(EU) 2023/753Prováděcí nařízení Komise (EU) 2023/753 ze dne 12. dubna 2023, kterým se uděluje povolení Unie pro kategorii biocidních přípravků „C(M)IT/MIT formulations“ (Text s významem pro EHP)
Publikováno: | Úř. věst. L 100, 13.4.2023, s. 48-82 | Druh předpisu: | Prováděcí nařízení |
Přijato: | 12. dubna 2023 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 3. května 2023 | Nabývá účinnosti: | 3. května 2023 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
13.4.2023 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 100/48 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2023/753
ze dne 12. dubna 2023,
kterým se uděluje povolení Unie pro kategorii biocidních přípravků „C(M)IT/MIT formulations“
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 528/2012 ze dne 22. května 2012 o dodávání biocidních přípravků na trh a jejich používání (1), a zejména na čl. 44 odst. 5 první pododstavec uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Dne 26. června 2017 předložila společnost ERM Regulatory Services Limited jménem společnosti Solenis Switzerland GmbH v souladu s čl. 43 odst. 1 nařízení (EU) č. 528/2012 a článkem 4 prováděcího nařízení Komise (EU) č. 414/2013 (2) Evropské agentuře pro chemické látky (dále jen „agentura“) žádost o povolení pro stejnou kategorii biocidních přípravků, jak je uvedeno v článku 1 prováděcího nařízení (EU) č. 414/2013, s názvem „C(M)IT/MIT formulations“, které jsou typem přípravku 6, 11 a 12, jak jsou popsány v příloze V nařízení (EU) č. 528/2012. Žádost byla zaznamenána v registru biocidních přípravků pod číslem BC-TY032745-97. V žádosti bylo rovněž uvedeno číslo žádosti příslušné referenční kategorie přípravků „CMIT-MIT Aqueous 1.5-15“ zaznamenané ve zmíněném registru pod číslem BC-CY032700-28. |
(2) |
Stejná kategorie biocidních přípravků „C(M)IT/MIT formulations“ obsahuje jako účinnou látku směs CMIT/MIT, která je zařazena na seznam schválených účinných látek vypracovaný na úrovni Unie uvedený v čl. 9 odst. 2 nařízení (EU) č. 528/2012. |
(3) |
Dne 26. ledna 2021 předložila agentura v souladu s čl. 6 odst. 1 a 2 prováděcího nařízení (EU) č. 414/2013 Komisi stanovisko (3) a návrh souhrnu vlastností biocidního přípravku (dále jen „souhrn vlastností přípravku“) pro kategorii přípravků „C(M)IT/MIT formulations“. |
(4) |
Agentura dospěla ve svém stanovisku k závěru, že kategorie přípravků „C(M)IT/MIT formulations“ je kategorií biocidních přípravků ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. s) nařízení (EU) č. 528/2012, že navrhované rozdíly mezi stejnou kategorií biocidních přípravků a příslušnou referenční kategorií biocidních přípravků jsou omezeny na informace, které mohou být předmětem administrativní změny v souladu s prováděcím nařízením Komise (EU) č. 354/2013 (4), že kategorie přípravků „C(M)IT/MIT formulations“ je způsobilá pro povolení Unie v souladu s čl. 42 odst. 1 nařízení (EU) č. 528/2012 a že na základě posouzení příslušné referenční kategorie přípravků „CMIT-MIT Aqueous 1.5-15“ a s výhradou shody s návrhem souhrnu vlastností přípravku splňuje tato stejná kategorie biocidních přípravků podmínky stanovené v čl. 19 odst. 1 a 6 nařízení (EU) č. 528/2012. |
(5) |
Dne 30. dubna 2021 předala agentura Komisi v souladu s čl. 44 odst. 4 nařízení (EU) č. 528/2012 návrh souhrnu vlastností přípravku ve všech úředních jazycích Unie. |
(6) |
Komise se stanoviskem agentury souhlasí, a domnívá se proto, že je vhodné udělit povolení Unie pro stejnou kategorii biocidních přípravků „C(M)IT/MIT formulations“. |
(7) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro biocidní přípravky, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Společnosti Solenis Switzerland GmbH se s číslem povolení EU-0025678-0000 uděluje povolení Unie pro dodávání kategorie biocidních přípravků „C(M)IT/MIT formulations“ na trh a jejich používání, a to v souladu se souhrnem vlastností biocidního přípravku uvedeným v příloze.
Povolení Unie je platné ode dne 3. května 2023 do dne 31. srpna 2032.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 12. dubna 2023.
Za Komisi
předsedkyně
Ursula VON DER LEYEN
(1) Úř. věst. L 167, 27.6.2012, s. 1.
(2) Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 414/2013 ze dne 6. května 2013, kterým se stanoví postup pro povolování stejných biocidních přípravků v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 528/2012 (Úř. věst. L 125, 7.5.2013, s. 4).
(3) Stanovisko agentury ECHA ze dne 26. ledna 2021 k povolení Unie pro stejnou kategorii biocidních přípravků „C(M)IT/MIT formulations“, https://echa.europa.eu/opinions-on-union-authorisation.
(4) Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 354/2013 ze dne 18. dubna 2013 o změnách biocidních přípravků povolených podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 528/2012 (Úř. věst. L 109, 19.4.2013, s. 4).
PŘÍLOHA
Souhrn vlastností biocidního přípravku pro kategorii biocidních přípravků
C(M)IT/MIT formulations
Typ přípravku 6 – Konzervanty pro produkty v průběhu skladování (konzervanty)
Typ přípravku 11 – Konzervační přípravky pro chladírenské a zpracovatelské systémy používající kapaliny (konzervanty)
Typ přípravku 12 – Konzervanty proti tvorbě slizu (konzervanty)
Číslo povolení: EU-0025678-0000
Číslo záznamu v registru R4BP: EU-0025678-0000
ČÁST I
PRVNÍ ÚROVEŇ INFORMACÍ
1. ADMINISTRATIVNÍ INFORMACE
1.1. Název kategorie biocidních přípravků
Název |
C(M)IT/MIT formulations |
1.2. Typ přípravku (typy přípravků)
Typ přípravku (typy přípravků) |
Typ přípravku 06 - Konzervanty pro produkty v průběhu skladování (Konzervační přípravky) Typ přípravku 11 - Konzervační přípravky pro chladírenské a zpracovatelské systémy používající kapaliny (Konzervanty) Typ přípravku 12 - Konzervanty proti tvorbě slizu (Konzervanty) |
1.3. Držitel povolení
Jméno (název) a adresa držitele povolení |
Jméno (název) |
Solenis Switzerland GmbH |
Adresa |
Mühlentalstrasse 38, 8200 Schaffhausen Švýcarsko |
|
Číslo povolení |
EU-0025678-0000 |
|
Číslo záznamu v registru R4BP |
EU-0025678-0000 |
|
Datum udělení povolení |
3. května 2023 |
|
Datum skončení platnosti povolení |
31. srpna 2032 |
1.4. Výrobce (výrobci) biocidních přípravků
Jméno výrobce |
Solenis Switzerland GmbH |
||||
Adresa výrobce |
Mühlentalstrasse 38, 8200 Schaffhausen Švýcarsko |
||||
Umístění výrobních závodů |
|
1.5. Výrobce(i) účinné látky / účinných látek
Účinná látka |
5-chlor-2-methylisothiazol-3(2H)-on (Einecs 247-500-7) a 2-methylisothiazol-3(2H)-on (Einecs 220-239-6), směs (3:1) (směs CMIT/MIT) |
Jméno výrobce |
Specialty Electronic Materials Switzerland GmbH |
Adresa výrobce |
Bachtobelstrasse 3, 8810 Horgen Švýcarsko |
Umístění výrobních závodů |
Jiangsu FOPIA Chemicals Co., Ltd, Touzeng Village, 224555 Binhuai Town, Binhai County, Yancheng City, Jiangsu, Čína Rohm and Haas (UK) Ltd. Tyneside Works, Ellison Street,, NE32 3DJ Jarrow Spojené království |
Účinná látka |
5-chlor-2-methylisothiazol-3(2H)-on (Einecs 247-500-7) a 2-methylisothiazol-3(2H)-on (Einecs 220-239-6), směs (3:1) (směs CMIT/MIT) |
Jméno výrobce |
Thor GmbH |
Adresa výrobce |
Landwehrstraße 1, 67346 Speyer Německo |
Umístění výrobních závodů |
Landwehrstraße 1, 67346 Speyer Německo |
Účinná látka |
5-chlor-2-methylisothiazol-3(2H)-on (Einecs 247-500-7) a 2-methylisothiazol-3(2H)-on (Einecs 220-239-6), směs (3:1) (směs CMIT/MIT) |
Jméno výrobce |
Thor Quimicos de México, SA de CV |
Adresa výrobce |
Km 182 Autopista México – Querétaro, Pedro Escobedo, 76700 Querétaro Mexiko |
Umístění výrobních závodů |
Km 182 Autopista México – Querétaro, Pedro Escobedo, 76700 Querétaro Mexiko |
Účinná látka |
5-chlor-2-methylisothiazol-3(2H)-on (Einecs 247-500-7) a 2-methylisothiazol-3(2H)-on (Einecs 220-239-6), směs (3:1) (směs CMIT/MIT) |
|||
Jméno výrobce |
Troy Chemical Company BV |
|||
Adresa výrobce |
Poortweg 4C, 2612 Delft Nizozemsko |
|||
Umístění výrobních závodů |
|
Účinná látka |
5-chlor-2-methylisothiazol-3(2H)-on (Einecs 247-500-7) a 2-methylisothiazol-3(2H)-on (Einecs 220-239-6), směs (3:1) (směs CMIT/MIT) |
Jméno výrobce |
Jiangsu FOPIA Chemicals Co., Ltd |
Adresa výrobce |
Touzeng Village, Binhuai Town, Binhai County, 224555 Yancheng City Čína |
Umístění výrobních závodů |
Touzeng Village, Binhuai Town, Binhai County, 224555 Yancheng City Čína |
2. SLOŽENÍ A FORMA KATEGORIE PŘÍPRAVKŮ
2.1. Kvalitativní a kvantitativní informace o složení kategorie biocidních přípravků
Obecný název |
Název podle IUPAC |
Funkce |
Číslo CAS |
Číslo ES |
Obsah (%) |
|
Min. |
Max. |
|||||
5-chlor-2-methylisothiazol-3(2H)-on (Einecs 247-500-7) a 2-methylisothiazol-3(2H)-on (Einecs 220-239-6), směs (3:1) (směs CMIT/MIT) |
|
účinná látka |
55965-84-9 |
|
2,2 |
20,9 |
2.2. Typ(y) složení (forma)
Forma (formy) |
AL - Jakákoliv jiná kapalina |
Část II
DRUHÁ ÚROVEŇ INFORMACÍ – META SPC
META SPC 1
1. ADMINISTRATIVNÍ INFORMACE O META SPC 1
1.1. Identifikátor meta SPC 1
Identifikátor |
Meta SPC 3 |
1.2. Přípona k číslu povolení
Číslo |
1-1 |
1.3. Typ přípravku (typy přípravků)
Typ přípravku (typy přípravků) |
Typ přípravku 06 - Konzervanty pro produkty v průběhu skladování (Konzervační přípravky) Typ přípravku 11 - Konzervační přípravky pro chladírenské a zpracovatelské systémy používající kapaliny (Konzervanty) Typ přípravku 12 - Konzervanty proti tvorbě slizu (Konzervanty) |
2. SLOŽENÍ META SPC 1
2.1. Kvalitativní a kvantitativní informace o složení meta SPC 1
Obecný název |
Název podle IUPAC |
Funkce |
Číslo CAS |
Číslo ES |
Obsah (%) |
|
Min. |
Max. |
|||||
5-chlor-2-methylisothiazol-3(2H)-on (Einecs 247-500-7) a 2-methylisothiazol-3(2H)-on (Einecs 220-239-6), směs (3:1) (směs CMIT/MIT) |
|
účinná látka |
55965-84-9 |
|
2,2 |
6,5 |
2.2. Typ(y) složení meta SPC 1
Forma (formy) |
AL - Jakákoliv jiná kapalina |
3. STANDARDNÍ VĚTY O NEBEZPEČNOSTI A POKYNY PRO BEZPEČNÉ ZACHÁZENÍ PRO META SPC 1
Standardní věty o nebezpečnosti |
Zdraví škodlivý při vdechování. Způsobuje těžké poleptání kůže a poškození očí. Může vyvolat alergickou kožní reakci. Vysoce toxický pro vodní organismy, s dlouhodobými účinky. Způsobuje poleptání dýchacích cest. Může být korozivní pro kovy. Zdraví škodlivý při požití. |
Pokyny pro bezpečné zacházení |
Nevdechujte dým. Omyjte Pokožka důkladně po manipulaci. Při používání tohoto výrobku nejezte, nepijte ani nekuřte. Kontaminovaný pracovní oděv neodnášejte z pracoviště. Zabraňte uvolnění do životního prostředí. Používejte ochranné rukavice / ochranný oděv / ochrana očí / ochrana obličeje / ochrana sluchu . Kontaminovaný oděv svlékněte.A před opětovným použitím vyperte. Při podráždění kůže nebo vyrážce:Vyhledejte lékařskou pomoc. PŘI POŽITÍ:Vypláchněte ústa.NEVYVOLÁVEJTE zvracení. PŘI STYKU S KŮŽÍ (nebo s vlasy):Veškeré kontaminované části oděvu okamžitě svlékněte.Opláchněte kůži vodou. PŘI VDECHNUTÍ:Přeneste osobu na čerstvý vzduch a ponechte ji v poloze usnadňující dýchání. Okamžitě volejte Centrum na léčbu otrav nebo lékař . PŘI ZASAŽENÍ OČÍ:Několik minut opatrně oplachujte vodou.Vyjměte kontaktní čočky, jsou-li nasazeny a pokud je lze vyjmout snadno. Pokračujte ve vyplachování. Uniklý produkt seberte. Skladujte uzamčené. Uchovávejte pouze v původním balení. PŘI POŽITÍ:Necítíte-li se dobře, volejte Centrum na léčbu otrav nebo lékař . Skladujte v obalu odolném proti korozi s odolnou vnitřní vrstvou. Uniklý produkt absorbujte, aby se zabránilo materiálním škodám. |
4. POVOLENÉ (POVOLENÁ) POUŽITÍ PRO META SPC 1
4.1. Popis použití
Tabulka 1.
Použití # 1 – Konzervace polymerních mřížek
Typ přípravku |
Typ přípravku 06 - Konzervanty pro produkty v průběhu skladování (Konzervační přípravky) |
||||||||||
V případě potřeby uveďte přesný popis povoleného použití |
- |
||||||||||
Cílový organismus (cílové organismy) (včetně vývojového stadia) |
Obecný název: Bakterie Vývojové stadium: Žádné informace Obecný název: Kvasinky Vývojové stadium: Žádné informace Obecný název: Houby Vývojové stadium: Žádné informace |
||||||||||
Oblast použití |
Vnitřní Konzervace polymerních mřížek Biocidní přípravek se doporučuje k regulaci bakterií, kvasinek a hub při výrobě, skladování a přepravě latexů, syntetických polymerů včetně hydrolyzovaného polyakrylamidu (HPAM), biopolymerů (např. xanthan, dextran…) a přírodních latexů. |
||||||||||
Metoda(y) aplikace |
Metoda: Uzavřený systém Podrobný popis: Manuální a automatizovaná aplikace Biocidní přípravek by měl být dávkován do kapaliny pro konečné použití tak, aby bylo zajištěno adekvátní promíchání, a to nejlépe pomocí automatizovaného dávkovacího čerpadla nebo manuálním přidáním. |
||||||||||
Aplikační dávka (dávky) a četnost |
Míra aplikace: Průmyslové použití: 1,5–14,5 % C(M)IT/MIT v biocidních přípravcích; Profesionální použití: 14,9–50 mg na kg C(M)IT/MIT (3 : 1) v případě konečného přípravku. Ředění (%): - Počet a načasování aplikace: Biocidní přípravek se přidává jednou dávkou v době výroby, skladování nebo přepravy. Pomalým dispergováním za použití automatizovaného nebo manuálního dávkování spolu s promícháváním zajistíte rovnoměrnou distribuci přípravku. Důkladně jej míchejte, dokud nebude rovnoměrně rozptýlen v rámci celého přípravku. Průmyslové použití: 1,5–14,5 % C(M)IT/MIT v biocidních přípravcích. Profesionální použití 14,9–50 mg na kg C(M)IT/MIT (3 : 1) v případě konečného přípravku Pro dodávaný biocidní přípravek: pouze pro průmyslové použití. |
||||||||||
Kategorie uživatelů |
průmyslový |
||||||||||
Velikost balení a obalový materiál |
Pro průmyslové a profesionální uživatele:
Všechny přípravky musí být přepravovány a skladovány ve větrané místnosti. |
4.1.1. Návod k danému způsobu použití
— |
Konzervační prostředek lze přidat v jakékoli fázi výroby přípravku. |
— |
Pro optimální ochranu se doporučuje jej přidat co nejdříve, jak je to možné. |
— |
Dávkování optimální pro různé přípravky, které mají být konzervovány, stanovíte po poradě s výrobcem. |
— |
Doporučuje se, aby byla optimální koncentrace a kompatibilita biocidů příslušných forem stanovena pomocí laboratorních testů. |
— |
Doba trvání a podmínky skladování konzervovaných matric mohou ovlivnit účinnost přípravku. Měly by být provedeny mikrobiologické testy za účelem stanovení vhodného množství pro aplikaci bez toho, aniž by došlo k překročení maximálního povoleného množství pro aplikaci. |
— |
Biocidní přípravek se používá k ošetření přípravků (předmětů/směsí) distribuovaných pouze profesionálním uživatelům. |
4.1.2. Opatření ke zmírnění rizika k danému způsobu použití
— |
Během fází manipulace u přípravků z Meta SPC 1, 2, 3 a 4 (míchání a plnění) musí být expozice přípravkem (přípravky korozivní a senzibilizující pokožku) omezena použitím OOP a aplikací technických a organizačních RMM
|
— |
OOP jsou následující:
|
— |
V případě maximální koncentrace přípravků používaných ke konzervaci polymerních mřížek nad prahovou hodnotou 15 ppm musí být expozice omezena použitím OOP s cílem ochrany při potenciální expozici pokožky a sliznic a aplikací technických a organizačních RMM:
|
4.1.3. Údaje o pravděpodobných přímých nebo nepřímých účincích, pokyny pro první pomoc a pohotovostní opatření na ochranu životního prostředí pro daný způsob použití
Viz obecné pokyny k použití.
4.1.4. Pokyny pro bezpečné zneškodnění přípravku a jeho obalu pro daný způsob použití
Viz obecné pokyny k použití.
4.1.5. Podmínky skladování a doba použitelnosti přípravku za normálních podmínek skladování pro daný způsob použití
Viz obecné pokyny k použití.
4.2. Popis použití
Tabulka 2.
Použití # 2 – Konzervace minerálních kaší
Typ přípravku |
Typ přípravku 06 - Konzervanty pro produkty v průběhu skladování (Konzervační přípravky) |
||||||||||
V případě potřeby uveďte přesný popis povoleného použití |
- |
||||||||||
Cílový organismus (cílové organismy) (včetně vývojového stadia) |
Obecný název: Bakterie Vývojové stadium: Žádné informace |
||||||||||
Oblast použití |
Vnitřní Konzervace minerálních kaší Biocidní přípravek se doporučuje k regulaci růstu bakterií ve vodních anorganických/minerálních suspenzích a anorganických pigmentech, které jsou formulovány do barev, nátěrů a papíru. |
||||||||||
Metoda(y) aplikace |
Metoda: Uzavřený systém Podrobný popis: Manuální a automatizovaná aplikace Biocid by měl být dávkován jako přísada do nádrže napojené na oběh pro ředění kapaliny pomocí dávkovacího čerpadla nebo manuálním nalitím, a to tak, aby bylo zajištěno odpovídající promíchání v rámci celého systému. |
||||||||||
Aplikační dávka (dávky) a četnost |
Míra aplikace: Průmyslové použití: 1,5–14,5 % C(M)IT/MIT v biocidních přípravcích; Profesionální použití: 10–30 mg na kg C(M)IT/MIT (3 : 1) v případě konečného přípravku. Ředění (%): - Počet a načasování aplikace: Biocidní přípravek se přidává jednou dávkou v době výroby, skladování nebo přepravy. Průmyslové použití: 1,5–14,5 % C(M)IT/MIT v biocidních přípravcích. Profesionální použití: 10–30 mg na kg C(M)IT/MIT (3 : 1) v případě konečného přípravku Pro dodávaný biocidní přípravek: pouze pro průmyslové použití. |
||||||||||
Kategorie uživatelů |
průmyslový |
||||||||||
Velikost balení a obalový materiál |
Pro průmyslové a profesionální uživatele:
Všechny přípravky musí být přepravovány a skladovány ve větrané místnosti. |
4.2.1. Návod k danému způsobu použití
— |
Konzervační prostředek lze přidat v jakékoli fázi výroby přípravku. |
— |
Pro optimální ochranu se doporučuje jej přidat co nejdříve, jak je to možné. |
— |
Dávkování optimální pro různé přípravky, které mají být konzervovány, stanovíte po poradě s výrobcem. |
— |
Doporučuje se, aby byla optimální koncentrace a kompatibilita biocidů příslušných forem stanovena pomocí laboratorních testů. |
— |
Doba trvání a podmínky skladování konzervovaných matric mohou ovlivnit účinnost přípravku. Měly by být provedeny mikrobiologické testy za účelem stanovení vhodného množství pro aplikaci bez toho, aniž by došlo k překročení maximálního povoleného množství pro aplikaci. |
— |
Biocidní přípravek se používá k ošetření přípravků (předmětů/směsí) distribuovaných pouze profesionálním uživatelům. |
4.2.2. Opatření ke zmírnění rizika k danému způsobu použití
— |
Během fází manipulace u přípravků z Meta SPC 1, 2, 3 a 4 (míchání a plnění) musí být expozice přípravkem (přípravky korozivní a senzibilizující pokožku) omezena použitím OOP a aplikací technických a organizačních RMM
|
— |
OOP jsou následující:
|
— |
V případě maximální koncentrace přípravků používaných ke konzervaci minerálních kaší nad prahovou hodnotou 15 ppm musí být expozice omezena použitím OOP s cílem ochrany při potenciální expozici pokožky a sliznic a aplikací technických a organizačních RMM:
|
4.2.3. Údaje o pravděpodobných přímých nebo nepřímých účincích, pokyny pro první pomoc a pohotovostní opatření na ochranu životního prostředí pro daný způsob použití
Viz obecné pokyny k použití.
4.2.4. Pokyny pro bezpečné zneškodnění přípravku a jeho obalu pro daný způsob použití
Viz obecné pokyny k použití.
4.2.5. Podmínky skladování a doba použitelnosti přípravku za normálních podmínek skladování pro daný způsob použití
Viz obecné pokyny k použití.
4.3. Popis použití
Tabulka 3.
Použití # 3 – Konzervace funkčních kapalin (hydraulické kapaliny, nemrznoucí směsi, inhibitory koroze atd. – s výjimkou přísad do paliv)
Typ přípravku |
Typ přípravku 06 - Konzervanty pro produkty v průběhu skladování (Konzervační přípravky) |
||||||||||
V případě potřeby uveďte přesný popis povoleného použití |
- |
||||||||||
Cílový organismus (cílové organismy) (včetně vývojového stadia) |
Obecný název: Bakterie Vývojové stadium: Žádné informace |
||||||||||
Oblast použití |
Vnitřní Konzervace funkčních kapalin (hydraulické kapaliny, nemrznoucí směsi, inhibitory koroze atd. – s výjimkou přísad do paliv) Biocidní přípravek se doporučuje pro regulaci růstu bakterií ve funkčních kapalinách, jako jsou brzdové a hydraulické kapaliny, nemrznoucí přísady, inhibitory koroze či zvlákňovací kapaliny. Biocidní přípravek inhibuje růstové mikroorganismy, které by jinak vedly k tvorbě pachů, změně viskozity, změně barvy přípravku a předčasnému selhání přípravku. |
||||||||||
Metoda(y) aplikace |
Metoda: Uzavřený systém Podrobný popis: Manuální a automatizované dávkování Biocidní přípravek by měl být dávkován do kapaliny pro konečné použití tak, aby bylo zajištěno adekvátní promíchání, a to nejlépe pomocí automatizovaného dávkovacího čerpadla nebo manuálním přidáním. |
||||||||||
Aplikační dávka (dávky) a četnost |
Míra aplikace: Průmyslové použití: 1,5–14,5 % C(M)IT/MIT v biocidních přípravcích. Profesionální použití: Při obvyklém rozsahu použití přidejte mezi 6 a 30 mg C(M)IT/MIT (3 : 1) na kg konečného přípravku, který má být ošetřen. Ředění (%): - Počet a načasování aplikace: Biocidní přípravek se přidává jednou dávkou v době výroby, skladování nebo přepravy. Průmyslové použití: 1,5–14,5 % C(M)IT/MIT v biocidních přípravcích. Profesionální použití: Při obvyklém rozsahu použití přidejte mezi 6 a 30 mg C(M)IT/MIT (3 : 1) na kg konečného přípravku, který má být ošetřen. Pro dodávaný biocidní přípravek: pouze pro průmyslové použití. |
||||||||||
Kategorie uživatelů |
průmyslový |
||||||||||
Velikost balení a obalový materiál |
Pro průmyslové a profesionální uživatele:
Všechny přípravky musí být přepravovány a skladovány ve větrané místnosti. |
4.3.1. Návod k danému způsobu použití
— |
Konzervační prostředek lze přidat v jakékoli fázi výroby přípravku. |
— |
Pro optimální ochranu se doporučuje jej přidat co nejdříve, jak je to možné. |
— |
Dávkování optimální pro různé přípravky, které mají být konzervovány, stanovíte po poradě s výrobcem. |
— |
Doporučuje se, aby byla optimální koncentrace a kompatibilita biocidů příslušných forem stanovena pomocí laboratorních testů. |
— |
Doba trvání a podmínky skladování konzervovaných matric mohou ovlivnit účinnost přípravku. Měly by být provedeny mikrobiologické testy za účelem stanovení vhodného množství pro aplikaci bez toho, aniž by došlo k překročení maximálního povoleného množství pro aplikaci. |
— |
Biocidní přípravek se používá k ošetření přípravků (předmětů/směsí) distribuovaných pouze profesionálním uživatelům. |
4.3.2. Opatření ke zmírnění rizika k danému způsobu použití
— |
Během fází manipulace u přípravků z Meta SPC 1, 2, 3 a 4 (míchání a plnění) musí být expozice přípravkem (přípravky korozivní a senzibilizující pokožku) omezena použitím OOP a aplikací technických a organizačních RMM
|
— |
OOP jsou následující:
|
— |
V případě maximální koncentrace přípravků používaných ke konzervaci funkčních tekutin (hydraulické kapaliny, nemrznoucí směsi, inhibitory koroze atd.) nad prahovou hodnotou 15 ppm musí být expozice omezena použitím OOP s cílem ochrany při potenciální expozici pokožky a sliznic a aplikací technických a organizačních RMM:
|
4.3.3. Údaje o pravděpodobných přímých nebo nepřímých účincích, pokyny pro první pomoc a pohotovostní opatření na ochranu životního prostředí pro daný způsob použití
Viz obecné pokyny k použití.
4.3.4. Pokyny pro bezpečné zneškodnění přípravku a jeho obalu pro daný způsob použití
Viz obecné pokyny k použití.
4.3.5. Podmínky skladování a doba použitelnosti přípravku za normálních podmínek skladování pro daný způsob použití
Viz obecné pokyny k použití.
4.4. Popis použití
Tabulka 4.
Použití # 4 – Konzervace kapalin používaných v uzavřených recirkulačních chladicích systémech
Typ přípravku |
Typ přípravku 11 - Konzervační přípravky pro chladírenské a zpracovatelské systémy používající kapaliny (Konzervanty) |
||||||||||
V případě potřeby uveďte přesný popis povoleného použití |
- |
||||||||||
Cílový organismus (cílové organismy) (včetně vývojového stadia) |
Obecný název: Bakterie (včetně Legionella pneumophila) Vývojové stadium: Žádné informace Obecný název: Kvasinky Vývojové stadium: Žádné informace Obecný název: Houby Vývojové stadium: Žádné informace |
||||||||||
Oblast použití |
Vnitřní Venkovní Konzervace kapalin používaných v uzavřených recirkulačních chladicích systémech (uzavřené recirkulační chladicí vodní systémy zahrnují chlazení kompresorů, chlazenou vodu z klimatizace, bojlery, chlazení pláště motoru, chlazení napájecího zdroje a další průmyslové procesy). Biocidní přípravek se používá k regulaci růstu aerobních a anaerobních bakterií, kvasinek, hub a biofilmu v cirkulující vodě v uzavřených systémech. |
||||||||||
Metoda(y) aplikace |
Metoda: Uzavřený systém Podrobný popis: Manuální a automatizované dávkování |
||||||||||
Aplikační dávka (dávky) a četnost |
Míra aplikace: Kurativní účinnost: – proti bakteriím (včetně L. pneumophila) při 5–14,9 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 vody. Doba kontaktu: 24 hodin – proti biofilmu: 14,9 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 vody. Doba kontaktu: 24 hodin. – proti plísním a kvasinkám při 1–3 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 vody. Doba kontaktu: 48 hodin. Preventivní účinnost: – proti bakteriím (včetně L. pneumophila) při 3–14,9 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 vody. – proti biofilmu (včetně L. pneumophila): 3 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 vody. Ředění (%): - Počet a načasování aplikace: Kurativní účinnost:
Doba kontaktu: 24 hodin.
Doba kontaktu: 24 hodin.
Doba kontaktu: 48 hodin. Preventivní účinnost: proti bakteriím (včetně L. pneumophila) při 3–14,9 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 vody. proti biofilmu (včetně L. pneumophila): 3 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 vody. |
||||||||||
Kategorie uživatelů |
průmyslový |
||||||||||
Velikost balení a obalový materiál |
Pro průmyslové a profesionální uživatele:
Všechny přípravky musí být přepravovány a skladovány ve větrané místnosti. |
4.4.1. Návod k danému způsobu použití
Uživatel přípravků C(M)IT/MIT musí provést mikrobiologické testy za účelem prokázání adekvátnosti konzervace, aby mohl stanovit účinnou dávku konzervačního prostředku pro konkrétní matrici/umístění/systém. V případě potřeby se obraťte na výrobce konzervačního přípravku.
4.4.2. Opatření ke zmírnění rizika k danému způsobu použití
— |
Před provedením postupu čištění vypláchněte systém (zejména dávkovací čerpadla) vodou. |
— |
Během fází manipulace (míchání a plnění) a během čištění dávkovacích čerpadel musí být expozice přípravkem (přípravek korozivní a senzibilizující pokožku) omezena použitím OOP a aplikací technických a organizačních RMM:
|
— |
OOP jsou následující:
|
4.4.3. Údaje o pravděpodobných přímých nebo nepřímých účincích, pokyny pro první pomoc a pohotovostní opatření na ochranu životního prostředí pro daný způsob použití
Viz obecné pokyny k použití.
4.4.4. Pokyny pro bezpečné zneškodnění přípravku a jeho obalu pro daný způsob použití
Viz obecné pokyny k použití.
4.4.5. Podmínky skladování a doba použitelnosti přípravku za normálních podmínek skladování pro daný způsob použití
Viz obecné pokyny k použití.
4.5. Popis použití
Tabulka 5.
Použití # 5 – Konzervace kapalin používaných v malých otevřených recirkulačních chladicích systémech
Typ přípravku |
Typ přípravku 11 - Konzervační přípravky pro chladírenské a zpracovatelské systémy používající kapaliny (Konzervanty) |
||||||||||
V případě potřeby uveďte přesný popis povoleného použití |
- |
||||||||||
Cílový organismus (cílové organismy) (včetně vývojového stadia) |
Obecný název: Bakterie (včetně Legionella pneumophila) Vývojové stadium: Žádné informace Obecný název: Kvasinky Vývojové stadium: Žádné informace Obecný název: Houby Vývojové stadium: Žádné informace Obecný název: Řasy (zelené řasy a sinice) Vývojové stadium: Žádné informace |
||||||||||
Oblast použití |
Vnitřní Venkovní Konzervace kapalin používaných v malých otevřených recirkulačních chladicích systémech (odkalovací průtoky omezeny na 2 m3/h, recirkulační průtoky omezeny na 100 m3/h a také celkový objem vody omezený na 300 m3) Procesní a chladicí voda: Slouží k regulaci růstu bakterií, řas, hub a biofilmu. |
||||||||||
Metoda(y) aplikace |
Metoda: Otevřený systém Podrobný popis: Manuální a automatizované dávkování |
||||||||||
Aplikační dávka (dávky) a četnost |
Míra aplikace: Kurativní ošetření Proti bakteriím (včetně L. pneumophila) při 5–14,9 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 vody – proti biofilmu (včetně L. pneumophila) při 1,5–14,9 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 vody – proti houbám (včetně kvasinek) při 1–14,9 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3vody Preventivní ošetření: - Proti bakteriím, zeleným řasám a sinicím při 3 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 vody – proti biofilmu (včetně L. pneumophila) při 3 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 vody Ředění (%): - Počet a načasování aplikace: Kurativní ošetření
Preventivní ošetření:
|
||||||||||
Kategorie uživatelů |
průmyslový |
||||||||||
Velikost balení a obalový materiál |
Pro průmyslové a profesionální uživatele:
Všechny přípravky musí být přepravovány a skladovány ve větrané místnosti. |
4.5.1. Návod k danému způsobu použití
Uživatel přípravků C(M)IT/MIT musí provést mikrobiologické testy za účelem prokázání adekvátnosti konzervace, aby mohl stanovit účinnou dávku konzervačního prostředku pro konkrétní matrici/umístění/systém. V případě potřeby se obraťte na výrobce konzervačního přípravku.
4.5.2. Opatření ke zmírnění rizika k danému způsobu použití
— |
Před provedením postupu čištění vypláchněte systém (zejména dávkovací čerpadla) vodou. |
— |
Během fází manipulace (míchání a plnění) a během čištění dávkovacích čerpadel musí být expozice přípravkem (přípravek korozivní a senzibilizující pokožku) omezena použitím OOP a aplikací technických a organizačních RMM:
|
— |
OOP jsou následující:
|
— |
Chladicí kapalina nesmí pronikat přímo do povrchové vody. Přípravek používejte pouze v prostorách, které jsou připojeny k STP. |
— |
Přípravek lze použít pouze tehdy, jsou-li chladicí věže vybaveny eliminátory úletu, které snižují úlet minimálně o 99 %. |
4.5.3. Údaje o pravděpodobných přímých nebo nepřímých účincích, pokyny pro první pomoc a pohotovostní opatření na ochranu životního prostředí pro daný způsob použití
Viz obecné pokyny k použití.
4.5.4. Pokyny pro bezpečné zneškodnění přípravku a jeho obalu pro daný způsob použití
Viz obecné pokyny k použití.
4.5.5. Podmínky skladování a doba použitelnosti přípravku za normálních podmínek skladování pro daný způsob použití
Viz obecné pokyny k použití.
4.6. Popis použití
Tabulka 6.
Použití # 6 – Konzervace kapalin používaných v pasterizátorech, pásových dopravnících a zvlhčovačích vzduchu
Typ přípravku |
Typ přípravku 11 - Konzervační přípravky pro chladírenské a zpracovatelské systémy používající kapaliny (Konzervanty) |
||||||||||
V případě potřeby uveďte přesný popis povoleného použití |
- |
||||||||||
Cílový organismus (cílové organismy) (včetně vývojového stadia) |
Obecný název: Bakterie (včetně Legionella pneumophila) Vývojové stadium: Žádné informace Obecný název: Kvasinky Vývojové stadium: Žádné informace Obecný název: Houby Vývojové stadium: Žádné informace Obecný název: Řasy (zelené řasy a sinice) Vývojové stadium: Žádné informace |
||||||||||
Oblast použití |
Vnitřní Venkovní Konzervace kapalin používaných v nepotravinářské pasterizátorech, pásových dopravnících a zvlhčovačích vzduchu |
||||||||||
Metoda(y) aplikace |
Metoda: - Podrobný popis: Biocidní přípravek se dávkuje automaticky do teplonosné kapaliny, a to do místa, kde dochází k vhodnému promíchání (např. sběrná odpadní nádrž pod pásovým dopravníkem). Plnicí potrubí se používá k dávkování biocidního přípravku pod hladinu vody, aby se omezilo jeho odpařování. |
||||||||||
Aplikační dávka (dávky) a četnost |
Míra aplikace: Kurativní ošetření: – proti bakteriím (včetně L. pneumophila): 5–14,9 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 vody – proti biofilmu (včetně L. pneumophila) při 1,5–14,9 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 vody – proti houbám a kvasinkám při 1–14,9 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 vody Preventivní ošetření: Proti bakteriím, zeleným řasám a sinicím při 3 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 vody, proti biofilmu (včetně L. pneumophila) při 3 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3vody Ředění (%): - Počet a načasování aplikace: Kurativní ošetření
Preventivní ošetření:
|
||||||||||
Kategorie uživatelů |
průmyslový |
||||||||||
Velikost balení a obalový materiál |
Pro průmyslové a profesionální uživatele:
Všechny přípravky musí být přepravovány a skladovány ve větrané místnosti. |
4.6.1. Návod k danému způsobu použití
Uživatel přípravků C(M)IT/MIT musí provést mikrobiologické testy za účelem prokázání adekvátnosti konzervace, aby mohl stanovit účinnou dávku konzervačního prostředku pro konkrétní matrici/umístění/systém. V případě potřeby se obraťte na výrobce konzervačního přípravku.
Zvlhčovače vzduchu: K použití pouze v průmyslových systémech zvlhčovačů vzduchu, které zajišťují stálou účinnost složek eliminujících mlžení.
4.6.2. Opatření ke zmírnění rizika k danému způsobu použití
— |
Před provedením postupu čištění vypláchněte systém (zejména dávkovací čerpadla) vodou. |
— |
Během fází manipulace (míchání a plnění) a během čištění dávkovacích čerpadel musí být expozice přípravkem (přípravek korozivní a senzibilizující pokožku) omezena použitím OOP a aplikací technických a organizačních RMM:
|
— |
OOP jsou následující:
|
4.6.3. Údaje o pravděpodobných přímých nebo nepřímých účincích, pokyny pro první pomoc a pohotovostní opatření na ochranu životního prostředí pro daný způsob použití
Viz obecné pokyny k použití.
4.6.4. Pokyny pro bezpečné zneškodnění přípravku a jeho obalu pro daný způsob použití
Viz obecné pokyny k použití.
4.6.5. Podmínky skladování a doba použitelnosti přípravku za normálních podmínek skladování pro daný způsob použití
Viz obecné pokyny k použití.
4.7. Popis použití
Tabulka 7.
Použití # 7 – Konzervace recirkulačních kapalin používaných při zpracování textilu a vláken, zpracování kůže, zpracování fotografií a systémů vodotryskových roztoků
Typ přípravku |
Typ přípravku 11 - Konzervační přípravky pro chladírenské a zpracovatelské systémy používající kapaliny (Konzervanty) |
||||||||||
V případě potřeby uveďte přesný popis povoleného použití |
- |
||||||||||
Cílový organismus (cílové organismy) (včetně vývojového stadia) |
Obecný název: Bakterie Vývojové stadium: Žádné informace |
||||||||||
Oblast použití |
Vnitřní Konzervace recirkulačních kapalin používaných při zpracování textilu a vláken, zpracování kůže, zpracování fotografií a systémů vodotryskových roztoků Biocidní přípravky C(M)IT/MIT (3 : 1) se používají ke konzervaci textilních a zvlákňovacích tekutin, roztoků ke zpracování fotografií, procesu zpracování kůže (např. fáze promývání a namáčení) a barvicích vodotryskových roztoků za účelem regulace integrity recirkulační tekutiny snížením mikrobiální kontaminace v zásobním roztoku. |
||||||||||
Metoda(y) aplikace |
Metoda: - Podrobný popis: Manuální a automatizované dávkování Konzervace všech konečných přípravků je ve většině případů vysoce automatizovaná uživateli v průmyslové sféře Biocidní přípravek se přidává do centrální odpadní nádrže, nádrže nebo recirkulačních potrubí v oblasti s odpovídajícím mícháním. |
||||||||||
Aplikační dávka (dávky) a četnost |
Míra aplikace: Kurativní ošetření: Proti bakteriím při 16–30 mg C(M)IT/MIT (3 : 1) na litr tekutiny Ředění (%): - Počet a načasování aplikace: Kurativní ošetření: Proti bakteriím při 16–30 mg C(M)IT/MIT (3 : 1) na litr tekutiny Doba kontaktu: 5 dní |
||||||||||
Kategorie uživatelů |
průmyslový |
||||||||||
Velikost balení a obalový materiál |
Pro průmyslové a profesionální uživatele:
Všechny přípravky musí být přepravovány a skladovány ve větrané místnosti. |
4.7.1. Návod k danému způsobu použití
Uživatel přípravků C(M)IT/MIT musí provést mikrobiologické testy za účelem prokázání adekvátnosti konzervace, aby mohl stanovit účinnou dávku konzervačního prostředku pro konkrétní matrici/umístění/systém. V případě potřeby se obraťte na výrobce konzervačního přípravku.
4.7.2. Opatření ke zmírnění rizika k danému způsobu použití
— |
Před provedením postupu čištění vypláchněte systém (zejména dávkovací čerpadla) vodou. |
— |
Během fází manipulace (míchání a plnění) a během čištění dávkovacích čerpadel musí být expozice přípravkem (přípravek korozivní a senzibilizující pokožku) omezena použitím OOP a aplikací technických a organizačních RMM:
|
— |
OOP jsou následující:
|
— |
Kapaliny používané ve formě tekutin pro zpracování textilií a vláken nesmí pronikat přímo do povrchových vod. Přípravek používejte pouze v prostorách, které jsou připojeny k STP. |
— |
Recirkulační kapaliny ve fotoprocesních systémech a systémech vodotryskových roztoků nesmí pronikat přímo do povrchových vod. Přípravek používejte pouze v prostorách, které jsou připojeny k STP. |
4.7.3. Údaje o pravděpodobných přímých nebo nepřímých účincích, pokyny pro první pomoc a pohotovostní opatření na ochranu životního prostředí pro daný způsob použití
Viz obecné pokyny k použití.
4.7.4. Pokyny pro bezpečné zneškodnění přípravku a jeho obalu pro daný způsob použití
Viz obecné pokyny k použití.
4.7.5. Podmínky skladování a doba použitelnosti přípravku za normálních podmínek skladování pro daný způsob použití
Viz obecné pokyny k použití.
4.8. Popis použití
Tabulka 8.
Použití # 8 – Konzervace recirkulačních kapalin používaných ve stříkacích kabinách a systémech pro elektrolytické nanášení
Typ přípravku |
Typ přípravku 11 - Konzervační přípravky pro chladírenské a zpracovatelské systémy používající kapaliny (Konzervanty) |
||||||||||
V případě potřeby uveďte přesný popis povoleného použití |
- |
||||||||||
Cílový organismus (cílové organismy) (včetně vývojového stadia) |
Obecný název: Bakterie Vývojové stadium: Žádné informace Obecný název: Kvasinky Vývojové stadium: Žádné informace |
||||||||||
Oblast použití |
Vnitřní Konzervace recirkulačních kapalin používaných ve stříkacích kabinách a systémech pro elektrolytické nanášení Biocid se používá ke konzervaci tekutin u procesů před ošetřením (čištění za účelem odstranění mastnoty a zeminy, odmašťování procesem fosfátování, oplachovací nádrže), stříkací kabiny a systémy pro elektrolytické nanášení (např. kataforetické lázně) používané v autoopravárenství a v originálním vybavení v automobilové výrobě za účelem regulace integrity recirkulační kapaliny snížením mikrobiální kontaminace bakteriemi a houbami v zásobním roztoku. |
||||||||||
Metoda(y) aplikace |
Metoda: - Podrobný popis: - |
||||||||||
Aplikační dávka (dávky) a četnost |
Míra aplikace: Preventivní ošetření: 7,5–30 mg C(M)IT/MIT (3 : 1) na kg konečného přípravku Ředění (%): - Počet a načasování aplikace: Preventivní ošetření: 7,5–30 mg C(M)IT/MIT (3 : 1) na kg konečného přípravku Biocidní přípravek se přidává v době výroby, skladování nebo přepravy. |
||||||||||
Kategorie uživatelů |
průmyslový |
||||||||||
Velikost balení a obalový materiál |
Pro průmyslové a profesionální uživatele:
Všechny přípravky musí být přepravovány a skladovány ve větrané místnosti. |
4.8.1. Návod k danému způsobu použití
Uživatel přípravků C(M)IT/MIT musí provést mikrobiologické testy za účelem prokázání adekvátnosti konzervace, aby mohl stanovit účinnou dávku konzervačního prostředku pro konkrétní matrici/umístění/systém. V případě potřeby se obraťte na výrobce konzervačního přípravku.
4.8.2. Opatření ke zmírnění rizika k danému způsobu použití
— |
Před provedením postupu čištění vypláchněte systém (zejména dávkovací čerpadla) vodou. |
— |
Během fází manipulace (míchání a plnění) a během čištění dávkovacích čerpadel musí být expozice přípravkem (přípravek korozivní a senzibilizující pokožku) omezena použitím OOP a aplikací technických a organizačních RMM:
|
— |
OOP jsou následující:
|
4.8.3. Údaje o pravděpodobných přímých nebo nepřímých účincích, pokyny pro první pomoc a pohotovostní opatření na ochranu životního prostředí pro daný způsob použití
Viz obecné pokyny k použití.
4.8.4. Pokyny pro bezpečné zneškodnění přípravku a jeho obalu pro daný způsob použití
Viz obecné pokyny k použití.
4.8.5. Podmínky skladování a doba použitelnosti přípravku za normálních podmínek skladování pro daný způsob použití
Viz obecné pokyny k použití.
4.9. Popis použití
Tabulka 9.
Použití # 9 – Konzervace kapalin používaných v uzavřených recirkulačních topných systémech a souvisejících potrubích
Typ přípravku |
Typ přípravku 11 - Konzervační přípravky pro chladírenské a zpracovatelské systémy používající kapaliny (Konzervanty) |
||||||||||||||||||||||||||
V případě potřeby uveďte přesný popis povoleného použití |
- |
||||||||||||||||||||||||||
Cílový organismus (cílové organismy) (včetně vývojového stadia) |
Obecný název: Bakterie (anaerobní a aerobní (včetně Legionella pneumophila)) Vývojové stadium: Žádné informace Obecný název: Kvasinky Vývojové stadium: Žádné informace Obecný název: Houby Vývojové stadium: Žádné informace |
||||||||||||||||||||||||||
Oblast použití |
Vnitřní Venkovní Konzervace kapalin používaných v uzavřených recirkulačních topných systémech a souvisejících potrubích. Proplachování biocidy před uvedením do provozu nových nebo stávajících potrubních systémů (topné a chladicí potrubí) zahrnuje použité nebo nové konstrukční potrubí vybudované v rámci průmyslových stavebních projektů. Uzavřené recirkulační topné systémy: proplachování biocidy před uvedením do provozu nových nebo stávajících potrubních systémů (topné a chladicí potrubí) zahrnuje použité nebo nové konstrukční potrubí vybudované v rámci průmyslových stavebních projektů. Biocidní přípravek se používá k regulaci růstu aerobních a anaerobních bakterií, hub a biofilmu v cirkulující vodě v uzavřených systémech. Uzavřené systémy jsou méně náchylné na korozi, tvorbu vodního kamene a biologické znečištění než otevřené systémy. Může však dojít k problémům způsobeným mikrobiální aktivitou, pokud systém zůstane naplněný a neošetřený. To je způsobeno přítomností dusitanů a glykolů používaných mikroby jako živiny. |
||||||||||||||||||||||||||
Metoda(y) aplikace |
Metoda: Uzavřený systém Podrobný popis: Manuální a automatizované dávkování Biocidní přípravek je dávkován automaticky do teplonosné kapaliny v místě, kde dochází k vhodnému promíchání. Plnicí potrubí musí dávkovat biocidní přípravek pod hladinu vody, aby se omezilo odpařování tohoto biocidního přípravku. |
||||||||||||||||||||||||||
Aplikační dávka (dávky) a četnost |
Míra aplikace: Kurativní ošetření
Preventivní ošetření
Ředění (%): - Počet a načasování aplikace:
|
||||||||||||||||||||||||||
Kategorie uživatelů |
průmyslový |
||||||||||||||||||||||||||
Velikost balení a obalový materiál |
Pro průmyslové a profesionální uživatele:
Všechny přípravky musí být přepravovány a skladovány ve větrané místnosti. |
4.9.1. Návod k danému způsobu použití
Uživatel přípravků C(M)IT/MIT musí provést mikrobiologické testy za účelem prokázání adekvátnosti konzervace, aby mohl stanovit účinnou dávku konzervačního prostředku pro konkrétní matrici/umístění/systém. V případě potřeby se obraťte na výrobce konzervačního přípravku.
4.9.2. Opatření ke zmírnění rizika k danému způsobu použití
— |
Před provedením postupu čištění vypláchněte systém (zejména dávkovací čerpadla) vodou. |
— |
Během fází manipulace (míchání a plnění) a během čištění dávkovacích čerpadel musí být expozice přípravkem (přípravek korozivní a senzibilizující pokožku) omezena použitím OOP a aplikací technických a organizačních RMM:
|
— |
OOP jsou následující:
|
4.9.3. Údaje o pravděpodobných přímých nebo nepřímých účincích, pokyny pro první pomoc a pohotovostní opatření na ochranu životního prostředí pro daný způsob použití
Viz obecné pokyny k použití.
4.9.4. Pokyny pro bezpečné zneškodnění přípravku a jeho obalu pro daný způsob použití
Viz obecné pokyny k použití.
4.9.5. Podmínky skladování a doba použitelnosti přípravku za normálních podmínek skladování pro daný způsob použití
Viz obecné pokyny k použití.
4.10. Popis použití
Tabulka 10.
Použití # 10 – Konzervace polymerů používaných v procesech ropných polí (např. zvýšení výtěžnosti zbytkové ropy, vrtné kaly atd.)
Typ přípravku |
Typ přípravku 11 - Konzervační přípravky pro chladírenské a zpracovatelské systémy používající kapaliny (Konzervanty) |
||||||||||
V případě potřeby uveďte přesný popis povoleného použití |
- |
||||||||||
Cílový organismus (cílové organismy) (včetně vývojového stadia) |
Obecný název: Bakterie Vývojové stadium: Žádné informace |
||||||||||
Oblast použití |
Venkovní Konzervace polymerů používaných v procesech ropných polí (např. zvýšení výtěžnosti zbytkové ropy, vrtné kaly atd.) |
||||||||||
Metoda(y) aplikace |
Metoda: - Podrobný popis: - |
||||||||||
Aplikační dávka (dávky) a četnost |
Míra aplikace: Preventivní ošetření polymerů použitých ve vodě pro injekci: Xanthanový polymer: 30–50 g C(M)IT/MIT na m3roztoku Polymer HPAM: 30–50 g C(M)IT/MIT na m3 roztoku Preventivní ošetření polymerů použitých ve vrtných kalech: Xanthanový polymer: 30 g C(M)IT/MIT na m3 roztoku Polymer HPAM: 30 g C(M)IT/MIT na m3 roztoku Ředění (%): - Počet a načasování aplikace: Preventivní ošetření polymerů použitých ve vodě pro injekci: Xanthanový polymer: 30–50 g C(M)IT/MIT na m3 roztoku Polymer HPAM: 30–50 g C(M)IT/MIT na m3 roztoku Preventivní ošetření polymerů použitých ve vrtných kalech: Xanthanový polymer: 30 g C(M)IT/MIT na m3 roztoku Polymer HPAM: 30 g C(M)IT/MIT na m3 roztoku |
||||||||||
Kategorie uživatelů |
průmyslový |
||||||||||
Velikost balení a obalový materiál |
Pro průmyslové a profesionální uživatele:
Všechny přípravky musí být přepravovány a skladovány ve větrané místnosti. |
4.10.1. Návod k danému způsobu použití
Uživatel přípravků C(M)IT/MIT musí provést mikrobiologické testy za účelem prokázání adekvátnosti konzervace, aby mohl stanovit účinnou dávku konzervačního prostředku pro konkrétní matrici/umístění/systém. V případě potřeby se obraťte na výrobce konzervačního přípravku.
4.10.2. Opatření ke zmírnění rizika k danému způsobu použití
— |
Před provedením postupu čištění vypláchněte systém (zejména dávkovací čerpadla) vodou. |
— |
Během fází manipulace (míchání a plnění) a během čištění dávkovacích čerpadel musí být expozice přípravkem (přípravek korozivní a senzibilizující pokožku) omezena použitím OOP a aplikací technických a organizačních RMM:
|
— |
OOP jsou následující:
|
4.10.3. Údaje o pravděpodobných přímých nebo nepřímých účincích, pokyny pro první pomoc a pohotovostní opatření na ochranu životního prostředí pro daný způsob použití
Viz obecné pokyny k použití.
4.10.4. Pokyny pro bezpečné zneškodnění přípravku a jeho obalu pro daný způsob použití
Viz obecné pokyny k použití.
4.10.5. Podmínky skladování a doba použitelnosti přípravku za normálních podmínek skladování pro daný způsob použití
Viz obecné pokyny k použití.
4.11. Popis použití
Tabulka 11.
Použití # 11 – Ošetření slimicidy během procesu odstraňování inkoustu z buničiny a papíru
Typ přípravku |
Typ přípravku 12 - Konzervanty proti tvorbě slizu (Konzervanty) |
||||||||||
V případě potřeby uveďte přesný popis povoleného použití |
- |
||||||||||
Cílový organismus (cílové organismy) (včetně vývojového stadia) |
Obecný název: Bakterie Vývojové stadium: Žádné informace Obecný název: Kvasinky Vývojové stadium: Žádné informace Obecný název: Houby Vývojové stadium: Žádné informace |
||||||||||
Oblast použití |
Vnitřní Ošetření slimicidy během procesu odstraňování inkoustu z buničiny a papíru. Papírny recyklující papír / odstraňující inkoust. Proces odstraňování inkoustu je proces výroby papíru, kterým jsou odstraňovány tiskařské barvy z odpadních papírových vláken za účelem výroby odbarvené buničiny. |
||||||||||
Metoda(y) aplikace |
Metoda: Uzavřený systém Podrobný popis: Manuální a automatizované dávkování Biocid je automaticky dávkován čerpadlem a pevnými trubkami do okruhu, obvykle v rozvlákňovači pod hladinou vody. |
||||||||||
Aplikační dávka (dávky) a četnost |
Míra aplikace: Kurativní ošetření: 10–14,9 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 vody, která má být ošetřena Preventivní ošetření: 5 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3vody, která má být ošetřena Ředění (%): - Počet a načasování aplikace: Kurativní ošetření: 10–14,9 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 vody, která má být ošetřena Doba kontaktu: 24 hodin Preventivní ošetření: 5 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 vody, která má být ošetřena |
||||||||||
Kategorie uživatelů |
průmyslový |
||||||||||
Velikost balení a obalový materiál |
Pro průmyslové a profesionální uživatele:
Všechny přípravky musí být přepravovány a skladovány ve větrané místnosti. |
4.11.1. Návod k danému způsobu použití
Uživatel přípravků C(M)IT/MIT musí provést mikrobiologické testy za účelem prokázání adekvátnosti konzervace, aby mohl stanovit účinnou dávku konzervačního prostředku pro konkrétní matrici/umístění/systém. V případě potřeby se obraťte na výrobce konzervačního přípravku.
4.11.2. Opatření ke zmírnění rizika k danému způsobu použití
— |
Před provedením postupu čištění vypláchněte systém (zejména dávkovací čerpadla) vodou. |
— |
Během fází manipulace (míchání a plnění) a během čištění dávkovacích čerpadel musí být expozice přípravkem (přípravek korozivní a senzibilizující pokožku) omezena použitím OOP a aplikací technických a organizačních RMM:
|
— |
OOP jsou následující:
|
4.11.3. Údaje o pravděpodobných přímých nebo nepřímých účincích, pokyny pro první pomoc a pohotovostní opatření na ochranu životního prostředí pro daný způsob použití
Viz obecné pokyny k použití.
4.11.4. Pokyny pro bezpečné zneškodnění přípravku a jeho obalu pro daný způsob použití
Viz obecné pokyny k použití.
4.11.5. Podmínky skladování a doba použitelnosti přípravku za normálních podmínek skladování pro daný způsob použití
Viz obecné pokyny k použití.
4.12. Popis použití
Tabulka 12.
Použití # 12 – Ošetření slimicidy v koncové fázi výroby papíru za vlhka
Typ přípravku |
Typ přípravku 12 - Konzervanty proti tvorbě slizu (Konzervanty) |
||||||||||
V případě potřeby uveďte přesný popis povoleného použití |
- |
||||||||||
Cílový organismus (cílové organismy) (včetně vývojového stadia) |
Obecný název: Bakterie Vývojové stadium: Žádné informace Obecný název: Kvasinky Vývojové stadium: Žádné informace Obecný název: Houby Vývojové stadium: Žádné informace |
||||||||||
Oblast použití |
Vnitřní Ošetření slimicidy v koncové fázi procesu výroby papíru za vlhka (papírny, koncová fáze za vlhka (vodní okruhy) a papírenský systém postupu zpracování) |
||||||||||
Metoda(y) aplikace |
Metoda: Uzavřený systém Podrobný popis: Manuální a automatizované dávkování |
||||||||||
Aplikační dávka (dávky) a četnost |
Míra aplikace: Kurativní ošetření: 10–14,9 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 vody, která má být ošetřena Preventivní ošetření: 5 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 vody, která má být ošetřena Ředění (%): - Počet a načasování aplikace: Kurativní ošetření: 10–14,9 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3vody, která má být ošetřena Doba kontaktu: 24 hodin Preventivní ošetření: 5 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 vody, která má být ošetřena |
||||||||||
Kategorie uživatelů |
průmyslový |
||||||||||
Velikost balení a obalový materiál |
Pro průmyslové a profesionální uživatele:
Všechny přípravky musí být přepravovány a skladovány ve větrané místnosti. |
4.12.1. Návod k danému způsobu použití
Uživatel přípravků C(M)IT/MIT musí provést mikrobiologické testy za účelem prokázání adekvátnosti konzervace, aby mohl stanovit účinnou dávku konzervačního prostředku pro konkrétní matrici/umístění/systém. V případě potřeby se obraťte na výrobce konzervačního přípravku.
4.12.2. Opatření ke zmírnění rizika k danému způsobu použití
— |
Před provedením postupu čištění vypláchněte systém (zejména dávkovací čerpadla) vodou. |
— |
Během fází manipulace (míchání a plnění) a během čištění dávkovacích čerpadel musí být expozice přípravkem (přípravek korozivní a senzibilizující pokožku) omezena použitím OOP a aplikací technických a organizačních RMM:
|
— |
OOP jsou následující:
|
— |
Použití přípravků obsahujících C(M)IT/MIT (3 : 1) k ošetření slimicidy v konečné fázi za vlhka procesu výroby papíru je omezeno na
|
4.12.3. Údaje o pravděpodobných přímých nebo nepřímých účincích, pokyny pro první pomoc a pohotovostní opatření na ochranu životního prostředí pro daný způsob použití
Viz obecné pokyny k použití.
4.12.4. Pokyny pro bezpečné zneškodnění přípravku a jeho obalu pro daný způsob použití
Viz obecné pokyny k použití.
4.12.5. Podmínky skladování a doba použitelnosti přípravku za normálních podmínek skladování pro daný způsob použití
Viz obecné pokyny k použití.
4.13. Popis použití
Tabulka 13.
Použití # 13 – Preventivní ošetření (kontrola biologického znečištění) v režimu online a po čištění v daném místě pro průmyslové membrány RO/NF
Typ přípravku |
Typ přípravku 12 - Konzervanty proti tvorbě slizu (Konzervanty) |
||||||||||
V případě potřeby uveďte přesný popis povoleného použití |
- |
||||||||||
Cílový organismus (cílové organismy) (včetně vývojového stadia) |
Obecný název: Bakterie Vývojové stadium: Žádné informace |
||||||||||
Oblast použití |
Vnitřní Preventivní ošetření (kontrola biologického znečištění) v režimu online a po čištění v daném místě pro průmyslové membrány RO/NF |
||||||||||
Metoda(y) aplikace |
Metoda: Uzavřený systém Podrobný popis: Manuální a automatizované dávkování Aplikace biocidů na rutinní bázi zabrání růstu biofilmu na površích membrán reverzní osmózy nebo nanofiltrace, na distančních vložkách, filtračních médiích a potrubí. Biocid by měl být dávkován do napájecí vody v určitém okamžiku tak, aby bylo zajištěno odpovídající promíchání v rámci celého systému. |
||||||||||
Aplikační dávka (dávky) a četnost |
Míra aplikace: Preventivní ošetření: 5 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 tekutiny Ředění (%): - Počet a načasování aplikace: Preventivní ošetření: 5 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 tekutiny |
||||||||||
Kategorie uživatelů |
průmyslový |
||||||||||
Velikost balení a obalový materiál |
Pro průmyslové a profesionální uživatele:
Všechny přípravky musí být přepravovány a skladovány ve větrané místnosti. |
4.13.1. Návod k danému způsobu použití
Uživatel přípravků C(M)IT/MIT musí provést mikrobiologické testy za účelem prokázání adekvátnosti konzervace, aby mohl stanovit účinnou dávku konzervačního prostředku pro konkrétní matrici/umístění/systém. V případě potřeby se obraťte na výrobce konzervačního přípravku.
4.13.2. Opatření ke zmírnění rizika k danému způsobu použití
— |
Před provedením postupu čištění vypláchněte systém (zejména dávkovací čerpadla) vodou. |
— |
Během fází manipulace (míchání a plnění) a během čištění dávkovacích čerpadel musí být expozice přípravkem (přípravek korozivní a senzibilizující pokožku) omezena použitím OOP a aplikací technických a organizačních RMM:
|
— |
OOP jsou následující:
|
— |
Přípravek používejte pouze v prostorách, které jsou připojeny k STP. |
4.13.3. Údaje o pravděpodobných přímých nebo nepřímých účincích, pokyny pro první pomoc a pohotovostní opatření na ochranu životního prostředí pro daný způsob použití
Viz obecné pokyny k použití.
4.13.4. Pokyny pro bezpečné zneškodnění přípravku a jeho obalu pro daný způsob použití
Viz obecné pokyny k použití.
4.13.5. Podmínky skladování a doba použitelnosti přípravku za normálních podmínek skladování pro daný způsob použití
Viz obecné pokyny k použití.
5. OBECNÝ NÁVOD K POUŽITÍ (1) META SPC 1
5.1. Pokyny pro používání
— |
Doba působení závisí na výkonnostních požadavcích zákazníka pro jejich konzervovaný materiál a na složení konkrétních složek a pH konzervovaného přípravku. |
— |
Před použitím si vždy přečtěte informace uvedené na štítku nebo příbalovou informaci a všechny tyto pokyny následujte. |
— |
Dodržujte podmínky použití přípravku (koncentrace, doba kontaktu, teplota, pH apod.). |
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ PŘI SKLADOVÁNÍ A PŘEPRAVĚ:
Uchovávejte na dobře větraném místě. Dodávaný přípravek může pomalu uvolňovat plyn (převážně oxid uhličitý). Je-li nutné, aby bylo zamezeno nárůstu tlaku, je dotčený přípravek zabalen do speciálně odvětrávaných nádob. Pokud přípravek nepoužíváte, uchovávejte jej v původním obalu. Nádoba musí být skladována a přepravována ve svislé poloze, aby nedošlo k rozlití obsahu větracím otvorem, je-li přítomen.
5.2. Opatření ke zmírnění rizika
-
5.3. Údaje o pravděpodobných přímých nebo nepřímých účincích, pokyny pro první pomoc a naléhavé případy
— |
Kontakt s kůží: Odstraňte kontaminovaný oděv a obuv. Kontaminovanou pokožku omyjte vodou. Pokud se objeví příznaky, kontaktujte specialistu na léčbu otrav. |
— |
Oční kontakt: Okamžitě vypláchněte velkým množstvím vody a občas nadzvedněte horní a dolní víčko. Zkontrolujte, zda nejsou přítomny kontaktní čočky, a pokud ano a lze je snadno vyjmout, vyjměte je. Pokračujte ve vyplachování vlažnou vodou po dobu nejméně 30 minut. Lékařskou pomoc volejte na čísle 112 (záchranná služba). |
— |
Požití: Vypláchněte ústa vodou. Kontaktujte specialistu na léčbu otrav. Okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc, pokud se objeví příznaky a/nebo pokud dojde k požití velkého množství. Nepodávejte tekutiny ani nevyvolávejte zvracení. |
— |
Vdechování (rozprašovací mlhy): Odveďte postiženého na čerstvý vzduch a nechte ho odpočinout v poloze vhodné pro pohodlné dýchání. Okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc, pokud se objeví příznaky a/nebo pokud dojde ke vdechnutí velkého množství. |
— |
V případě poruchy vědomí umístěte postiženého do klidové polohy a okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc. |
— |
Obal nebo štítek uchovejte, ať je v případě potřeby k dispozici. |
5.4. Pokyny pro bezpečnou likvidaci přípravku a jeho obalu
— |
Nepoužitý přípravek nevylévejte na zem, do vodních toků, do potrubí (např. umyvadlo, toalety) ani do kanalizace. |
— |
Nepoužitý přípravek, jeho obal a veškerý další odpad zlikvidujte v souladu s místními předpisy. |
5.5. Podmínky skladování a doba trvanlivosti přípravku při běžných podmínkách skladování
Podmínky pro bezpečné skladování, včetně inkompatibilit: Uchovávejte na suchém, chladném a dobře větraném místě v původním obalu.
Skladovatelnost: 12 měsíců
Chraňte před slunečním zářením.
Doporučení: Je-li použit kovový obal, měla by být nanesena vrstva laku.
6. DALŠÍ INFORMACE
-
7. TŘETÍ ÚROVEŇ INFORMACÍ: JEDNOTLIVÉ PŘÍPRAVKY V META SPC 1
7.1. Obchodní název (názvy), číslo povolení a konkrétní složení jednotlivých biocidních přípravků
Obchodní název |
Spectrum™ RX6804 MICROBIOCIDE |
Tržní prostor: EU |
||||
Číslo povolení |
EU-0025678-0001 1-1 |
|||||
Obecný název |
Název podle IUPAC |
Funkce |
Číslo CAS |
Číslo ES |
Obsah (%) |
|
5-chlor-2-methylisothiazol-3(2H)-on (Einecs 247-500-7) a 2-methylisothiazol-3(2H)-on (Einecs 220-239-6), směs (3:1) (směs CMIT/MIT) |
|
účinná látka |
55965-84-9 |
|
5,9 |
7.2. Obchodní název (názvy), číslo povolení a konkrétní složení jednotlivých biocidních přípravků
Obchodní název |
Spectrum™ PR3126 PRESERVATIVE |
Tržní prostor: EU |
||||
|
Spectrum™ RX8560 MICROBIOCIDE |
Tržní prostor: EU |
||||
Spectrum™ RX7827 MICROBIOCIDE |
Tržní prostor: EU |
|||||
Číslo povolení |
EU-0025678-0002 1-1 |
|||||
Obecný název |
Název podle IUPAC |
Funkce |
Číslo CAS |
Číslo ES |
Obsah (%) |
|
5-chlor-2-methylisothiazol-3(2H)-on (Einecs 247-500-7) a 2-methylisothiazol-3(2H)-on (Einecs 220-239-6), směs (3:1) (směs CMIT/MIT) |
|
účinná látka |
55965-84-9 |
|
3,2 |
7.3. Obchodní název (názvy), číslo povolení a konkrétní složení jednotlivých biocidních přípravků
Obchodní název |
Biosperse™ 250 MICROBIOCIDE |
Tržní prostor: EU |
||||
Biosperse™ 251 MICROBIOCIDE |
Tržní prostor: EU |
|||||
Biosperse™ 850 MICROBIOCIDE |
Tržní prostor: EU |
|||||
Biosperse™ 851 MICROBIOCIDE |
Tržní prostor: EU |
|||||
Spectrum™ RX6810 MICROBIOCIDE |
Tržní prostor: EU |
|||||
Spectrum™ RX6820 MICROBIOCIDE |
Tržní prostor: EU |
|||||
Číslo povolení |
EU-0025678-0003 1-1 |
|||||
Obecný název |
Název podle IUPAC |
Funkce |
Číslo CAS |
Číslo ES |
Obsah (%) |
|
5-chlor-2-methylisothiazol-3(2H)-on (Einecs 247-500-7) a 2-methylisothiazol-3(2H)-on (Einecs 220-239-6), směs (3:1) (směs CMIT/MIT) |
|
účinná látka |
55965-84-9 |
|
2,3 |
(1) Návod k použití, opatření ke zmírnění rizik a jiné návody k použití uvedené v tomto oddíle platí pro povolená použití v rámci meta SPC 1.