(EU) 2023/745Prováděcí nařízení Komise (EU) 2023/745 ze dne 3. dubna 2023 o zařazení určitého zboží do kombinované nomenklatury

Publikováno: Úř. věst. L 99, 12.4.2023, s. 3-6 Druh předpisu: Prováděcí nařízení
Přijato: 3. dubna 2023 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 2. května 2023 Nabývá účinnosti: 2. května 2023
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



12.4.2023   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 99/3


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2023/745

ze dne 3. dubna 2023

o zařazení určitého zboží do kombinované nomenklatury

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013 ze dne 9. října 2013, kterým se stanoví celní kodex Unie (1), a zejména na čl. 57 odst. 4 a čl. 58 odst. 2 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Aby se zajistilo jednotné používání kombinované nomenklatury připojené k nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 (2), je nutné přijmout opatření týkající se zařazení zboží uvedeného v příloze tohoto nařízení.

(2)

Nařízení (EHS) č. 2658/87 stanovilo pro výklad kombinované nomenklatury všeobecná pravidla. Tato pravidla se používají i pro jakoukoliv jinou nomenklaturu, která je na kombinované nomenklatuře zcela či zčásti založena nebo která k ní přidává jakékoli další členění a která je stanovena zvláštními předpisy Unie s ohledem na uplatňování sazebních a jiných opatření týkajících se obchodu se zbožím.

(3)

Podle zmíněných všeobecných pravidel by mělo být zboží popsané ve sloupci 1 tabulky obsažené v příloze zařazeno do kódu KN uvedeného ve sloupci 2, vzhledem k důvodům uvedeným ve sloupci 3 této tabulky.

(4)

Je vhodné umožnit, aby držitel mohl závazné informace o sazebním zařazení zboží dotčeného tímto nařízením, které nejsou v souladu s tímto nařízením, nadále používat po určitou dobu podle čl. 34 odst. 9 nařízení (EU) č. 952/2013. Tato doba by měla být stanovena na tři měsíce.

(5)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro celní kodex,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Zboží popsané ve sloupci 1 tabulky obsažené v příloze tohoto nařízení se zařazuje v rámci kombinované nomenklatury do kódu KN uvedeného ve sloupci 2 této tabulky.

Článek 2

Závazné informace o sazebním zařazení zboží, které nejsou v souladu s tímto nařízením, mohou být nadále používány podle ustanovení čl. 34 odst. 9 nařízení (EU) č. 952/2013 po dobu tří měsíců ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost.

Článek 3

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 3. dubna 2023.

Za Komisi,

jménem předsedkyně,

Gerassimos THOMAS

generální ředitel

Generální ředitelství pro daně a celní unii


(1)  Úř. věst. L 269, 10.10.2013, s. 1.

(2)  Nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1).


PŘÍLOHA

Popis zboží

Klasifikace (Kód KN)

Odůvodnění

(1)

(2)

(3)

Výrobek (tzv. sada na víno) sestávající z:

„číšnického otvíráku“ z obecných kovů, který se skládá z nožíku na fólie, vývrtky a pákového mechanismu na vytažení zátky kombinovaného s otvírákem na láhve,

odkapávacího kroužku z obecných kovů, který je lemovaný netkanou textilií,

kónické zátky z obecných kovů s kulatou hlavicí, která je opatřena dvěma kroužky pro utěsnění láhve,

skleněného teploměru s rukojetí z obecných kovů k měření teploty vína.

Souprava (sada) je předkládána k drobnému prodeji v dřevěné krabičce s vložkou obsahující prohlubně o přesných rozměrech výrobků.

(Viz obrázek)  (*1)

8205 51 00

Zařazení se zakládá na všeobecných pravidlech 1, 3 b), 5 a) a 6 pro výklad kombinované nomenklatury a na znění kódů KN 8205 a 8205 51 00 .

Zboží je upraveno jako souprava (sada) v balení pro drobný prodej ve smyslu všeobecného pravidla 3 b) pro výklad. Souprava se skládá nejméně ze dvou různých výrobků, které lze zařadit do různých čísel, např. do čísla 8205 (podle vysvětlivek k harmonizovanému systému (HS) k číslu 8205 bod E odst. 1 se do čísla 8205 řadí otvíráky na láhve a vývrtky jako ruční nástroje a nářadí) nebo do čísla 9025 (teploměr).

Zboží je předkládáno v dřevěné krabičce vhodné k přímému prodeji konečným uživatelům bez přebalení. Zboží je předkládáno společně k provádění určité činnosti, konkrétně k podávání vína. Viz vysvětlivky k HS ke všeobecnému pravidlu 3 b) a bod X pro výklad.

„Číšnický otvírák“, který se skládá z nožíku na fólie, vývrtky a pákového mechanismu na vytažení zátky kombinovaného s otvírákem na láhve, dodává soupravě (sadě) její podstatný charakter, protože při podávání vína je nejdůležitější otevření láhve, bez něhož všechny ostatní výrobky v soupravě (sadě) neplní svou úlohu.

Dřevěná krabička je speciálně upravena pro ukládání určitých výrobků tvořících soupravu (sadu). Jelikož je vyrobena z pevného dřeva, je vhodná k dlouhodobému používání jako schránka na výrobky, které jsou v ní předkládány. Tento typ schránek je obvykle prodáván s tímto druhem souprav (sad) a nedává výrobku jeho podstatný charakter. Proto je třeba dřevěnou krabičku zařadit společně se soupravou (sadou) ve smyslu všeobecného pravidla pro výklad 5 a).

Sadu na víno je proto třeba zařadit do kódu KN 8205 51 00 jako nástroje a nářadí používané v domácnosti.

Image 1L0992023CS1610120230331CS0004.0001181203NÁVRHROZHODNUTÍ VÝBORU PRO PŘIDRUŽENÍ EU-UKRAJINA VE SLOŽENÍ PRO OBCHOD č. …/2023ze dne … 2023,pokud jde o změnu dodatku XVII-3 (Pravidla vztahující se na telekomunikační služby) k příloze XVII Dohod o přidružení mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii a jejich členskými státy na jedné straně a Ukrajinou na straně druhéVÝBOR PRO PŘIDRUŽENÍ VE SLOŽENÍ PRO OBCHOD (dále jen Výbor pro obchod),s ohledem na Dohodu o přidružení mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii a jejich členskými státy na jedné straně a Ukrajinou na straně druhé, a zejména na čl. 465 odst. 3 této dohody a článek 11 přílohy XVII této dohody,vzhledem k těmto důvodům:(1)Dohoda o přidružení mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii a jejich členskými státy na jedné straně a Ukrajinou na straně druhé (dále jen dohoda) vstoupila v platnost dne 1. září 2017.(2)V čl. 1 odst. 2 písm. d) dohody se stanoví, že cílem dohody je mimo jiné podpořit snahy Ukrajiny dokončit přechod k fungujícímu tržnímu hospodářství, mimo jiné prostřednictvím postupného sbližování jejích právních předpisů s právními předpisy Unie.(3)V článku 124 dohody uznávají strany význam sbližování stávajících právních předpisů Ukrajiny s právními předpisy Unie v odvětví telekomunikačních služeb. Ukrajina se zavázala, že zajistí, aby se její stávající a budoucí právní předpisy staly slučitelnými s acquis Unie. Předpokládá se, že toto sbližování se postupně rozšíří na všechny akty acquis Unie uvedené v dodatcích XVII-2 až XVII-5 k příloze XVII dohody a mělo by, jakmile pro to budou splněny podmínky, vést k postupné integraci Ukrajiny do vnitřního trhu EU, zejména prostřednictvím vzájemného udělení statusu účastníka na vnitřním trhu v souladu s čl. 4 odst. 3 přílohy XVII dohody.(4)Ukrajina požádala o další integraci, pokud jde o roaming ve veřejných mobilních komunikačních sítích v Unii, konkrétně o udělení statusu účastníka na vnitřním trhu pro účely roamingu ve veřejných mobilních komunikačních sítích.(5)Pravidla týkající se roamingu jsou součástí acquis Unie v oblasti telekomunikací, ale nebyla zahrnuta do dodatku XVII-3 (Pravidla vztahující se na telekomunikační služby) k příloze XVII dohody. Do dodatku XVII-3 by proto měly být doplněny příslušné akty Evropské unie týkající se roamingu ve veřejných mobilních komunikačních sítích.(6)V současné fázi hospodářského a právního rozvoje vnitřního trhu EU v oblasti telekomunikačních služeb jsou příslušné akty Unie týkající se roamingu tyto: směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1972Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1972 ze dne 11. prosince 2018, kterou se stanoví evropský kodex pro elektronické komunikace (Úř. věst. EU L 321, 17.12.2018, s. 36)., nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/612Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/612 ze dne 6. dubna 2022 o roamingu ve veřejných mobilních komunikačních sítích v Unii (Úř. věst. EU L 115, 13.4.2022, s. 1)., prováděcí nařízení Komise (EU) 2016/2286Prováděcí nařízení Komise (EU) 2016/2286 ze dne 15. prosince 2016, kterým se stanoví podrobná pravidla týkající se uplatňování politiky přiměřeného využívání a metodologie posuzování udržitelnosti zrušení maloobchodních příplatků za roaming a týkající se žádosti, kterou má podat poskytovatel roamingu pro účely tohoto posouzení (Úř. věst. EU L 344, 17.12.2016, s. 46)., nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2021/654Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2021/654 ze dne 18. prosince 2020, kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1972 stanovením jednotné maximální sazby za ukončení hlasového volání v mobilní síti po celé Unii a jednotné maximální sazby za ukončení hlasového volání v pevné síti po celé Unii (Úř. věst. EU L 137, 22.4.2021, s. 1)..(7)Směrnice (EU) 2018/1972 je v dodatku XVII-3 k příloze XVII dohody již obsažena. Je nezbytné do uvedeného dodatku zahrnout další akty týkající se roamingu ve veřejných mobilních komunikačních sítích, aby se umožnil postupný přechod Ukrajiny k úplnému přijetí a úplnému a řádnému provedení všech platných ustanovení pro odvětví telekomunikací, a zejména ustanovení o roamingu ve veřejných mobilních komunikačních sítích.(8)Kladné hodnocení ukrajinských právních předpisů, jejich provádění a prosazování v souladu se zásadami stanovenými v příloze XVII dohody je nezbytným předpokladem pro jakékoli rozhodnutí Výboru pro obchod o udělení statusu účastníka na vnitřním trhu podle čl. 4 odst. 3 přílohy XVII s ohledem na konkrétní odvětví. V souvislosti s acquis Unie týkajícím se roamingu ve veřejných mobilních komunikačních sítích by požadavek dosáhnout úplného přijetí a úplného a řádného provedení před přijetím rozhodnutí o udělení statusu účastníka na vnitřním trhu podle čl. 4 odst. 3 přílohy XVII neměl být chápán tak, že zahrnuje uplatňování ochranných limitů pro průměrné velkoobchodní ceny za poskytování regulovaných služeb souvisejících s roamingem ve veřejných mobilních komunikačních sítích mezi stranami dohody. Totéž platí pro regulované maximální sazby za ukončení hlasového volání pro službu ukončení volání koncovému uživateli v jejich síti. Tyto sazby mají být mezi stranami dohody vzájemně poskytovány ode dne stanoveného v případném rozhodnutí Výboru pro obchod o udělení statusu účastníka na vnitřním trhu pro roaming ve veřejných mobilních komunikačních sítích podle čl. 4 odst. 3 přílohy XVII.(9)Postupná integrace Ukrajiny do vnitřního trhu EU, zejména v oblasti telekomunikačních služeb, bude mimo jiné vyžadovat úplné a řádné provedení nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2021/654 v souladu s cíli uvedeného nařízení. Ukrajina v současné době není schopna provést a plně uplatňovat jednotné maximální sazby za ukončení volání po celé Unii pro účely vnitrostátních služeb ukončení volání na Ukrajině. Zavedení jednotných maximálních sazeb za ukončení volání po celé Unii i pro účely vnitrostátních služeb ukončení hlasového volání na Ukrajině však není naprosto nezbytné pro další integraci, pokud jde o roaming ve veřejných mobilních komunikačních sítích. Pro uvedený aspekt nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2021/654, jejž se Ukrajina zavazuje plně provést do tří let od případného rozhodnutí Výboru pro obchod o udělení statusu účastníka na vnitřním trhu pro roaming ve veřejných mobilních komunikačních sítích podle čl. 4 odst. 3 přílohy XVII dohody, je proto stanoven jiný harmonogram provádění.(10)Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2021/654 se za určitých podmínek použije i na volání uskutečněná z čísel třetích zemí s cílem uplatňovat jednotné maximální sazby za ukončení hlasového volání po celé Unii otevřeným, transparentním a nediskriminačním způsobem a omezit vyloučení volání uskutečněných z čísel třetích zemí na to, co je nezbytně nutné pro dosažení cílů vnitřního trhu a pro zajištění proporcionality. Ukrajina v současné době není schopna provést a plně uplatňovat jednotné maximální sazby za ukončení hlasového volání po celé Unii pro účely volání uskutečněných z čísel třetích zemí. Ačkoli zavedení jednotných maximálních sazeb za ukončení volání po celé Unii i pro účely ukončení volání z čísel třetích zemí není naprosto nezbytné pro další integraci, pokud jde o roaming ve veřejných mobilních komunikačních sítích, k zajištění souladu s platnými pravidly vnitřního trhu telekomunikačních služeb EU by bylo zapotřebí úplné přijetí a úplné a řádné provedení nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2021/654 ze strany Ukrajiny. Pro uvedený aspekt nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2021/654, jejž se Ukrajina zavazuje plně provést před přijetím případného rozhodnutí Výboru pro obchod o udělení statusu účastníka na vnitřním trhu pro telekomunikační služby podle čl. 4 odst. 3 přílohy XVII dohody, je proto stanoven jiný harmonogram provádění.(11)Ustanovení čl. 1 odst. 4 nařízení (EU) 2022/612 a čl. 3 odst. 2 a 3 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2021/654 odkazují na referenční směnné kurzy zveřejněné Evropskou centrální bankou v Úředním věstníku Evropské unie. Evropská centrální banka v současné době nezveřejňuje směnné kurzy ukrajinské hřivny. Uvedená ustanovení je proto třeba upravit tak, aby umožňovala používat směnné kurzy mezi eurem a ukrajinskou hřivnou zveřejňované Ukrajinskou národní bankou do té doby, než Evropská centrální banka zveřejní směnné kurzy pro ukrajinskou hřivnu.(12)Článek 11 přílohy XVII dohody zmocňuje Výbor pro obchod k doplnění zbývajících čtyř aktů Unie do přílohy XVII dohody prostřednictvím změny uvedené přílohy.(13)Jakmile se bude Ukrajina domnívat, že určitý právní akt Unie byl řádně přijat a proveden, má spolutajemníkovi Unie Výboru pro obchod předložit příslušnou transpoziční tabulku spolu s oficiálním překladem prováděcího ukrajinského právního aktu do anglického jazyka, aby Evropská komise mohla přistoupit k souhrnnému hodnocení stanovenému v dodatku XVII-6 k příloze XVII dohody.(14)S ohledem na pokračující ruskou útočnou válku proti Ukrajině se může ukázat, že splnění povinností stanovených v tomto rozhodnutí ve stanovených lhůtách je objektivně nemožné nebo nadměrně obtížné. V takovém případě by Ukrajina měla záležitost předložit Výboru pro obchod podle článku 11 přílohy XVII dohody, který záležitost posoudí v souladu s čl. 3 odst. 4 a 5 přílohy XVII dohody,PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:Článek 1Dodatek XVII-3 (Pravidla vztahující se na telekomunikační služby) k příloze XVII dohody se mění podle přílohy tohoto rozhodnutí.Článek 2Toto rozhodnutí je vyhotoveno v jazyce anglickém, bulharském, českém, dánském, estonském, finském, francouzském, chorvatském, irském, italském, litevském, lotyšském, maďarském, maltském, německém, nizozemském, polském, portugalském, rumunském, řeckém, slovenském, slovinském, španělském, švédském a ukrajinském, přičemž všechna znění mají stejnou platnost.Článek 3Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.V Bruselu … dne …Za Výbor pro přidružení ve složení pro obchodPředsedatajemníci


(*1)  Obrázek slouží pouze pro informaci.


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU