2. 5.1.10. Stop značka etcs Strojvedoucí zastaví před Stop značkou ETCS:
5.1.11. Lokalizační značka etcs Strojvedoucí zastaví před lokalizační značkou ETCS:
5.2. (nepoužito) 6. PROVOZNÍ PRAVIDLA ETCS 6.1. Uvedení palubní části etcs do provozu
6.1.1. Zadávání údajů během zahájení mise Na výzvu palubní části ETCS strojvedoucí zadá, znovu zadá nebo znovu potvrdí číslo strojvedoucího, číslo vlaku, úroveň ETCS, identifikační číslo rádiové sítě a identifikační číslo a telefonní číslo RBC. Pokud se zobrazí následující textová zpráva: „Registrace rádiové sítě neúspěšná“ musí strojvedoucí zadat identifikační číslo rádiové sítě. 6.1.2. Manuální změna údajů Je-li požadována změna, strojvedoucí zadá/upraví a potvrdí:
6.2. Příprava k jízdě
V ETCS úrovně 2, pokud je vlak odmítnut, strojvedoucí použije pravidlo „Reakce na neočekávané situace během přípravy vlaku k jízdě“ (oddíl 6.40.2). 6.2.1. Hnací vozidlo musí jet jako vlak Strojvedoucí:
Je-li vyžadováno potvrzení pro mód SR, strojvedoucí použije pravidlo „Hnací vozidlo musí jet jako vlak a je vyžadováno potvrzení módu SR“ (oddíl 6.2.4). Je-li požadováno potvrzení módu SH v ETCS úrovně 2, strojvedoucí použije pravidlo „Reakce na neočekávané situace během přípravy vlaku k jízdě“ (oddíl 6.40.1). 6.2.2. Hnací vozidlo musí jet v módu SH Strojvedoucí se připraví na posun a použije pravidlo „Provádění pohybu vlaku/posunového dílu v módu SH“ (oddíl 6.3). 6.2.3. Hnací vozidlo musí jet v módu NL Strojvedoucí hnacího vozidla, které není vedoucí, provede přípravu na jízdu s přípřeží a použije pravidlo „Provádění jízdy s přípřeží“ (oddíl 6.32). 6.2.4. Hnací vozidlo musí jet jako vlak a je vyžadováno potvrzení módu SR
Když se zobrazí tento symbol s blikajícím rámečkem:
Strojvedoucí informuje zaměstnance řízení provozu, obdrží povolení zahájit jízdu v módu SR prostřednictvím evropského rozkazu 7 a potvrdí. Předtím, než zaměstnanec řízení provozu povolí strojvedoucímu zahájit jízdu v módu SR, v souladu s neharmonizovanými pravidly:
Nachází-li se vlak u Stop značky ETCS Zaměstnanec řízení provozu povolí strojvedoucímu projet tuto Stop značku ETCS prostřednictvím evropského rozkazu 7. Toto povolení je platné od této Stop značky ETCS k následující. Pokud to podmínky dovolí, může zaměstnanec řízení provozu strojvedoucímu povolit, aby projel kolem této druhé Stop značky ETCS také pomocí stejného evropského rozkazu 7. Povolení je pak platné až k Stop značce ETCS, která po této druhé následuje ve směru jízdy. Strojvedoucí:
Nenachází-li se vlak před Stop značkou ETCS Zaměstnanec řízení provozu povolí strojvedoucímu zahájit jízdu prostřednictvím evropského rozkazu 7. Toto povolení platí od aktuální polohy vlaku k první Stop značce ETCS ve směru jízdy. Pokud to podmínky dovolí, může zaměstnanec řízení provozu strojvedoucímu prostřednictvím stejného evropského rozkazu 7 povolit, aby projel kolem této i následující Stop značky ETCS. Toto povolení je pak platné až ke Stop značce ETCS, která následuje po poslední Stop značce ETCS, kolem které bylo projetí povoleno evropským rozkazem 7. Strojvedoucí:
Lze poskytnout více než jeden evropský rozkaz pro projetí stejného počtu po sobě následujících Stop značek ETCS. Když zaměstnanec řízení provozu ověří, že kolej je až do místa konce vydávaného povolení volná, smí zprostit strojvedoucího povinnosti jízdy podle rozhledových poměrů v módu SR.
Když se zobrazí tento symbol s blikajícím rámečkem:
Strojvedoucí použije pravidlo „Jízda v módu SR“ (oddíl 6.14). 6.2.5. Hnací vozidlo musí jet v módu SL Strojvedoucí/přípravář vlaku zajistí, aby všechny ovládací pulty jakéhokoli hnacího vozidla, které není vedoucí, které jsou elektricky připojeny k vedoucímu hnacímu vozidlu a budou z něj dálkově řízeny, byly a zůstaly uzavřeny po dobu, kdy je toto hnací vozidlo dálkově ovládáno z vedoucího hnacího vozidla. 6.3. Provádění posunu v módu sh
6.3.1. Manuální vstup do módu SH Strojvedoucí zvolí „Posun“ v souladu s neharmonizovanými pravidly. 6.3.2. Automatický vstup do módu SH Když se zobrazí tento symbol s blikajícím rámečkem:
strojvedoucí:
6.3.3. Jízda v módu SH Když se zobrazí tento symbol:
strojvedoucí použije neharmonizovaná pravidla. 6.3.4. Setrvání v módu SH při změně stanoviště Pokud posun vyžaduje použití různých stanovišť, může strojvedoucí před zavřením ovládacího pultu zvolit možnost „Setrvání v posunu“. 6.3.5. Výstup z módu SH Jakmile jsou všechny posunové jízdy, které mají být provedeny v módu SH, dokončeny, strojvedoucí:
6.3.6. Mód SH nebyl povolen
Když se zobrazí jedna z následujících textových zpráv: „Přechod do SH odmítnut“ „Žádost o přechod do SH selhala“ strojvedoucí informuje o situaci zaměstnance řízení provozu. Strojvedoucí a zaměstnanec řízení provozu použijí neharmonizovaná pravidla. 6.3.7. Minutí definované hranice oblasti posunu Potřebuje-li posunový díl minout definovanou hranici oblasti posunu, strojvedoucí a zaměstnanec řízení provozu použijí neharmonizovaná pravidla. 6.4. Zadávání údajů o vlaku
6.4.1. Zadávání údajů o vlaku během přípravy vlaku Strojvedoucí/přípravář vlaku zadá/upraví a potvrdí všechny níže uvedené údaje o vlaku, pokud tyto údaje nejsou předem nakonfigurované v palubní části ETCS nebo je palubní část ETCS neobdrží z externích zdrojů ETCS:
Před potvrzením údajů o vlaku, které byly předem nakonfigurovány v palubní části ETCS nebo obdrženy z externích zdrojů ETCS a která může strojvedoucí upravovat, se přípravář vlaku ujistí, že údaje o vlaku odpovídají řazení vlaku. 6.4.2. Manuální změna údajů o vlaku Po každé úpravě řazení vlaku a po technickém problému, který vede ke změně údajů o vlaku, přípravář vlaku/strojvedoucí:
6.4.3. Změna údajů o vlaku prostřednictvím externích zdrojů systému ETCS Když se na DMI zobrazí tato zpráva: „Vlaková data změněna“ a) pokud změna údajů o vlaku vede k použití brzdy Když vlak stojí, strojvedoucí:
V ETCS úrovně 1 a v ETCS úrovně 2, pokud není obdrženo nové MA, zaměstnanec řízení provozu strojvedoucímu vydá povolení projet EOA (pravidlo „Vydání povolení projet EOA“ – oddíl 6.39) b) ve všech ostatních případech Strojvedoucí vezme na vědomí upravené údaje o vlaku. 6.5. (nepoužito) 6.6. (nepoužito) 6.7. Vstup do etcs úrovně 0 a provoz v této úrovni 6.7.1. Oznámení
Při oznámení přechodu do ETCS úrovně 0 zobrazením tohoto symbolu:
strojvedoucí použije neharmonizovaná pravidla. 6.7.2. Potvrzení Když se zobrazí tento symbol s blikajícím rámečkem:
strojvedoucí potvrdí zprávu. 6.7.3. Jízda
Když se zobrazí tato ikona:
strojvedoucí použije neharmonizovaná pravidla. 6.8. Vstup do etcs úrovně 1 a provoz v této úrovni 6.8.1. Oznámení
Při oznámení přechodu do ETCS úrovně 1 zobrazením tohoto symbolu:
se strojvedoucí připraví na použití pravidel pro ETCS úrovně 1. 6.8.2. (nepoužito) 6.8.3. Jízda
Když se zobrazí tento symbol:
strojvedoucí použije pravidla v souladu s ETCS úrovně 1. 6.9. Vjezd do etcs úrovně 2 a provoz v této úrovni 6.9.1. Oznámení
Při oznámení přechodu do ETCS úrovně 2 zobrazením tohoto symbolu:
se strojvedoucí připraví na použití pravidel pro ETCS úrovně 2. 6.9.2. (nepoužito) 6.9.3. Jízda
Když se zobrazí tento symbol:
strojvedoucí použije pravidla v souladu s ETCS úrovně 2. Pokud zaměstnanec řízení provozu vyžaduje, aby strojvedoucí manuálně potvrdil celistvost vlaku na DMI, strojvedoucí tak učiní pouze pokud vlak stojí a podle pravidel železničního podniku. 6.10. (nepoužito) 6.11. Vstup do etcs úrovně ntc a provoz v této úrovni 6.11.1. Oznámení
Je-li přechod do ETCS úrovně NTC oznámen zobrazením symbolu, který označuje název příslušného systému NTC, například:
strojvedoucí použije neharmonizovaná pravidla. Pro každý systém NTC existuje specifický symbol. 6.11.2. Potvrzení Je-li symbol označující příslušný systém NTC zobrazen s blikajícím rámečkem, jako například:
strojvedoucí potvrdí zprávu. Pro každý systém NTC existuje specifický symbol. 6.11.3. Jízda
Je-li zobrazen symbol označující zadaný systém NTC, jako například:
strojvedoucí použije neharmonizovaná pravidla. Pro každý systém NTC existuje specifický symbol. 6.12. Jízda v módu fs
Když se zobrazí tento symbol:
strojvedoucí
V ETCS úrovně 1 s hlavními návěstidly je strojvedoucí oprávněn pokračovat bez nového MA, pokud je na hlavním návěstidle návěst dovolující jízdu. Pokud se navíc zobrazí následující textová zpráva: „Vstup do FS“ strojvedoucí nesmí překročit omezení rychlosti, která platí pro část vlaku, na niž se nevztahuje FS MA. 6.13. Jízda v módu os
Když se zobrazí tento symbol s blikajícím rámečkem:
strojvedoucí:
Když se zobrazí tato ikona:
strojvedoucí:
Pokud se navíc zobrazí následující textová zpráva: „Vstup do OS“ strojvedoucí nesmí překročit omezení rychlosti, která platí pro část vlaku, na niž se nevztahuje OS MA. 6.14. Jízda v módu sr
Když se zobrazí tento symbol s blikajícím rámečkem:
strojvedoucí:
Když se zobrazí tento symbol:
strojvedoucí:
Lze poskytnout více než jeden evropský rozkaz pro projetí stejného počtu po sobě následujících Stop značek ETCS. 6.15. Jízda v módu ls
Když se zobrazí tento symbol s blikajícím rámečkem:
strojvedoucí potvrdí zprávu v souladu s neharmonizovanými pravidly. Když se zobrazí tento symbol:
strojvedoucí použije neharmonizovaná pravidla. 6.16. Jízda v módu un
Když se zobrazí tento symbol s blikajícím rámečkem:
strojvedoucí potvrdí zprávu v souladu s neharmonizovanými pravidly. Když se zobrazí tento symbol:
strojvedoucí použije neharmonizovaná pravidla. 6.17. Jízda v módu sn
Když se zobrazí tento symbol s blikajícím rámečkem:
strojvedoucí potvrdí zprávu v souladu s neharmonizovanými pravidly. Když se zobrazí tento symbol:
strojvedoucí použije neharmonizovaná pravidla. 6.18. Přiblížení k eoa se zobrazením uvolňovací rychlosti
Když se vlak blíží k EOA a na DMI se zobrazí uvolňovací rychlost, strojvedoucí je oprávněn:
6.19. Postup při žádosti o potvrzení volnosti koleje před vlakem
Když se zobrazí tento symbol:
strojvedoucí může potvrdit, že je kolej před vlakem volná, pokud se může ujistit, že úsek trati mezi čelem vlaku a následujícím hlavním návěstidlem nebo Stop značkou ETCS nebo lokalizační značkou ETCS je volný. 6.20. Projetí úseku se staženým sběračem/staženými sběrači
Když se zobrazí tento symbol:
nebo – při jízdě bez MA, nebo pokud tuto funkci nepodporuje traťová část ETCS – když je návěstěna tato návěst * strojvedoucí stáhne sběrač(e), přičemž zohlední jejich polohu. Když se zobrazí tento symbol:
nebo – při jízdě bez MA, nebo pokud tuto funkci nepodporuje traťová část ETCS – když je návěstěna tato návěst * strojvedoucí ponechá sběrač(e) stažený/stažené. Když se zobrazí tento symbol:
nebo – při jízdě bez MA, nebo pokud tuto funkci nepodporuje traťová část ETCS – když je návěstěna tato návěst * strojvedoucí je oprávněn sběrač(e) zvednout, přičemž zohlední jejich polohu.
6.21. Změna elektrické trakční soustavy
Když se zobrazí jeden z těchto symbolů:
nebo – při jízdě bez MA, nebo pokud tuto funkci nepodporuje traťová část ETCS – když je návěstěna jedna z těchto návěstí:
strojvedoucí příslušným způsobem změní elektrickou trakční soustavu. Když se zobrazí jeden z těchto symbolů:
nebo – při jízdě bez MA, nebo pokud tuto funkci nepodporuje traťová část ETCS – když je návěstěna jedna z těchto návěstí:
strojvedoucí zajistí, aby se elektrické napájení vozidla odpovídajícím způsobem změnilo. Když se zobrazí tento symbol:
nebo – při jízdě bez MA, nebo pokud tuto funkci nepodporuje traťová část ETCS – když je návěstěna tato návěst:
strojvedoucí je informován, že se blíží k trati bez elektrické trakční soustavy. Když se zobrazí tento symbol:
nebo – při jízdě bez MA, nebo pokud tuto funkci nepodporuje traťová část ETCS – když je návěstěna tato návěst:
strojvedoucí je informován o dosažení konce trati vybavené elektrickou trakční soustavou. 6.22. Průjezd úsekem s vypnutým hlavním vypínačem
Když se zobrazí tento symbol:
nebo – při jízdě bez MA, nebo pokud tuto funkci nepodporuje traťová část ETCS – když je návěstěna tato návěst * strojvedoucí vypne hlavní vypínač, přičemž zohlední polohu sběračů, nebo, pokud to povoluje provozovatel infrastruktury, nechá hlavní vypínač zapnutý a nebude odebírat trakční proud. Když se zobrazí tento symbol:
nebo – při jízdě bez MA, nebo pokud tuto funkci nepodporuje traťová část ETCS – když je návěstěna tato návěst * strojvedoucí ponechá hlavní vypínač vypnutý, nebo, pokud to povoluje provozovatel infrastruktury, i nadále nebude odebírat trakční proud. Když se zobrazí tento symbol:
nebo – při jízdě bez MA, nebo pokud tuto funkci nepodporuje traťová část ETCS – když je návěstěna tato návěst * strojvedoucí je oprávněn zapnout hlavní vypínač, přičemž zohlední polohu sběračů, a smí opět odebírat trakční proud.
6.23. Průjezd oblastí bez zastavení
Když se zobrazí tento symbol:
strojvedoucímu je oznámena nadcházející oblast, ve které by se měl vyvarovat zastavení. Když se zobrazí tento symbol:
strojvedoucí by se měl vyvarovat zastavení. 6.24. Průjezd úsekem zákazu použití magnetických kolejnicových brzd
Když se zobrazí tento symbol:
strojvedoucí odpojí magnetickou kolejovou brzdu, pokud byla použita, vyjma nouzové situace. Když se zobrazí tento symbol:
strojvedoucí nesmí použít magnetickou kolejnicovou brzdu, vyjma nouzové situace. 6.25. Průjezd úsekem zákazu použití vířivých brzd
Když se zobrazí tento symbol:
strojvedoucí odpojí vířivou brzdu, pokud byla použita, vyjma nouzové situace. Když se zobrazí tento symbol:
strojvedoucí nesmí použít vířivou brzdu, vyjma nouzové situace. 6.26. Průjezd úsekem zákazu použití rekuperační brzdy
Když se zobrazí tento symbol:
strojvedoucí odpojí rekuperační brzdu, pokud byla použita, vyjma nouzové situace. Když se zobrazí tento symbol:
strojvedoucí nesmí použít rekuperační brzdu, vyjma nouzové situace. 6.27. Průjezd úsekem s požadavkem na aktivování tlakotěsnosti
Když se zobrazí tento symbol:
strojvedoucí uzavře přívody klimatizace. Když se zobrazí tento symbol:
strojvedoucí ponechá přívody klimatizace zavřené. Když se zobrazí tento symbol:
strojvedoucí je oprávněn přívody klimatizace otevřít. 6.28. Spuštění zvukového výstražného zařízení
Když se zobrazí tento symbol:
nebo – při jízdě bez MA, nebo pokud tuto funkci nepodporuje traťová část ETCS– když je návěstěna tato návěst:
strojvedoucí aktivuje zvukové výstražné zařízení v souladu s neharmonizovanými pravidly. 6.29. Změna adhezního faktoru
Pokud vnitrostátní hodnota umožňuje strojvedoucímu zvolit možnost „Kluzké kolejnice“, může tak učinit, pokud jsou adhezní podmínky špatné, nebo pokud jej informuje zaměstnanec řízení provozu. Není-li strojvedoucí informován zaměstnancem řízení provozu před volbou možnosti „Kluzké kolejnice“, strojvedoucí informuje zaměstnance řízení provozu. Je-li zaměstnanec řízení provozu informován o špatných adhezních podmínkách, aktivuje, pokud je to možné, funkci snížené adheze systému ETCS, a pokud to možné není, přijme opatření předepsaná provozovatelem infrastruktury, dokud nedojde k obnovení normálního provozu. Když se zobrazí tento symbol:
strojvedoucí použije interní pravidla železničního podniku. 6.30. Průjezd oblastí bez rádiového pokrytí
Když se zobrazí tento symbol:
strojvedoucí může pokračovat na základě jakéhokoli platného oprávnění k jízdě. Pokud strojvedoucí dosáhne konce oprávnění k jízdě a ikona je stále zobrazena, musí o tom informovat zaměstnance řízení provozu. Zaměstnanec řízení provozu a strojvedoucí použijí pravidlo „Vydání povolení projet EOA“ (oddíl 6.39). 6.31. (nepoužito) 6.32. Jízda s přípřeží
6.32.1. Vstup do módu NL Strojvedoucí hnacího vozidla, které není vedoucí, zvolí možnost „Nikoliv vedoucí“. Když se na DMI zobrazí tento symbol:
strojvedoucí hnacího vozidla, které není vedoucí, potvrdí strojvedoucímu vedoucího hnacího vozidla, že hnací vozidlo, které není vedoucí, je v módu NL. 6.32.2. Jízda s přípřeží Oba strojvedoucí použijí interní pravidla železničního podniku. 6.32.3. Výstup z módu NL Když vlak stojí, strojvedoucí hnacího vozidla, které není vedoucí:
6.33. Odvolání povolení k jízdě vlaku ertms
6.33.1. Opatření před rozhodnutím o provozní situaci
6.33.2. Opětovné zahájení jízdy vlaků K opětovnému zahájení jízdy vlaků musí zaměstnanec řízení provozu:
6.34. Přijetí opatření v případě nouzové situace
6.34.1. Ochrana vlaků Zjistí-li zaměstnanec nouzovou situaci, použije pravidlo 14 dodatku B2. Pro zastavení vlaků v ETCS úrovně 2 smí zaměstnanec řízení provozu použít příkaz k nouzovému zastavení; příkaz k nouzovému zastavení nebude odvolán do okamžiku, kdy bude bezpečné, aby tyto vlaky znovu zahájily jízdu. Zaměstnanec řízení provozu může použít evropský rozkaz 3, aby v případě potřeby zajistil, aby zastavené vlaky zůstaly stát. Když se zobrazí tato textová zpráva: „Nouzové zastavení“ dojde-li k nedovolenému projetí vlaku (trip), strojvedoucí použije pravidlo „Reakce na nedovolené projetí (trip)“ (oddíl 6.41). 6.34.2. Opětovné zahájení jízd vlaků Zaměstnanec řízení provozu:
Pro zahájení jízd vlaků, u kterých nedošlo k nedovolenému projetí (trip), a pokud je nutné vydat pokyny a/nebo omezení, zaměstnanec řízení provozu vydá evropský(é) rozkaz(y). V ETCS úrovně 1 s hlavními návěstidly jede strojvedoucí podle rozhledových poměrů až k následujícímu hlavnímu návěstidlu. Pro zahájení jízdy vlaků, u kterých došlo k nedovolenému projetí (trip), zaměstnanec řízení provozu a strojvedoucí použijí pravidlo „Pokračování v jízdě“ (oddíl 6.41.2). 6.34.3. Ochrana a opětovné zahájení posunu Zaměstnanec řízení provozu a strojvedoucí použijí neharmonizovaná pravidla. 6.35. Zastavení v bezpečné oblasti
Strojvedoucí přepne displej na indikaci bezpečných oblastí, kde může vlak zastavit. Když se zobrazí tento symbol:
nebo – při jízdě bez MA, nebo pokud tuto funkci nepodporuje traťová část ETCS– když je návěstěna tato návěst:
a strojvedoucí se rozhodne v uvedené bezpečné oblasti zastavit, zohlední zbývající vzdálenost zobrazenou na DMI nebo vzdálenost k návěsti označující začátek bezpečné oblasti. Když se zobrazí tento symbol:
nebo – při jízdě bez MA, nebo pokud tuto funkci nepodporuje traťová část ETCS– když je návěstěna tato návěst:
a strojvedoucí se rozhodne v uvedené bezpečné oblasti zastavit, zastaví vlak, přičemž zohlední jeho délku. Když je návěstěna tato návěst:
strojvedoucí je informován, že dosáhl konce bezpečné oblasti. 6.36. Couvání v módu rv
6.36.1. Příprava na jízdu v módu RV Když vlak stojí a zobrazí se tento symbol:
strojvedoucí aktivuje přechod do módu RV, přičemž pokud možno informuje zaměstnance řízení provozu a zohlední veškeré další pokyny. 6.36.2. Jízda v módu RV Když se zobrazí tento symbol s blikajícím rámečkem:
strojvedoucí:
6.36.3. Překročení povolené vzdálenosti v módu RV Když se zobrazí tato textová zpráva s blikajícím rámečkem: „Vzdálenost v RV překročena“, strojvedoucí:
6.36.4. Ukončení módu RV Po ukončení couvání vlaku a zastavení informuje strojvedoucí zaměstnance řízení provozu. Pokud není zapotřebí další jízda v módu RV, strojvedoucí vypne řízení, aby ukončil mód RV. 6.37. Reakce na samovolný pohyb
Když se zobrazí tato textová zpráva: „Ujetí“, strojvedoucí musí zajistit vlak/posunový díl podle interních pravidel železničního podniku a potvrdit použití brzdy. 6.38. Postup při nevhodnosti vlakové cesty zjištěné palubní částí etcs
Když se zobrazí kterákoli z následujících zpráv: „Nevhodná cesta – průjezdný průřez“ „Nevhodná cesta – trakční systém“ „Nevhodná cesta – kategorie nápravového tlaku“ je zjištěna nevhodnost vlakové cesty. Strojvedoucí vlak zastaví pomocí provozní brzdy. Strojvedoucí informuje zaměstnance řízení provozu a řídí se veškerými vydanými pokyny. 6.39. Vydání povolení projet eoa
Předtím, než zaměstnanec řízení provozu evropským rozkazem 1 povolí strojvedoucímu projet EOA, v souladu s neharmonizovanými pravidly:
Když zaměstnanec řízení provozu ověří, že kolej je až do místa konce vydávaného povolení volná, smí zprostit strojvedoucího povinnosti jízdy podle rozhledových poměrů v módu SR. Lze poskytnout více než jeden evropský rozkaz pro projetí stejného počtu po sobě následujících Stop značek ETCS. Za účelem projetí EOA strojvedoucí:
uvede vlak do pohybu nebo pokračuje v jízdě, nepřekročí rychlost při potlačení (override) EOA, když je tento symbol zobrazen. 6.40. Reakce na neočekávané situace během přípravy vlaku k jízdě
6.40.1. Hnací vozidlo musí jet jako vlak, ale je vyžadováno potvrzení pro mód SH Když se zobrazí tento symbol s blikajícím rámečkem:
strojvedoucí informuje o situaci zaměstnance řízení provozu, poté potvrdí zprávu a postupuje podle pokynů obdržených od zaměstnance řízení provozu. 6.40.2. Vlak odmítnut Když se na DMI zobrazí tato zpráva: „Vlak odmítnut“ strojvedoucí informuje o situaci zaměstnance řízení provozu. Strojvedoucí a zaměstnanec řízení provozu použijí neharmonizovaná pravidla. 6.41. Reakce na nedovolené projetí (trip)
6.41.1. Okamžitá opatření Když se zobrazí tento symbol:
strojvedoucí předpokládá, že nastala potenciálně nebezpečná situace, a provede všechny nezbytné kroky k tomu, aby se vyhnul tomuto nebezpečí, nebo je snížil. To může zahrnovat couvání vlaku/posunového dílu. Když se zobrazí tento symbol s blikajícím rámečkem:
strojvedoucí potvrdí zprávu a použije brzdy. a) V případě, že je nutné okamžité couvání v důsledku nouzové situace Když se strojvedoucí rozhodne nebo obdrží od zaměstnance řízení provozu pokyn zahájit couvání vlaku/posunového dílu v důsledku nouzové situace a když se zobrazí tento symbol:
strojvedoucí couvá s vlakem/posunovým dílem podle všech pokynů vydaných zaměstnancem řízení provozu. Jakmile se vlak/posunový díl zastaví, strojvedoucí informuje o situaci zaměstnance řízení provozu. b) Ve všech ostatních případech Když se zobrazí tento symbol:
strojvedoucí informuje zaměstnance řízení provozu o situaci a řídí se všemi vydanými pokyny. 6.41.2. Pokračování v jízdě a) V původním směru Předtím, než zaměstnanec řízení provozu evropským rozkazem 2 vydá strojvedoucímu povolení pokračovat v jízdě po nedovoleném projetí (trip), v souladu s neharmonizovanými pravidly:
Když zaměstnanec řízení provozu ověří, že kolej je až do místa konce vydávaného povolení volná, smí zprostit strojvedoucího povinnosti jízdy podle rozhledových poměrů v módu SR. Aby mohl strojvedoucí pokračovat, musí:
Pokud se v ETCS úrovně 2 v jakémkoli kroku tohoto postupu zobrazí tato textová zpráva: „Chyba komunikace“, strojvedoucí informuje o situaci zaměstnance řízení provozu. Zaměstnanec řízení provozu a strojvedoucí použijí pravidlo „Vydání povolení projet EOA“ (oddíl 6.39). V takovém případě vydá zaměstnanec řízení provozu místo evropského rozkazu 2 evropský rozkaz 1. b) V opačném směru Zaměstnanec řízení provozu prostřednictvím evropského rozkazu 3 nařídí strojvedoucímu, aby zůstal stát a provedl konec mise, a poté mu prostřednictvím evropského rozkazu 7 nařídí zahájit jízdu v opačném směru. Strojvedoucí provede konec mise a poté použije pravidlo „Uvedení palubní části ETCS do provozu“ (oddíl 6.1) a pravidlo „Příprava k jízdě“ (oddíl 6.2). Pokud strojvedoucí neřídí z čelního stanoviště, použije k zajištění bezpečnosti provozu interní pravidla železničního podniku. 6.41.3. Po nedovoleném projetí (trip) není vyžadována žádná jízda V případě, že po nedovoleném projetí vlaku/posunového dílu (trip) není vyžadována žádná jízda, nařídí zaměstnanec řízení provozu prostřednictvím evropského rozkazu 3 strojvedoucímu, aby zůstal stát a provedl konec mise. 6.41.4. Nedovolené projetí (trip) v módu SH při jízdě za hranici oblasti posunu
Došlo-li k nedovolenému projetí posunového dílu (trip) při přejetí hranice oblasti posunu, strojvedoucí a zaměstnanec řízení provozu použijí neharmonizovaná pravidla. 6.42. Postup při poruše traťové části etcs
Když se zobrazí tato textová zpráva: „Porucha traťové části“, strojvedoucí informuje o situaci zaměstnance řízení provozu. 6.43. Postup při nekompatibilitě mezi traťovou částí etcs a palubní částí etcs
Když se zobrazí tato textová zpráva: „Traťová část nekompatibilní“, vlak nemůže pokračovat v ETCS. Strojvedoucí použije pravidlo „Reakce na nedovolené projetí (trip)“ (oddíl 6.41). 6.44. Postup při nechráněném úrovňovém přejezdu
6.44.1. V módu FS, OS nebo LS Když se zobrazí tento symbol:
strojvedoucí použije pravidlo 7 dodatku B2. 6.44.2. V módu SR Když se zobrazí tato textová zpráva: „Přejezd nechráněn“, strojvedoucí použije pravidlo 7 dodatku B2. 6.45. Postup při chybě čtení balíz
Když se zobrazí tato textová zpráva: „Chyba čtení balíz“ a nedojde k nedovolenému projetí vlaku (trip), strojvedoucí informuje o situaci zaměstnance řízení provozu. Pokud není přijato nové MA, když vlak zastaví, zaměstnanec řízení provozu dá strojvedoucímu povolení projet EOA, a to použitím pravidla „Vydání povolení projet EOA“ (oddíl 6.39). Jestliže se situace opakuje, strojvedoucí a zaměstnanec řízení provozu použijí neharmonizovaná pravidla. 6.46. Postup v případě, že se nezdařil přechod mezi úrovněmi
Místo změny úrovně ETCS může být označen prostřednictvím této návěsti: *
6.46.1. Pokud došlo k nedovolenému projetí vlaku (trip) Strojvedoucí a zaměstnanec řízení provozu použijí pravidlo „Reakce na nedovolené projetí (trip)“ (oddíl 6.41). Strojvedoucí zvolí „Start“ a poté:
Pokud úroveň ETCS, která má být zvolena, není v palubní části ETCS k dispozici, strojvedoucí a zaměstnanec řízení provozu použijí pravidlo 15 dodatku B2. 6.46.2. V módu SR Strojvedoucí:
6.46.3. Ve všech ostatních případech Strojvedoucí:
Pokud úroveň ETCS, která má být zvolena, není v palubní části ETCS k dispozici, strojvedoucí a zaměstnanec řízení provozu použijí pravidlo 15 dodatku B2. 6.47. Postup při absenci informací z rbc
Když se zobrazí tato textová zpráva: „Chyba komunikace“, strojvedoucí informuje o situaci zaměstnance řízení provozu, jakmile vlak stojí. Pokud není obdrženo nové MA, když vlak zastaví, zaměstnanec řízení provozu dá strojvedoucímu povolení projet EOA, a to použitím pravidla „Vydání povolení projet EOA“ (oddíl 6.39). 6.48. Postup při selhání rádiové komunikace
Když se zobrazí tento symbol:
strojvedoucí zkontroluje úroveň ETCS, identifikační číslo rádiové sítě, identifikační číslo a telefonní číslo RBC a v případě potřeby je opraví (pravidlo „Manuální změna údajů“ (oddíl 6.1.2)). Jestliže i tak nelze rádiovou komunikaci s RBC navázat, strojvedoucí o situaci informuje zaměstnance řízení provozu. a) pokud probíhá příprava k jízdě v ETCS úrovně 2 a hnací vozidlo má jet v módu SH Strojvedoucí a zaměstnanec řízení provozu použijí neharmonizovaná pravidla. b) pokud probíhá příprava k jízdě s přípřeží v ETCS úrovně 2 Strojvedoucí hnacího vozidla, které není vedoucí, informuje strojvedoucího vedoucího hnacího vozidla o selhání rádiové komunikace. Oba strojvedoucí použijí interní pravidla železničního podniku. c) ve všech ostatních případech Zaměstnanec řízení provozu vydá strojvedoucímu povolení projet EOA, a to použitím pravidla „Vydání povolení projet EOA“ (oddíl 6.39). 6.49. Postup při poruše autotestu
Pokud se na displeji zobrazí informace o poruše zařízení ETCS, musí strojvedoucí palubní část ETCS vypnout a zapnout, čímž spustí nový autotest. Jestliže se znovu zobrazí stejná informace, strojvedoucí se pokusí odstranit problém za použití příslušných technických informací. Pokud se tento pokus nezdaří nebo není možný, strojvedoucí informuje o situaci zaměstnance řízení provozu. Strojvedoucí požádá o výměnu hnacího vozidla. Pokud musí být hnací vozidlo přemístěno, strojvedoucí a zaměstnanec řízení provozu použijí pravidlo 15 dodatku B2. 6.50. Postup při selhání mobilního rádiového zařízení
Pokud strojvedoucí zaznamená poruchu mobilního rádiového zařízení, musí o situaci informovat zaměstnance řízení provozu. 6.50.1. Během přípravy hnacího vozidla
Strojvedoucí požádá o výměnu hnacího vozidla. Pokud musí být hnací vozidlo přemístěno, strojvedoucí informuje zaměstnance řízení provozu, použije pravidla železničního podniku a řídí se všemi pokyny vydanými zaměstnancem řízení provozu. Pokud hnací vozidlo přemístěno být nemusí, strojvedoucí vypne palubní část ETCS. 6.50.2. Během jízdy
Strojvedoucí a zaměstnanec řízení provozu použijí pravidlo 15 dodatku B2. 6.51. Postup při poruše dmi
Jestliže dojde k poruše DMI, strojvedoucí a zaměstnanec řízení provozu použijí pravidlo 15 dodatku B2, není-li na pultu k dispozici jiné DMI. 6.52. Postup při selhání systému
Když se zobrazí tento symbol:
strojvedoucí se pokusí odstranit problém za použití příslušných technických informací. Pokud se tento pokus nezdaří nebo není možný, strojvedoucí a zaměstnanec řízení provozu použijí pravidlo 15 dodatku B2. 6.53. Postup při selhání ntc
Když se zobrazí tato textová zpráva: „[název NTC] porouchán“ strojvedoucí potvrdí zprávu a použije neharmonizovaná pravidla. 6.54. Postup při vbc
Strojvedoucí a zaměstnanec řízení provozu použijí neharmonizovaná pravidla. 6.55. Jízda v módu ad
6.55.1. Aktivace ATO Když je zobrazen tento symbol, strojvedoucí může aktivovat automatické vedení vlaku:
Když je ATO aktivován, je zobrazen tento symbol:
Jízda s ATO Když je zobrazen tento symbol:
strojvedoucí:
6.55.2. Deaktivace ATO Strojvedoucí může deaktivovat ATO buď:
Po deaktivaci ATO musí strojvedoucí sledovat symbol zobrazující aktuální mód ETCS a dodržovat pravidlo platné pro zadaný mód. 6.56. Postup při poruše tims
Pokud přípravář vlaku/strojvedoucí vlaku, který má jet nebo jede v oblasti ETCS úrovně 2, kde je nutno potvrdit celistvost vlaku, zjistí poruchu TIMS, použije pravidlo 15 dodatku B2. 6.57. Postup při poruše odometru
Když se zobrazí tato textová zpráva: „Porucha odometru“ strojvedoucí použije pravidlo 15 dodatku B2. 7. PROVOZNÍ PRAVIDLA PRO RADIOKOMUNIKAČNÍ ZAŘÍZENÍ GSM-R 7.1. Volba režimu GSM-R
Když zobrazený režim GSM-R neodpovídá úkolu, který má být proveden (jízda vlaku nebo posun), musí strojvedoucí zvolit správný režim. 7.2. Zadání funkčního čísla
Přípravář vlaku/strojvedoucí zadá funkční číslo:
7.3. Volba sítě GSM-R na hraničním přechodu
7.3.1. Zákaz automatického výběru sítě Při přibližování se k úseku v blízkosti hranic sítě musí strojvedoucí na koncovém mobilním terminálu GSM-R (ve vlaku) zakázat funkci automatické volby sítě, je-li aktivována, pokud je tento pokyn uveden v Tabulkách traťových poměrů. 7.3.2. Volba jiné sítě GSM-R Pokud je podle Tabulek traťových poměrů nebo Rádiovníku GSM-R * strojvedoucímu dán pokyn, aby vybral jinou síť GSM-R, zvolí na koncovém mobilním terminálu (ve vlaku) uvedenou síť GSM-R, není-li síť zvolena v návaznosti na příkaz traťové části ETCS. Pokud strojvedoucí provádí tísňové volání, neprovede ruční volbu, dokud je volání aktivní.
7.4. Zrušení registrace
Na konci jízdy vlaku nebo na požádání zaměstnance řízení provozu strojvedoucí zruší registraci. 7.5. (nepoužito) 7.6. Postup při selhání autotestu Když se zobrazí textová zpráva označující selhání autotestu koncového mobilního terminálu GSM-R (např. „Autotest se nezdařil“), strojvedoucí informuje o situaci zaměstnance řízení provozu. Strojvedoucí a zaměstnanec řízení provozu použijí pravidlo 8 dodatku B2. 7.7. Postup při nedostupnosti sítě GSM-R po zahájení jízdy vlaku Když se zobrazí textová zpráva označující nedostupnost sítě GSM-R (např. „Žádná síť“, „Chybí signál GSM-R“), strojvedoucí a zaměstnanec řízení provozu použijí pravidlo 8.2 dodatku B2. 7.8. (nepoužito) 7.9. Postup při selhání zrušení registrace Pokud nelze registraci zrušit, strojvedoucí informuje o situaci zaměstnance řízení provozu, použije pravidla železničního podniku a řídí se všemi vydanými pokyny. 7.10. Přijetí opatření, pokud není funkční číslo k dispozici Když se zobrazí textová zpráva, která uvádí, že zadané funkční číslo není dostupné (např. „Číslo nedostupné“), přípravář vlaku/strojvedoucí zkontroluje číslo a znovu zkusí provést registraci pomocí správného čísla. Pokud se registrace opět nezdaří, přípravář vlaku/strojvedoucí informuje o situaci zaměstnance řízení provozu, použije pravidla železničního podniku a řídí se všemi vydanými pokyny. 7.11. Přijetí opatření, pokud se funkční číslo již používá Když se zobrazí textová zpráva, která uvádí, že zadané funkční číslo se již používá (např. „Číslo se již používá“ nebo „Číslo již přiděleno“), přípravář vlaku/strojvedoucí: zkontroluje číslo a znovu zkusí provést registraci pomocí správného čísla. Pokud bylo použité funkční číslo správné, přípravář vlaku/strojvedoucí zavolají na funkční číslo a požádají druhou stranu o zrušení registrace aktuálního čísla, pokud v tom nebrání neharmonizovaná pravidla.
Ve všech ostatních případech přípravář vlaku/strojvedoucí informuje zaměstnance řízení provozu o vydání a řídí se všemi vydanými pokyny. 7.12. Postup při selhání registrace funkčního čísla Pokud funkční číslo nelze zaregistrovat, přípravář vlaku/strojvedoucí informují o situaci zaměstnance řízení provozu, použijí pravidla železničního podniku a řídí se všemi vydanými pokyny. 7.13. GSM-Public jako primární komunikace (pokud je tato možnost ve vlaku k dispozici) 7.13.1. Změna z GSM-R na GSM-Public Pokud strojvedoucí dostane pokyn prostřednictvím návěsti označující vstup do sítě GSM nebo prostřednictvím pokynů v Tabulkách traťových poměrů, zvolí označenou veřejnou síť GSM, pokud není síť zvolena automaticky. Strojvedoucí a zaměstnanec řízení provozu použijí neharmonizovaná pravidla. 7.13.2. Změna z GSM-Public na GSM-R Pokud strojvedoucí dostane pokyn prostřednictvím návěsti označující (opětovný) vstup do sítě GSM-R nebo prostřednictvím pokynů v Tabulkách traťových poměrů, zvolí označenou síť GSM, pokud není síť GSM-R zvolena automaticky. Není-li síť GSM-R dostupná, strojvedoucí použije pravidlo 8.2 dodatku B2. 7.14. GSM-Public jako záložní komunikace (pokud je tato možnost ve vlaku k dispozici) 7.14.1. Změna z GSM-R na GSM-Public Dojde-li ke ztrátě připojení k síti GSM-R, strojvedoucí zvolí alternativní veřejnou síť GSM, pokud je k tomu oprávněn podle pokynů předem poskytnutých zaměstnancem řízení provozu nebo uvedených v Knize pravidel a/nebo Tabulkách traťových poměrů, pokud není koncový mobilní terminál GSM-R nakonfigurován tak, aby volbu sítě prováděl automaticky. Strojvedoucí a zaměstnanec řízení provozu použijí neharmonizovaná pravidla. 7.14.2. Změna z GSM-Public na GSM-R Na pokyn zaměstnance řízení provozu nebo na základě pokynů v daném pravidle a/nebo Tabulkách traťových poměrů strojvedoucí na vozidlové radiostanici ručně zvolí označenou síť GSM-R, není-li koncový mobilní terminál GSM-R konfigurován tak, aby volbu sítě prováděl automaticky. 8. ČÁST A – ÚMYSLNĚ VYNECHÁNA 9. ČÁST B – SEZNAM PROVOZNÍCH KATEGORIÍ VLAKŮ PODLE ETCS Provozní kategorie vlaků podle ETCS jsou uvedeny v této tabulce:
10. ČÁST C – TABULKA ODKAZŮ NA NEHARMONIZOVANÁ PRAVIDLA V této části jsou uvedena neharmonizovaná pravidla dodatku A. Tabulka dále definuje subjekt (provozovatele infrastruktury nebo železniční podnik), který je odpovědný za stanovení jakýchkoli dalších nezbytných podrobností pro každé z těchto pravidel ve svém příslušném systému řízení bezpečnosti.
|
46) |
dodatek B se mění takto:
|
47) |
dodatek C se mění takto:
|
48) |
dodatek D se mění takto:
|
49) |
název dodatku F se v celém textu nahrazuje tímto: „Prvky týkající se odborné kvalifikace pro úkoly související s doprovázením vlaků“; |
50) |
název dodatku G se v celém textu nahrazuje tímto: „Prvky týkající se odborné kvalifikace pro přípravu vlaků“; |
51) |
v dodatku G bodě 1 se písmeno a) nahrazuje tímto:
|
52) |
v dodatku G bodě 3 se písmeno a) nahrazuje tímto:
|
53) |
dodatek I se mění takto: „Dodatek I Seznam oblastí, pro které se mohou i nadále používat vnitrostátní předpisy podle článku 8 směrnice (EU) 2016/798 1. OBLASTI PRO VNITROSTÁTNÍ PŘEDPISY
2. SEZNAM OTEVŘENÝCH BODŮ
|
54) |
dodatek J se mění takto:
|
(*1) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2012/34/EU ze dne 21. listopadu 2012 o vytvoření jednotného evropského železničního prostoru (Úř. věst. L 343, 14.12.2012, s. 32).“;
(*2) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2018/762 ze dne 8. března 2018, kterým se stanoví společné bezpečnostní metody týkající se požadavků na systém zajišťování bezpečnosti podle směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/798 a kterým se zrušuje nařízení Komise (EU) č. 1158/2010 a (EU) č. 1169/2010 (Úř. věst. L 129, 25.5.2018, s. 26).
(*3) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/59/ES ze dne 23. října 2007 o vydávání osvědčení strojvedoucím obsluhujícím hnací vozidla a vlaky v železničním systému Společenství (Úř. věst. L 315, 3.12.2007, s. 51).“;
(*4) Nařízení Komise (EU) č. 1302/2014 ze dne 18. listopadu 2014 o technické specifikaci pro interoperabilitu subsystému kolejová vozidla – lokomotivy a kolejová vozidla pro přepravu osob železničního systému v Evropské unii (Úř. věst. L 356, 12.12.2014, s. 228).“;
(*5) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2018/763 ze dne 9. dubna 2018, kterým se stanoví praktická pravidla pro vydávání jednotných osvědčení o bezpečnosti železničním podnikům podle směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/798 a kterým se zrušuje nařízení Komise (ES) č. 653/2007 (Úř. věst. L 129, 25.5.2018, s. 49).
(*6) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2018/761 ze dne 16. února 2018, kterým se stanoví společné bezpečnostní metody pro dohled vykonávaný vnitrostátními bezpečnostními orgány po vydání jednotného osvědčení o bezpečnosti nebo schválení z hlediska bezpečnosti podle směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/798 a kterým se zrušuje nařízení (EU) č. 1077/2012 (Úř. věst. L 129, 25.5.2018, s. 16).“;“
((2)) EN 16494/2015 – Železniční aplikace – Požadavky na neproměnná návěstidla ERTMS