(EU) 2023/588Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2023/588 ze dne 15. března 2023, kterým se zavádí Program Unie pro bezpečnou konektivitu na období 2023–2027
Publikováno: | Úř. věst. L 79, 17.3.2023, s. 1-39 | Druh předpisu: | Nařízení |
Přijato: | 15. března 2023 | Autor předpisu: | Evropský parlament; Rada Evropské unie |
Platnost od: | 20. března 2023 | Nabývá účinnosti: | 20. března 2023 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
17.3.2023 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 79/1 |
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2023/588
ze dne 15. března 2023,
kterým se zavádí Program Unie pro bezpečnou konektivitu na období 2023–2027
EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 189 odst. 2 této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
po předložení návrhu legislativního aktu vnitrostátním parlamentům,
v souladu s řádným legislativním postupem (1),
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
V závěrech Evropské rady z 19. a 20. prosince 2013 byly uvítány přípravy na další generaci družicové komunikace v rámci státní správy prostřednictvím úzké spolupráce mezi členskými státy, Komisí a Evropskou kosmickou agenturou (ESA). Družicová komunikace v rámci státní správy též byla označena za jeden z prvků Globální strategie zahraniční a bezpečnostní politiky Evropské unie z června 2016. Družicová komunikace v rámci státní správy by měla přispět k reakci EU na hybridní hrozby a poskytovat podporu námořní bezpečnostní strategii EU a politice EU pro arktickou oblast. |
(2) |
V závěrech Evropské rady z 21. a 22. března 2019 bylo zdůrazněno, že EU musí dále pokročit při rozvíjení konkurenceschopné, bezpečné, inkluzivní a etické digitální ekonomiky se špičkovou konektivitou. |
(3) |
Ve sdělení Komise ze dne 22. února 2021 nazvaném „Akční plán pro synergie mezi civilním, obranným a kosmickým průmyslem“ se uvádí, že cílem plánu je „umožnit přístup k vysokorychlostnímu připojení pro všechny v Evropě a poskytnout odolný systém připojení, který umožní Evropě zůstat ve spojení, ať se stane cokoli“. |
(4) |
Rada ve Strategickém kompasu pro bezpečnost a obranu, který přijala dne 21. března 2022, uznává, že kosmická infrastruktura Unie a jejích členských států přispívá k naší odolnosti a poskytuje klíčové služby, které nahrazují nebo doplňují pozemní infrastrukturu pro telekomunikace. Vyzývá proto Unii, aby pracovala na návrhu globálního zabezpečeného kosmického komunikačního systému Unie. |
(5) |
Jednou ze složek Kosmického programu Unie zavedeného nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/696 (2) je družicová komunikace v rámci státní správy GOVSATCOM, která má zajistit dlouhodobou dostupnost spolehlivých, bezpečných, rozšiřitelných a nákladově efektivních služeb družicové komunikace pro uživatele složky GOVSATCOM. Nařízení (EU) 2021/696 předpokládá, že v první fázi složky GOVSATCOM přibližně do roku 2025 bude stávající kapacita sdružena a sdílena prostřednictvím centra složky GOVSATCOM. V této souvislosti má Komise pořídit kapacity pro složku GOVSATCOM od členských států, které mají vnitrostátní systémy a kosmické kapacity, a od komerčních družicových komunikačních systémů nebo poskytovatelů služeb, přičemž by měla zohlednit zásadní bezpečnostní zájmy Unie. V této první fázi mají být služby složky GOVSATCOM zaváděny postupně s ohledem na rozšiřování možností infrastruktury centra složky GOVSATCOM. Tento přístup rovněž vychází z předpokladu, že pokud během první fáze podrobná analýza budoucí nabídky a poptávky ukáže, že to není pro pokrytí vyvíjející se poptávky dostačující, bude nezbytné přejít do druhé fáze a vytvořit na zakázku další kosmickou infrastrukturu nebo kapacity prostřednictvím spolupráce se soukromým sektorem, například s unijními provozovateli družic. |
(6) |
Dne 22. března 2017 schválil Politický a bezpečnostní výbor Rady dokument Hlavní potřeby civilních a vojenských uživatelů v oblasti družicové komunikace v rámci státní správy (GOVSATCOM), který zpracovala Evropská služba pro vnější činnost (ESVČ) a prostřednictvím něhož byly sloučeny požadavky vojenských uživatelů určených Evropskou obrannou agenturou ve společném personálním cíli přijatém v roce 2013 a potřeby civilních uživatelů shromážděné Komisí. Z následných analýz provedených Komisí vyplynulo, že současná nabídka družicové komunikace Unie založená na kapacitách od členských států s vnitrostátními systémy a soukromém sektoru nemůže uspokojit určité nové potřeby ze strany státní správy, které vyžadují řešení s vyšší bezpečností, nízkým zpožděním a globálním pokrytím. Tyto potřeby by měly být pravidelně sledovány a přehodnocovány. |
(7) |
Technický pokrok v poslední době umožnil vznik komunikačních konstelací na negeostacionární oběžné dráze (NGSO), které postupně nabízejí vysokorychlostní služby konektivity s nízkým zpožděním. Existuje tudíž příležitost řešit vyvíjející se potřeby vládou schválených uživatelů vývojem a zaváděním další infrastruktury, neboť v současné době je v Unii možné žádat o notifikace volných kmitočtových pásem v rámci Mezinárodní telekomunikační unie, která jsou nezbytná pro poskytování požadovaných služeb. Pokud tyto notifikace volných kmitočtových pásem nebudou využity, stanou se bezpředmětnými a kmitočty budou přiděleny jiným subjektům. Vzhledem k tomu, že kmitočty a orbitální sloty jsou stále vzácnějším zdrojem, měla by Komise prostřednictvím otevřeného a transparentního procesu s členskými státy využít této příležitosti a uzavřít s členskými státy poskytujícími notifikace volných kmitočtových pásem zvláštní licenční dohody za účelem poskytování služeb státní správy na základě státní infrastruktury. Za získání práv k notifikacím volných kmitočtových pásem, která jsou nezbytná pro poskytování komerčních služeb, odpovídá soukromý sektor. |
(8) |
Subjekty státní správy Unie stále více poptávají zabezpečené a spolehlivé služby kosmické družicové komunikace, zejména pak proto, že jsou nejschůdnější možností v situacích, kdy chybí pozemní komunikační systémy nebo kdy jsou narušeny či nejsou spolehlivé. Cenově dostupný a nákladově efektivní přístup k družicové komunikaci je nezbytný také v oblastech, kde neexistuje pozemní infrastruktura, mimo jiné nad oceány, ve vzdušném prostoru, ve vzdálených regionech a tam, kde se pozemní infrastruktura potýká se závažnými výpadky nebo kde jí nelze v krizových situacích důvěřovat. Družicová komunikace může zvýšit celkovou odolnost komunikačních sítí například tím, že nabízí alternativu v případě fyzických nebo kybernetických útoků na místní pozemní infrastruktuře, nehod nebo přírodních či člověkem způsobených katastrof. |
(9) |
Unie by měla zajistit poskytování odolných, globálních, bezpečných, chráněných, nepřetržitých, zaručených a flexibilních řešení družicové komunikace pro vyvíjející se potřeby a požadavky státní správy, postavených na technologické a průmyslové základně Unie, aby se zvýšila odolnost operací členských států a orgánů Unie. |
(10) |
Proto je důležité zavést nový program, konkrétně Program Unie pro bezpečnou konektivitu (dále jen „program“), který bude zajišťovat infrastrukturu Unie pro družicovou a multiorbitální komunikaci k využívání ze strany státní správy, současně s tím integrovat a doplňovat stávající a budoucí vnitrostátní a evropské kapacity v rámci složky GOVSATCOM a dále rozvíjet a postupně integrovat iniciativu Evropská kvantová komunikační infrastruktura (EuroQCI) do systému bezpečné konektivity. |
(11) |
Program by měl uspokojit nové potřeby státní správy, pokud jde o řešení s vyšší bezpečností, nízkým zpožděním a globálním pokrytím. Měl by zajistit poskytování a dlouhodobou dostupnost celosvětového nepřetržitého přístupu k bezpečným, autonomním, spolehlivým a nákladově efektivním družicovým komunikačním službám státní správy, které by podporovaly odolnost a ochranu kritické infrastruktury, získávání povědomí o situaci, vnější činnosti, krizové řízení a také aplikace, které mají pro hospodářství, bezpečnost a obranu Unie a členských států zásadní význam, a to prostřednictvím specializované státní infrastruktury, která by integrovala a doplňovala kapacity GOVSATCOMu. Program by měl navíc prioritizovat poskytování služeb státní správy a rovněž umožnit poskytování komerčních služeb evropským soukromým sektorem s přihlédnutím k průzkumu trhu, včetně konzultací s vládou schválenými uživateli, a to prostřednictvím komerční infrastruktury. |
(12) |
Rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/2481 (3) stanoví řadu obecných a dílčích cílů na podporu rozvoje odolných, bezpečných, výkonných a udržitelných digitálních infrastruktur v Unii, včetně digitálního cíle Komise a členských států dosáhnout toho, aby do roku 2030 všichni měli gigabitové připojení. Program by měl umožnit konektivitu občanů a podniků v celé Unii a na celém světě, mimo jiné i tím, že poskytne cenově dostupný vysokorychlostní širokopásmový přístup, který může pomoci odstranit komunikační mrtvé zóny a zvýšit soudržnost v celé Unii, včetně jejích nejvzdálenějších regionů, venkovských, okrajových, odlehlých a izolovaných oblastí a ostrovů. Družicové služby nemohou v současné době nahradit výkonnost pozemních sítí, ale mohou překlenout digitální propast, a dokonce případně přispět k obecným cílům směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1972 (4). |
(13) |
Program by se proto měl skládat z činností v oblasti vymezení, koncepce, vývoje, ověřování a souvisejících činností v oblasti zavádění za účelem výstavby počáteční kosmické a pozemní infrastruktury potřebné k poskytování prvních služeb státní správy. Program by pak měl zahrnovat činnosti v oblasti postupného zavádění zaměřené na dokončení kosmické i pozemní infrastruktury potřebné pro poskytování pokročilých služeb státní správy, které v současnosti nejsou k dispozici a přesahují stav techniky stávajících evropských služeb družicové komunikace. Kromě toho by měl program podporovat rozvoj uživatelských koncových zařízení schopných využívat vyspělé komunikační služby. Činnosti v oblasti využívání by měly být zahájeny co nejdříve poskytnutím prvních služeb státní správy, k němuž by mělo dojít do roku 2024, aby bylo možné co nejdříve uspokojit potřeby vládou schválených uživatelů. Program by pak měl zahrnovat činnosti v oblasti zavádění zaměřené na dokončení kosmické i pozemní infrastruktury potřebné k dosažení plné operační schopnosti do roku 2027. Poskytování služeb státní správy, provoz, údržba a neustálé zlepšování kosmické a pozemní infrastruktury po jejím zavedení, jakož i vývoj budoucích generací služeb státní správy, by měly být součástí činností souvisejících s využíváním. |
(14) |
V červnu 2019 členské státy podepsaly prohlášení o Evropské kvantové komunikační infrastruktuře (EuroQCI) (dále jen „prohlášení“), v němž se zavázaly spolupracovat s Komisí a s podporou ESA na vývoji kvantové komunikační infrastruktury pokrývající celou Unii. V souladu s tímto prohlášením je cílem EuroQCI zavést certifikovanou zabezpečenou kvantovou komunikační infrastrukturu typu end-to-end, která umožní přenos a ukládání informací a dat a bude schopna propojit kritické veřejné komunikační prostředky v celé Unii. Program přispěje ke splnění cílů prohlášení tím, že vytvoří kosmickou a pozemní infrastrukturu EuroQCI integrovanou do státní infrastruktury programu, a také tím, že bude rozvíjet a zavádět terestriální infrastrukturu EuroQCI, jež bude ve vlastnictví členských států. Kosmická, pozemní a terestriální infrastruktura EuroQCI by měla být v rámci programu vyvinuta ve dvou hlavních fázích, a to ve fázi předběžného ověřování, která by mohla zahrnovat vývoj a ověřování několika různých technologií a komunikačních protokolů, a ve fázi plného zavedení, zahrnující vhodná řešení pro konektivitu mezi družicemi a přenos dat mezi družicemi a pozemní a terestriální infrastrukturou. |
(15) |
Jednou z hlavních funkcí EuroQCI bude umožnit kvantovou distribuci kryptografických klíčů (QKD). Technologie a produkty QKD nejsou dosud dostatečně vyspělé na to, aby bylo možné je využívat k ochraně utajovaných informací EU. Stále je třeba vyřešit hlavní otázky týkající se zabezpečení QKD, jako je normalizace protokolů QKD, analýza vedlejších kanálů a metodika hodnocení. Program by proto měl podporovat EuroQCI a umožnit začlenění schválených kryptografických prostředků do infrastruktury, až budou k dispozici. |
(16) |
V zájmu uspokojivé ochrany utajovaných informací EU by měla být primárním řešením pro boj proti hrozbám, které kvantová výpočetní technika představuje, kombinace konvenčních řešení, postkvantové kryptografie a případně QKD v hybridních přístupech. Program by proto měl tyto přístupy používat pro účely zajišťování nejmodernější kryptografie i distribuce klíčů. |
(17) |
Za účelem rozšíření kapacit Unie v oblasti družicové komunikace by měla infrastruktura programu vycházet z infrastruktury vyvinuté pro účely složky GOVSATCOM, integrovat ji a doplňovat ji. Pozemní infrastruktura programu by měla být založena zejména na centrech složky GOVSATCOM, jelikož bude postupně rozšiřována na základě potřeb uživatelů prostřednictvím dalších prostředků pozemního segmentu, včetně těch, jimiž chtějí členské státy přispět dodatečně, a to na základě provozních a bezpečnostních požadavků. |
(18) |
Program by měl zlepšit bezpečnou konektivitu v zeměpisných oblastech strategického zájmu, jako je Afrika a Arktida, jakož i Baltské moře, Černé moře, Středomoří a Atlantik. Služby poskytované v rámci programu by rovněž měly přispívat ke geopolitické odolnosti tím, že nabízejí další konektivitu v souladu s politickými cíli v těchto regionech a se společným sdělením Komise a vysokého představitele Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku ze dne 1. prosince 2021 nazvaným „Global Gateway“. |
(19) |
Aniž by byly dotčeny komunikační služby, družice postavené pro účely programu by mohly být vybaveny subsystémy, včetně užitečného zatížení, jež mohou pomoci zvýšit kapacitu a služby složek Kosmického programu Unie, a tím umožnit rozvoj dalších nekomunikačních služeb, o nichž rozhodne výbor pro program v příslušném složení stanovený v nařízení (EU) 2021/696 a které budou prováděny za podmínek uvedených v tomto nařízení. Pokud se náležitě prokáže, že složky Kosmického programu Unie s ohledem na potřeby uživatelů a rozpočtová omezení jsou přínosem, mohly by být tyto subsystémy vyvíjeny tak, aby nabízely alternativní služby určování polohy, navigace a času doplňující systém Galileo, zajišťovaly vysílání zpráv evropské služby pro pokrytí geostacionární navigací (EGNOS) s nižším zpožděním, poskytovaly kosmické senzory pro pozorování vesmíru a podporovaly rozšíření stávajících možností programu Copernicus, zejména pro služby v oblasti mimořádných událostí a civilní bezpečnosti. Kromě toho by tyto subsystémy mohly poskytovat nekomunikační služby členským státům pod podmínkou, že to nebude mít dopad na bezpečnost a rozpočet programu. |
(20) |
S ohledem na význam, jaký má pro program jeho pozemní státní infrastruktura, a na dopad této infrastruktury na jeho bezpečnost by umístění této infrastruktury měla určit Komise v souladu s obecnými bezpečnostními požadavky a na základě otevřeného a transparentního procesu s cílem zajistit vyvážené rozdělení mezi členské státy. Do zavádění pozemní státní infrastruktury programu, která rovněž integruje infrastrukturu vyvinutou v rámci složky GOVSATCOM, by mohla být zapojena Agentura Evropské unie pro Kosmický program (dále jen „agentura“), nebo ve vhodných případech a v oblasti její působnosti ESA. |
(21) |
Pro bezpečnost Unie a jejích členských států a pro zajištění bezpečnosti a integrity státních služeb je zásadní, aby kosmické prostředky programu byly vypouštěny z území Unie. Ve výjimečných, řádně odůvodněných případech by mělo být možné, aby k jejich vypouštění docházelo na území třetí země. Kromě toho by těžké, střední a malé nosné rakety a mikrorakety mohly poskytnout dodatečnou flexibilitu, která umožní rychlé rozmístění kosmických prostředků. |
(22) |
Je důležité, aby Unie vlastnila veškeré hmotné i nehmotné prostředky související se státní infrastrukturou vyvinutou v rámci tohoto programu, s výjimkou terestriální infrastruktury EuroQCI, a zároveň zajistila dodržování Listiny základních práv Evropské unie, včetně článku 17 této listiny. Přestože by tyto prostředky byly ve vlastnictví Unie, mělo by být možné, aby Unie v souladu s tímto nařízením a v případech, kdy je to na základě posouzení jednotlivých případů považováno za vhodné, tyto prostředky zpřístupnila třetím stranám nebo je zcizila. |
(23) |
Celounijní iniciativy, jako je iniciativa pro bezpečnou konektivitu, vznikají za široké účasti inovativních malých a středních podniků, začínajících podniků a velkých podniků z kosmického odvětví na začátku a na konci hodnotového řetězce v celé Unii. V posledních letech vnesli někteří aktéři do kosmického odvětví výzvy, zejména začínající podniky a malé a střední podniky, které vyvinuly inovativní, tržně orientované kosmické technologie a aplikace, někdy s různými obchodními modely. Aby byla zajištěna konkurenceschopnost kosmického ekosystému Unie, měl by tento program maximalizovat využívání inovativních a přelomových technologií i nových obchodních modelů vyvinutých evropským kosmickým ekosystémem, včetně „New Space“, zejména ze strany malých a středních podniků, společností se střední tržní kapitalizací a začínajících podniků, které vyvíjejí nové tržně orientované kosmické technologie a aplikace, a zároveň by se měl vztahovat na všechny segmenty celého kosmického hodnotového řetězce. |
(24) |
Je nezbytné prostřednictvím vhodného zadávání veřejných zakázek a agregace zakázek na služby podporovat investice soukromého sektoru, a tak snižovat nejistotu a zajistit dlouhodobou viditelnost a předvídatelnost potřeb služeb veřejného sektoru. Pro zajištění konkurenceschopnosti evropského kosmického průmyslu v budoucnu by měl tento program rovněž přispívat k rozvoji vyspělých dovedností v oblastech souvisejících s vesmírem, podporovat vzdělávání a odbornou přípravu a prosazovat rovné příležitosti a posílení postavení žen s cílem plně využít potenciál občanů Unie v této oblasti. |
(25) |
Program by měl v souladu s cíli stanovenými ve sdělení Komise ze dne 11. prosince 2019 nazvaném „Zelená dohoda pro Evropu“ co nejvíce minimalizovat svůj dopad na životní prostředí. Zatímco kosmické prostředky samy o sobě při používání skleníkové plyny nevypouštějí, jejich výroba a související pozemní zařízení dopad na životní prostředí mají. Měla by být přijata opatření ke zmírnění tohoto dopadu. Za tímto účelem by zadávání veřejných zakázek v rámci programu mělo zahrnovat zásady a opatření týkající se udržitelnosti, jako jsou ustanovení o minimalizaci a kompenzaci emisí skleníkových plynů vznikajících při vývoji, výrobě a zavádění infrastruktury a opatření k předcházení světelnému znečištění, jako je dopad na pozemní astronomická pozorování. |
(26) |
Vzhledem k rostoucímu počtu kosmických objektů a kosmické tříště na oběžné dráze by nová evropská konstelace měla rovněž splňovat kritéria kosmické udržitelnosti a být příkladem osvědčených postupů v řízení kosmického provozu a pozorování a sledování vesmíru (SST), aby se snížilo množství vyprodukované kosmické tříště, zabránilo rozlomení na oběžné dráze a kolizím na oběžné dráze a aby se zajistila vhodná opatření pro kosmické objekty na konci jejich životnosti. Jelikož oprávněné obavy ohledně ochrany kosmického prostředí jsou projednávány na mezinárodních fórech, jako např. ve Výboru OSN pro mírové využívání kosmického prostoru, je nanejvýš důležité, aby se Unie v oblasti kosmické udržitelnosti postavila do čela. Zakázky zadávané v rámci programu by měly zajistit, aby zavedená technologie umožňovala co nejvyšší standardy, pokud jde o udržitelnost, energetickou účinnost a účinné využívání zdrojů. |
(27) |
Provozní požadavky na služby státní správy by měly vycházet z posouzení potřeb vládou schválených uživatelů a zároveň by měly zohledňovat kapacity aktuální tržní nabídky. Při posuzování těchto požadavků je nutné co nejvíce využívat aktuální tržní možnosti. Na základě těchto provozních požadavků v kombinaci s obecnými bezpečnostními požadavky a vyvíjející se poptávkou po službách státní správy by mělo být vytvořeno portfolio služeb státní správy. Toto portfolio služeb by mělo stanovit použitelný základní scénář pro služby státní správy. Rovněž by mělo určit kategorie služeb, které doplňují portfolio služeb GOVSATCOM stanovené v rámci nařízení (EU) 2021/696. Komise by měla zajistit soulad a soudržnost provozních a bezpečnostních požadavků mezi složkou GOVSATCOM a programem. S cílem zachovat co možná nejlepší vyvážení poptávky po službách a jejich nabídky by se portfolio služeb státní správy mělo určit v roce 2023 a mělo by být možné ho na základě uvedených provozních a bezpečnostních požadavků a po konzultaci členských států pravidelně aktualizovat. |
(28) |
Družicová komunikace je zdroj omezený kapacitou, kmitočtem a zeměpisným pokrytím družic. Aby byl tudíž program nákladově efektivní a využíval úspor z rozsahu, měl by optimalizovat soulad mezi nabídkou a poptávkou po službách státní správy a bránit nadměrné kapacitě. Vzhledem k tomu, že se poptávka i potenciální nabídka v průběhu času mění, měla by Komise sledovat potřeby a portfolio služeb státní správy upravit, kdykoli se to ukáže jako nezbytné. |
(29) |
Členské státy, Rada, Komise a ESVČ, jakož i agentury a subjekty Unie by měly mít možnost stát se účastníky programu, pokud se rozhodnou udělit oprávnění uživatelům služeb státní správy nebo poskytnout kapacity, prostory nebo zařízení. Vzhledem k tomu, že je na členských státech, aby rozhodly o tom, zda udělí oprávnění vnitrostátním uživatelům služeb státní správy, neměly by být členské státy povinny přispívat k programu nebo hostit infrastrukturu programu. |
(30) |
Každý účastník programu by měl jmenovat příslušný orgán pro bezpečnou konektivitu, který bude sledovat, zda uživatelé a další vnitrostátní subjekty, jež hrají v programu určitou úlohu, dodržují platná pravidla a bezpečnostní postupy stanovené v obecných bezpečnostních požadavcích. Účastníci programu mohou funkce tohoto orgánu svěřit některému stávajícímu orgánu. |
(31) |
Toto nařízení stanoví pro celou dobu trvání programu finanční krytí, které má v ročním rozpočtovém procesu pro Evropský parlament a Radu představovat hlavní referenční částku ve smyslu bodu 18 interinstitucionální dohody ze dne 16. prosince 2020 mezi Evropským parlamentem, Radou Evropské unie a Evropskou komisí o rozpočtové kázni, spolupráci v rozpočtových záležitostech a řádném finančním řízení, jakož i o nových vlastních zdrojích (5), včetně plánu zavádění nových vlastních zdrojů. |
(32) |
Cíle programu jsou v souladu a doplňují se s cíli jiných programů Unie, zejména programu Horizont Evropa zavedeného nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/695 (6) a rozhodnutím Rady (EU) 2021/764 (7), programu Digitální Evropa zavedeného nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/694 (8), Nástroje pro sousedství a rozvojovou a mezinárodní spolupráci – Globální Evropa zavedeného nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/947 (9), Nástroje pro propojení Evropy zřízeného nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/1153 (10), a zejména Kosmického programu Unie. |
(33) |
Program Horizont Evropa vyčlení vyhrazený podíl svých složek klastru „Digitální oblast, průmysl a vesmír“ na činnosti v oblasti výzkumu a inovací související s vývojem a ověřováním systému bezpečné konektivity, včetně potenciálních technologií, které by byly vyvinuty v rámci kosmického ekosystému včetně „New Space“. Nástroj pro sousedství a rozvojovou a mezinárodní spolupráci – Globální Evropa (NDICI) přidělí vyhrazený podíl svých prostředků v rámci programu Globální Evropa na činnosti související s provozem systému bezpečné konektivity a celosvětovým poskytováním služeb, které umožní nabízet řadu služeb mezinárodním partnerům. Kosmický program Unie vyčlení vyhrazený podíl složky GOVSATCOM na činnosti související s vývojem centra složky GOVSATCOM, které bude součástí pozemní infrastruktury systému bezpečné konektivity. Financování vyplývající z těchto programů by mělo být prováděno v souladu s pravidly těchto programů. |
(34) |
Vzhledem k neoddělitelným důsledkům pro bezpečnost Unie a jejích členských států má program rovněž společné cíle a zásady s Evropským obranným fondem zřízeným nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/697 (11). Část finančních prostředků z Evropského obranného fondu by proto měla být poskytnuta na financování činností v rámci programu, zejména činností souvisejících s rozmístěním jeho infrastruktury. |
(35) |
Za účelem úspěšného uplatňování programu je nutné zajistit, aby na něj byly k dispozici dostatečné prostředky. Členské státy by měly mít možnost přispívat svými odbornými schopnostmi, know-how a pomocí, zejména v oblasti bezpečnosti a zabezpečení, nebo, je-li to vhodné a možné, tím, že programu poskytují údaje, informace, služby a infrastrukturu, které se nacházejí na jejich území. Mělo by být možné poskytnout programu v souladu s příslušnými dohodami dodatečné finanční nebo věcné příspěvky od třetích stran, včetně agentur a subjektů Unie, členských států, třetích zemí účastnících se programu nebo mezinárodních organizací. |
(36) |
Na program se použije nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) 2018/1046 (12) (dále jen „finanční nařízení“). Finanční nařízení stanoví pravidla pro plnění rozpočtu Unie, včetně pravidel týkajících se grantů, cen, zadávání veřejných zakázek, nepřímého řízení, finančních nástrojů, rozpočtových záruk, finanční pomoci a náhrad vyplácených externím odborníkům. |
(37) |
V souladu s čl. 191 odst. 3 finančního nařízení nesmějí být tytéž náklady za žádných okolností financovány z rozpočtu Unie dvakrát. |
(38) |
Komise by měla mít případně a je-li to nezbytné možnost využít technické pomoci některých externích subjektů, pokud jsou zachovány bezpečnostní zájmy Unie. Tutéž technickou pomoc by měly mít možnost využívat při plnění úkolů, které jim byly svěřeny na základě tohoto nařízení, i jiné subjekty zapojené do veřejné správy programu. |
(39) |
Smlouvy na veřejné zakázky uzavřené v rámci tohoto programu na činnosti financované z programu by měly splňovat pravidla Unie. V uvedeném kontextu by Unie měla rovněž odpovídat za vymezení cílů, které mají být v souvislosti se zadáváním veřejných zakázek sledovány. |
(40) |
Program využívá komplexní a neustále se vyvíjející technologie. Z využívání takových technologií plyne pro smlouvy na veřejné zakázky uzavírané v rámci tohoto programu nejistota a riziko, jelikož uvedené zakázky zahrnují dlouhodobé závazky k poskytování zařízení nebo služeb. Proto jsou vedle pravidel stanovených ve finančním nařízení zapotřebí zvláštní opatření týkající se veřejných zakázek. Mělo by tudíž být možné určit minimální úroveň subdodávek. Pokud jde o minimální úroveň subdodávek, prioritu by pokud možno měly mít začínající podniky a malé a střední podniky, zejména s cílem umožnit jim přeshraniční účast. |
(41) |
Za účelem splnění cílů programu je důležité, aby bylo možné ve vhodných případech využít kapacit nabízených veřejnými a soukromými subjekty Unie činnými v oblasti vesmíru a aby bylo možné pracovat na mezinárodní úrovni se třetími zeměmi nebo mezinárodními organizacemi. Z tohoto důvodu je nezbytné stanovit možnost využívat všechny příslušné nástroje a metody řízení stanovené Smlouvou o fungování Evropské unie (dále jen „Smlouva o fungování EU“) a finančním nařízením a společná zadávací řízení. |
(42) |
Nejvhodnějším modelem provádění, jímž lze zajistit dosažení cílů programu, je spolupráce veřejného a soukromého sektoru. Ta by měla umožnit stavět na stávající technologické a průmyslové základně družicové komunikace Unie, včetně soukromých prostředků, a poskytovat robustní a inovativní služby státní správy a umožnit soukromým partnerům doplnit infrastrukturu programu o další možnosti nabízet komerční služby za tržních podmínek prostřednictvím dalších vlastních investic. Tím by se měly dále optimalizovat náklady na zavádění a provoz, protože by se náklady na vývoj a zavádění složek společných pro státní i komerční infrastrukturu sdílely, jakož i provozní náklady, a to díky tomu, že by se umožnila vysoká míra vzájemného využívání kapacit. Rovněž by se měly stimulovat inovace v evropském kosmickém ekosystému včetně „New Space“, protože by tak veřejní a soukromí partneři mohli sdílet rizika výzkumu a vývoje. |
(43) |
Pro účely provádění programu by se koncese, veřejné zakázky na dodávky, služby a stavební práce nebo smíšené zakázky měly řídit hlavními zásadami. Tyto zakázky by měly stanovit jasné rozdělení úkolů a odpovědností mezi veřejnými a soukromými partnery, včetně jasného rozdělení rizik mezi ně, aby se zajistilo, že dodavatelé převezmou odpovědnost za důsledky veškerých pochybení, za něž nesou odpovědnost. V uvedených zakázkách by mělo být zajištěno, aby nedocházelo k nadměrnému odměňování dodavatelů za poskytování služeb státní správy, mělo by být umožněno, aby soukromý sektor poskytoval komerční služby, a měla by být zajištěna náležitá prioritizace potřeb vládou schválených uživatelů. V zakázkách by mělo být zajištěno, aby byly při poskytování služeb založených na komerční infrastruktuře chráněny základní zájmy Unie a obecné a specifické cíle programu. Proto je důležité, aby byla zavedena opatření na ochranu těchto základních zájmů a cílů. Komise by zejména měla mít možnost přijmout nezbytná opatření k zajištění kontinuity služeb v případě, že dodavatel není schopen plnit své povinnosti. Zakázky by měly obsahovat odpovídající záruky, aby se mimo jiné zabránilo střetům zájmů a možným narušením hospodářské soutěže vyplývajícím z poskytování komerčních služeb, nepatřičné diskriminaci nebo jakýmkoli jiným skrytým nepřímým výhodám. Tyto záruky mohou zahrnovat oddělené účetnictví pro služby státní správy a pro komerční služby, včetně zřízení subjektu, který je strukturálně a právně oddělen od vertikálně integrovaného provozovatele služeb státní správy, jakož i zajištění otevřeného, spravedlivého, přiměřeného a nediskriminačního přístupu k infrastruktuře nezbytné pro poskytování komerčních služeb. Proto by stávající poskytovatelé terestriálních služeb měli mít k dispozici komerční služby za transparentních a nediskriminačních podmínek. Zakázky by měly podporovat účast začínajících podniků a malých a středních podniků v celém hodnotovém řetězci a napříč členskými státy. |
(44) |
Důležitým cílem programu je zajistit bezpečnost Unie a členských států a posílit odolnost všech klíčových technologií a hodnotových řetězců při zachování otevřené ekonomiky. Tento cíl vyžaduje v konkrétních případech stanovení podmínek způsobilosti a účasti, aby byla zajištěna ochrana integrity, bezpečnosti a odolnosti provozních systémů Unie. To by nemělo ohrozit potřebu konkurenceschopnosti a nákladové efektivnosti. |
(45) |
V souladu s finančním nařízením, nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 883/2013 (13) a nařízeními Rady (ES, Euratom) č. 2988/95 (14), (Euratom, ES) č. 2185/96 (15) a (EU) 2017/1939 (16) mají být finanční zájmy Unie chráněny prostřednictvím přiměřených opatření, včetně opatření týkajících se prevence, odhalování, nápravy a vyšetřování nesrovnalostí včetně podvodů, zpětného získávání ztracených, neoprávněně vyplacených či nesprávně použitých finančních prostředků a případného ukládání správních sankcí. Zejména má Evropský úřad pro boj proti podvodům (OLAF) v souladu s nařízeními (Euratom, ES) č. 2185/96 a (EU, Euratom) č. 883/2013 pravomoc provádět správní vyšetřování, včetně kontrol a inspekcí na místě, s cílem zjistit, zda nedošlo k podvodu, korupci nebo jinému protiprávnímu jednání poškozujícímu nebo ohrožujícímu finanční zájmy Unie. V souladu s nařízením (EU) 2017/1939 má Úřad evropského veřejného žalobce pravomoc vyšetřovat a stíhat trestné činy poškozující nebo ohrožující finanční zájmy Unie, jak je stanoveno ve směrnici Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1371 (17). V souladu s finančním nařízením mají všechny osoby nebo subjekty, kterým jsou poskytovány finanční prostředky Unie, plně spolupracovat na ochraně finančních zájmů Unie, udělit Komisi, OLAFu, Účetnímu dvoru a v případě členských států účastnících se posílené spolupráce Úřadu evropského veřejného žalobce podle nařízení (EU) 2017/1939 nezbytná práva a potřebný přístup a zajistit, aby rovnocenná práva udělily i třetí strany podílející se na vynakládání finančních prostředků Unie. |
(46) |
Aby byla zajištěna ochrana finančních zájmů Unie, je nezbytné požadovat, aby třetí země udělily nezbytná práva a potřebný přístup příslušné schvalující osobě, OLAFu a Účetnímu dvoru, aby mohly komplexně vykonávat své pravomoci. |
(47) |
V zájmu optimalizace efektivity a dopadu programu by měla být přijata opatření na podporu používání a rozvoje otevřených norem, technologií s otevřeným zdrojovým kódem a interoperability v architektuře systému bezpečné konektivity. Otevřenější koncepce takového systému by mohla umožnit lepší synergie s jinými složkami Kosmického programu Unie nebo vnitrostátními službami a aplikacemi, optimalizovat náklady tím, že se zabrání zdvojování při vývoji téže technologie, a zvýšit spolehlivost, podpořit inovace a využívat přínosů široké hospodářské soutěže. |
(48) |
Řádná veřejná správa programu vyžaduje jasné rozdělení odpovědnosti a úkolů mezi jednotlivé zapojené subjekty, aby se zabránilo zbytečnému překrývání činností a omezila se překročení nákladů a zpoždění. Všichni aktéři veřejné správy programu by měli v oblasti své působnosti a v souladu se svými úkoly podporovat dosažení cílů programu. |
(49) |
Členské státy jsou v oblasti vesmíru aktivní již dlouho. Mají systémy, infrastrukturu, vnitrostátní agentury a subjekty působící v této oblasti. Proto mohou k programu významně přispět, zejména k jeho provádění. Mohly by spolupracovat s Unií na propagaci služeb a aplikací programu a zajistit soudržnost mezi příslušnými vnitrostátními iniciativami a programem. Komise by mohla mít možnost mobilizovat prostředky, které mají členské státy k dispozici, využívat jejich pomoci a s výhradou vzájemně dohodnutých podmínek by mohla členské státy pověřit úkoly při provádění programu. Ve vhodných případech by členské státy měly usilovat o zajištění soudržnosti a doplňkovosti svých plánů pro oživení a odolnost s programem. Členské státy by mimo to měly učinit veškerá nezbytná opatření k zajištění ochrany pozemní infrastruktury umístěné na jejich územích. Kromě toho by členské státy měly mít možnost zajistit, aby kmitočty nezbytné pro program byly dostupné a aby byly chráněny na takové úrovni, která umožní plný rozvoj a využívání aplikací, jež jsou na nabízených službách založeny, v souladu s rozhodnutím Evropského parlamentu a Rady č. 243/2012/EU (18). Kmitočty, které má program k dispozici, by neměly mít na program žádný finanční dopad. |
(50) |
V souladu s článkem 17 Smlouvy o Evropské unii (dále jen „Smlouva o EU“) a jakožto prosazovatel obecného zájmu Unie je Komise odpovědná za provádění programu, nese celkovou odpovědnost a propaguje jeho využití. V zájmu optimalizace zdrojů a pravomocí různých zúčastněných stran by Komise měla mít v řádně odůvodněných případech možnost svěřit určité úkoly jiným subjektům. Komise by měla stanovit hlavní technické a provozní požadavky nezbytné k provádění systémů a rozvoji služeb. Měla by tak učinit po konzultaci s odborníky z členských států, uživateli a dalšími příslušnými zúčastněnými stranami z veřejného či soukromého sektoru. A konečně, v souladu s čl. 4 odst. 3 Smlouvy o fungování EU nemá výkon pravomoci Unie za následek, že by členským státům bylo bráněno ve výkonu jejich příslušných pravomocí. V zájmu řádného využívání finančních prostředků Unie je však vhodné, aby Komise v co největší míře zajistila soulad činností prováděných v rámci programu s činnostmi členských států, aniž by docházelo ke zbytečnému zdvojování úsilí. |
(51) |
Článek 154 finančního nařízení stanoví, že na základě výsledků předběžného posouzení se může Komise spoléhat na systémy a postupy osob nebo subjektů pověřených vynakládáním finančních prostředků Unie. V případě potřeby by měly být v příslušné dohodě o přiznání příspěvku vymezeny konkrétní úpravy těchto systémů a postupů (dohledová opatření), jakož i ujednání o stávajících smlouvách. |
(52) |
Vzhledem k celosvětovému pokrytí má program silný mezinárodní rozměr. Mezinárodní partneři, jejich vlády a občané budou příjemci řady služeb programu, což bude mít přínos pro mezinárodní spolupráci Unie a členských států s těmito partnery. V záležitostech týkajících se programu by Komise mohla v oblasti své působnosti a jménem Unie koordinovat činnosti na mezinárodní scéně. |
(53) |
Na základě zkušeností získaných v minulých letech v oblasti řízení, provozu a poskytování služeb souvisejících se složkami Kosmického programu Unie Galileo a EGNOS je agentura nejvhodnějším subjektem, který pod dohledem Komise plní úkoly související s provozem státní infrastruktury a poskytováním služeb státní správy. Za tímto účelem by proto měla rozvíjet další relevantní kapacity. Poskytováním služeb státní správy by tedy měla být pověřena agentura a mělo by být možné ji pověřit celým provozním řízením státní infrastruktury nebo jeho částí. |
(54) |
V souvislosti s bezpečností a vzhledem ke svým zkušenostem v této oblasti by agentura měla být prostřednictvím své Komise pro bezpečnostní akreditaci odpovědná za zajištění bezpečnostní akreditace služeb státní správy a infrastruktury. Kromě toho, s výhradou operační připravenosti agentury, zejména pokud jde o odpovídající úroveň lidských zdrojů, by agentura měla plnit úkoly, které jí byly svěřeny Komisí. Je-li to možné, měla by agentura využít svých odborných znalostí, například v rámci činností evropského globálního družicového navigačního systému (EGNSS). V situaci, kdy Komise agenturu pověřuje úkoly, by měly být poskytnuty odpovídající lidské, administrativní a finanční zdroje, aby agentura mohla v plném rozsahu provádět své úkoly a poslání. |
(55) |
Za účelem zajištění provozu státní infrastruktury a usnadnění poskytování služeb státní správy by mělo být agentuře umožněno svěřit prostřednictvím dohod o přiznání příspěvku konkrétní činnosti jiným subjektům v rámci jejich příslušných oblastí odpovědnosti a za podmínek nepřímého řízení, které se vztahují na Komisi, jak je stanoveno ve finančním nařízení. |
(56) |
ESA je mezinárodní organizací s rozsáhlými odbornými znalostmi v oblasti vesmíru, včetně družicové komunikace, a je proto důležitým partnerem při provádění různých aspektů kosmické politiky Unie. V tomto ohledu by ESA měla být schopna poskytnout Komisi odborné znalosti, a to i pro přípravu specifikací a provádění technických aspektů programu. Za tímto účelem by ESA měla být pověřena dohledem nad vývojem a ověřováním činností v rámci programu a může podporovat hodnocení smluv uzavřených v souvislosti s prováděním programu. |
(57) |
Vzhledem k významu činností souvisejících s vesmírem pro hospodářství Unie a život občanů Unie by dosažení a zachování vysokého stupně bezpečnosti mělo být jednou z hlavních priorit programu, zejména za účelem ochrany zájmů Unie a jejích členských států, a to i v souvislosti s utajovanými a jinými citlivými neutajovanými informacemi. |
(58) |
Vzhledem ke specifickým odborným znalostem ESVČ a k jejím pravidelným kontaktům s orgány třetích zemí a s mezinárodními organizacemi by ESVČ měla být schopna být Komisi nápomocna při provádění některých úkolů týkajících se bezpečnosti programu v oblasti vnějších vztahů v souladu s rozhodnutím Rady 2010/427/EU (19). |
(59) |
Aniž je dotčena výhradní odpovědnost členských států v oblasti národní bezpečnosti, jak stanoví čl. 4 odst. 2 Smlouvy o EU, a právo členských států chránit podstatné zájmy své bezpečnosti v souladu s článkem 346 Smlouvy o fungování EU, měla by být v zájmu bezproblémového provádění programu zřízena zvláštní správa bezpečnosti. Tato správa by se měla zakládat na třech hlavních zásadách. Zaprvé je nezbytně nutné, aby byly v co největší míře zohledněny rozsáhlé a jedinečné zkušenosti členských států v oblasti bezpečnosti. Zadruhé, s cílem předejít střetům zájmů a jakýmkoli nedostatkům při uplatňování bezpečnostních pravidel, by provozní funkce měly být odděleny od funkcí týkajících se bezpečnostní akreditace. Zatřetí, subjekt odpovědný za řízení veškeré infrastruktury programu nebo její části je rovněž nejvhodnější pro to, aby řídil bezpečnost úkolů, jež mu byly svěřeny. Bezpečnost programu by měla vycházet ze zkušeností nabytých v minulých letech při provádění Kosmického programu Unie. Řádná správa bezpečnosti rovněž vyžaduje, aby úlohy byly vhodným způsobem rozděleny mezi různé aktéry. Vzhledem k tomu, že za program je odpovědná Komise, měla by společně s členskými státy určit, aniž jsou dotčeny výsady členských států v oblasti národní bezpečnosti, obecné bezpečnostní požadavky použitelné na program. Zejména v oblasti utajovaných informací by správa bezpečnosti programu měla odrážet příslušné úlohy a oblasti působnosti Rady a členských států při hodnocení a schvalování kryptografických prostředků na ochranu utajovaných informací EU. |
(60) |
Kybernetická a fyzická bezpečnost infrastruktury programu, a to na zemi i ve vesmíru, stejně jako její fyzická redundance, je klíčem k zajištění kontinuity služeb a provozu systému. Při stanovování obecných bezpečnostních požadavků by proto měla být řádně zohledněna potřeba chránit systém a jeho služby před kybernetickými útoky a hrozbami pro družice, včetně využívání nových technologií, a prostřednictvím podpory reakce na takovéto kybernetické útoky a podpory následné obnovy. |
(61) |
Po provedení analýzy rizik a hrozeb by Komise měla případně určit strukturu pro monitorování bezpečnosti. Touto strukturou pro monitorování bezpečnosti by měl být subjekt reagující na pokyny vypracované v rámci působnosti rozhodnutí Rady (SZBP) 2021/698 (20). |
(62) |
Aniž jsou dotčeny výsady členských států v oblasti národní bezpečnosti, měli by Komise a vysoký představitel, každý z nich ve své příslušné oblasti působnosti, zajistit bezpečnost programu v souladu s tímto nařízením a v příslušných případech s rozhodnutím (SZBP) 2021/698. |
(63) |
Služby státní správy poskytované v rámci programu budou využívány státními subjekty Unie v rámci misí, které jsou důležité z hlediska bezpečnosti a obrany, stejně jako ochrany kritické infrastruktury. Proto by tyto služby a infrastruktura měly podléhat bezpečnostní akreditaci. |
(64) |
Je nezbytné, aby se činnosti v oblasti bezpečnostní akreditace prováděly na základě kolektivní odpovědnosti za bezpečnost Unie a jejích členských států způsobem usilujícím o dosažení konsenzu a zapojení všech, jichž se otázka bezpečnosti týká, a aby byl zaveden postup pro soustavné monitorování rizik. Rovněž je nezbytné, aby technickou stránku činností v oblasti bezpečnostní akreditace prováděli odborníci, kteří mají řádnou kvalifikaci v oblasti akreditace komplexních systémů a kteří prošli bezpečnostní prověrkou na odpovídající úrovni. |
(65) |
Podle článku 17 Smlouvy o EU je Komise odpovědná za řízení programů, jímž mohou být v souladu s pravidly stanovenými ve finančním nařízení dále pověřeny třetí strany v rámci nepřímého řízení. V této souvislosti je nezbytné, aby Komise zajistila, že úkoly prováděné třetími stranami při provádění programu v rámci nepřímého řízení neohrožují bezpečnost programu, zejména pokud jde o kontrolu utajovaných informací. Je proto třeba vyjasnit, že pokud Komise pověří ESA plněním úkolů v rámci programu, příslušné dohody o přiznání příspěvku zajistí, aby utajované informace vytvořené ESA byly považovány za utajované informace EU v souladu s rozhodnutím Rady 2013/488/EU (21) a rozhodnutím Komise (EU, Euratom) 2015/444 (22), vytvořené z pověření Komise. |
(66) |
Služby státní správy programu by rovněž mohly být využívány pro úkoly a operace v oblasti bezpečnosti a operace prováděné subjekty Unie a členských států. Proto jsou v zájmu ochrany základních bezpečnostních zájmů Unie a jejích členských států zapotřebí opatření, která zajistí nezbytnou úroveň nezávislosti na třetích stranách (třetích zemích a subjektech ze třetích zemí) a která se vztahují na všechny prvky programu. Taková opatření by mohlo zahrnovat kosmické a pozemní technologie na úrovni složek, subsystémů a systémů, výrobní odvětví, vlastníky a provozovatele kosmických systémů a fyzické umístění pozemních složek systémů. |
(67) |
Členové Evropského sdružení volného obchodu (ESVO), kteří jsou členy Evropského hospodářského prostoru (EHP), přistupující země, kandidátské země a potenciální kandidáti, jakož i země evropské politiky sousedství a další třetí země se mohou programu účastnit pouze na základě dohody, která bude uzavřena v souladu s článkem 218 Smlouvy o fungování EU. |
(68) |
Podle rozhodnutí Rady (EU) 2021/1764 (23) jsou osoby a subjekty usazené v zámořských zemích nebo územích způsobilé k získání finančních prostředků s výhradou pravidel a cílů programu a případných režimů použitelných na členský stát, s nímž jsou příslušná zámořská země nebo území spojeny. |
(69) |
Podle bodů 22 a 23 interinstitucionální dohody ze dne 13. dubna 2016 o zdokonalení tvorby právních předpisů (24) by měl být program hodnocen na základě informací shromážděných v souladu se zvláštními požadavky na monitorování a zároveň zamezit administrativní zátěži, zejména pro členské státy, a nadměrné regulaci. Tyto požadavky by měly v příslušných případech zahrnovat měřitelné ukazatele jakožto základ pro hodnocení toho, jaké má tento program účinky. Hodnocení programu by mělo zohlednit zjištění hodnocení Kosmického programu Unie týkajícího se složky GOVSATCOM provedeného v rámci nařízení (EU) 2021/696. |
(70) |
Za účelem zajištění trvalé přiměřenosti ukazatelů pro podávání zpráv o postupu programu, jakož i rámce pro monitorování a hodnocení programu, by měla být na Komisi přenesena pravomoc přijímat akty v souladu s článkem 290 Smlouvy o fungování EU, pokud jde o změnu přílohy tohoto nařízení ohledně ukazatelů, pokud jde o doplnění tohoto nařízení ustanoveními o vytvoření rámce pro monitorování a hodnocení a pokud jde o doplnění tohoto nařízení upřesněním charakteristik databáze kosmických prostředků programu, jakož i metodiky a postupů pro její udržování a aktualizaci. Je obzvláště důležité, aby Komise vedla v rámci přípravné činnosti odpovídající konzultace, a to i na odborné úrovni, a aby tyto konzultace probíhaly v souladu se zásadami stanovenými v interinstitucionální dohodě ze dne 13. dubna 2016 o zdokonalení tvorby právních předpisů. Pro zajištění rovné účasti na vypracovávání aktů v přenesené pravomoci obdrží Evropský parlament a Rada veškeré dokumenty současně s odborníky z členských států a jejich odborníci mají automaticky přístup na zasedání skupin odborníků Komise, jež se věnují přípravě aktů v přenesené pravomoci. |
(71) |
V zájmu řádné veřejné správy a vzhledem k synergiím mezi programem a složkou GOVSATCOM by měl výbor pro program zřízený v rámci nařízení (EU) 2021/696 ve složení GOVSATCOM sloužit rovněž jako výbor pro účely tohoto programu. Pro záležitosti týkající se bezpečnosti programu by měl programový výbor zasedat ve zvláštním složení pro bezpečnost. |
(72) |
Vzhledem k tomu, že řádná veřejná správa vyžaduje jednotnost řízení programu, rychlejší přijímání rozhodnutí a rovný přístup k informacím, mohli by mít zástupci subjektů pověřených úkoly spojenými s tímto programem možnost podílet se na činnostech výboru pro program zřízeného podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 (25) jako pozorovatelé. Ze stejných důvodů by se na pracích výboru pro program, s výhradou bezpečnostních omezení a v souladu s ustanoveními takové dohody, měli mít možnost podílet i zástupci třetích zemí a mezinárodních organizací, které uzavřely s Unií mezinárodní dohodu týkající se programu. Zástupci subjektů pověřených úkoly spojenými s tímto programem, třetích zemí a mezinárodních organizací nejsou oprávněni účastnit se hlasování výboru pro program. Podmínky účasti pozorovatelů a účastníků ad hoc by měly být stanoveny v jednacím řádu výboru pro program. |
(73) |
Za účelem zajištění jednotných podmínek k provedení tohoto nařízení by měly být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci týkající se přijímání podrobných pravidel pro poskytování služeb státní správy, provozních požadavků na služby státní správy, portfolia služeb státní správy, rozhodnutí o příspěvcích v souvislosti s dohodami o přiznání příspěvku a pracovními programy, jakož i stanovení dalších požadavků na účast třetích zemí a mezinárodních organizací v programu. Tyto pravomoci by měly být vykonávány v souladu s nařízením (EU) č. 182/2011. |
(74) |
Služby státní správy založené na státní infrastruktuře by měly být vládou schváleným uživatelům zpravidla poskytovány bezplatně. Kapacita pro tyto služby je však omezená. Pokud Komise po analýze dospěje k závěru, že jsou kapacity nedostatečné, měla by mít možnost přijmout v řádně odůvodněných případech, kdy poptávka převyšuje přístupovou kapacitu, jako součást těchto podrobných pravidel pro poskytování služeb cenovou politiku, aby odpovídala nabídce služeb i poptávce po nich. Za účelem zajištění jednotných podmínek k provedení tohoto nařízení by měly být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci týkající se přijetí cenové politiky. Tyto pravomoci by měly být vykonávány v souladu s nařízením (EU) č. 182/2011. |
(75) |
Za účelem zajištění jednotných podmínek k provedení tohoto nařízení by měly být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci týkající se stanovování opatření nezbytných ke stanovení umístění center náležejících k pozemní státní infrastruktuře. Při výběru tohoto umístění by Komise měla zohlednit provozní a bezpečnostní požadavky, jakož i stávající infrastrukturu. Tyto pravomoci by měly být vykonávány v souladu s nařízením (EU) č. 182/2011. |
(76) |
Za účelem zajištění jednotných podmínek k provedení tohoto nařízení by měly být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci týkající se určení obecných bezpečnostních požadavků. Tyto pravomoci by měly být vykonávány v souladu s nařízením (EU) č. 182/2011. Členské státy by měly mít možnost vykonávat maximální kontrolu nad obecnými bezpečnostními požadavky programu. Při přijímání prováděcích aktů v oblasti bezpečnosti programu by Komisi měl být nápomocen výbor pro program zasedající ve zvláštním složení pro bezpečnost. Vzhledem k citlivosti bezpečnostních otázek by předseda výboru pro program měl usilovat o nalezení řešení, která mají ve výboru pro program co nejširší podporu. Komise by neměla přijímat prováděcí akty stanovující obecné bezpečnostní požadavky programu v případech, kdy výbor pro program nevydá žádné stanovisko. Je-li zapojení výboru pro program ve složení pro bezpečnost stanoveno jinak, mělo by k tomuto zapojení dojít v souladu s jednacím řádem výboru pro program. |
(77) |
Program doplňuje stávající Kosmický program Unie tím, že integruje a rozšiřuje jeho cíle a opatření k vytvoření systému bezpečné konektivity Unie ve vesmíru. Hodnocení programu by mělo tuto skutečnost zohlednit. |
(78) |
Jelikož cílů tohoto nařízení nemůže být uspokojivě dosaženo členskými státy, ale spíše jich, z důvodu rozsahu a účinků akce, která přesahuje finanční a technické možnosti jednotlivých členských států, může být lépe dosaženo na úrovni Unie, může Unie přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity stanovenou v článku 5 Smlouvy o EU. V souladu se zásadou proporcionality stanovenou v uvedeném článku nepřekračuje toto nařízení rámec toho, co je nezbytné pro dosažení těchto cílů. |
(79) |
Program by měl být zaveden na období pěti let s cílem sladit jeho trvání s dobou trvání víceletého finančního rámce na období 2021–2027 stanoveného v nařízení Rady (EU, Euratom) 2020/2093 (26). |
(80) |
S cílem umožnit co nejrychlejší zahájení provádění tohoto nařízení za účelem dosažení jeho cílů by toto nařízení mělo vstoupit v platnost co nejdříve, |
PŘIJALY TOTO NAŘÍZENÍ:
KAPITOLA I
Obecná ustanovení
Článek 1
Předmět
Tímto nařízením se zavádí Program Unie pro bezpečnou konektivitu (dále jen „program“) po zbývající dobu trvání víceletého finančního rámce na období 2021–2027. Stanoví se jím cíle programu, rozpočet na období 2023–2027, formy financování z prostředků Unie a pravidla pro poskytování tohoto financování, jakož i pravidla pro provádění programu, a to s ohledem na nařízení (EU) 2021/696.
Článek 2
Definice
Pro účely tohoto nařízení se rozumí:
1) |
„celistvým kosmickým objektem“ celistvý kosmický objekt ve smyslu čl. 2 bodu 1 nařízení (EU) 2021/696; |
2) |
„kosmickou tříští“ kosmická tříšť ve smyslu čl. 2 bodu 4 nařízení (EU) 2021/696; |
3) |
„užitečným zatížením“ zařízení nesené celistvým kosmickým objektem za účelem provádění konkrétní mise ve vesmíru; |
4) |
„kosmickým ekosystémem“ síť vzájemně propojených podniků působících v hodnotových řetězcích v kosmickém odvětví, od nejmenších začínajících podniků až po největší podniky, od začátku až do konce hodnotového řetězce kosmického trhu; |
5) |
„evropskou kvantovou komunikační infrastrukturou“ neboli „EuroQCI“ propojená kosmická, pozemní a terestriální infrastruktura, která je integrována do systému bezpečné konektivity a využívá kvantovou technologii; |
6) |
„centrem složky GOVSATCOM“ centrum složky GOVSATCOM ve smyslu čl. 2 bodu 23 nařízení (EU) 2021/696; |
7) |
„agenturou“ Agentura Evropské unie pro kosmický program zřízená nařízením (EU) 2021/696; |
8) |
„utajovanými informacemi EU“ utajované informace EU ve smyslu čl. 2 bodu 25 nařízení (EU) 2021/696; |
9) |
„citlivými neutajovanými informacemi“ citlivé neutajované informace ve smyslu čl. 2 bodu 26 nařízení (EU) 2021/696; |
10) |
„operací kombinování zdrojů“ operace kombinování zdrojů ve smyslu čl. 2 bodu 27 nařízení (EU) 2021/696. |
Článek 3
Cíle programu
1. Obecnými cíli programu jsou:
a) |
zajistit poskytování a dlouhodobou dostupnost – na území Unie i celosvětově – nepřetržitého přístupu k zabezpečeným, autonomním, kvalitním, spolehlivým a nákladově efektivním službám družicové vládní komunikace pro vládou schválené uživatele zavedením multiorbitálního systému bezpečné konektivity pod civilní kontrolou a podporou ochrany kritických infrastruktur ve smyslu směrnice Rady 2008/114/ES (27), získávání poznatků o situaci, vnější činnosti, řešení krizí a aplikací, jež mají zásadní význam pro ekonomiku, životní prostředí, bezpečnost a obranu, čímž se zvýší odolnost a autonomie Unie a členských států a posílí se jejich technologická a průmyslová základna pro družicovou komunikaci, přičemž se zamezí nadměrné závislosti na řešeních mimo Unii, zejména pokud jde o kritickou infrastrukturu a přístup do vesmíru; |
b) |
umožnit poskytování komerčních služeb nebo služeb nabízených vládou schváleným uživatelům na základě komerční infrastruktury za tržních podmínek soukromým sektorem v souladu s použitelným právem Unie v oblasti hospodářské soutěže s cílem usnadnit mimo jiné další rozvoj vysokorychlostního širokopásmového připojení v celosvětovém měřítku a bezproblémovou konektivitu, jakož i odstranit komunikační mrtvé zóny zvýšit soudržnost napříč územími členských států, a zároveň překlenout digitální propast a případně přispět k obecným cílům uvedeným v článku 3 směrnice (EU) 2018/1972. |
2. Specifickými cíli programu jsou:
a) |
doplňovat a integrovat stávající a budoucí kapacity složky GOVSATCOM do systému bezpečné konektivity; |
b) |
zlepšit odolnost, zabezpečení a autonomii komunikačních služeb Unie a členských států; |
c) |
dále rozvíjet EuroQCI a postupně ji integrovat do systému bezpečné konektivity; |
d) |
zajistit právo na užívání orbitálních slotů a příslušných kmitočtů; |
e) |
zvýšit odolnost komunikačních služeb Unie a členských států a kybernetickou odolnost Unie rozvíjením redundance, pasivní, proaktivní a reaktivní kybernetické ochrany a operativních opatření v oblasti kybernetické bezpečnosti, ochranných opatření proti kybernetickým hrozbám a dalších opatření proti elektromagnetickým hrozbám; |
f) |
pokud je to možné, umožnit rozvoj komunikačních a dalších nekomunikačních služeb, zejména zlepšením složek Kosmického programu Unie, vytvářením synergií mezi nimi a rozšiřováním jejich schopností a služeb, jakož i rozvojem nekomunikačních služeb poskytovaných členským státům prostřednictvím hostingu dalších družicových subsystémů, včetně užitečného zatížení; |
g) |
podporovat inovace, efektivitu, jakož i vývoj a využívání přelomových technologií a inovativních obchodních modelů v celém evropském kosmickém ekosystému, včetně aktérů „New Space“, nových účastníků na trhu, začínajících podniků a malých a středních podniků, s cílem posílit konkurenceschopnost kosmického odvětví Unie; |
h) |
zlepšit bezpečnou konektivitu v zeměpisných oblastech strategického zájmu, jako je Afrika a Arktida, jakož i Baltské moře, Černé moře, Středomoří a Atlantik; |
i) |
zvýšit bezpečnost a udržitelnost činností v kosmickém prostoru prováděním vhodných opatření zaměřených na zajištění a podporu odpovědného chování ve vesmíru při provádění programu, mimo jiné snahou předcházet šíření kosmické tříště. |
3. Stanovení priorit a rozvoj dalších nekomunikačních služeb uvedených v odst. 2 písm. f) tohoto článku a jejich příslušné financování je v souladu s cíli nařízení (EU) 2021/696 a posuzuje je výbor pro program v příslušném složení, jak stanoví nařízení (EU) 2021/696.
Článek 4
Činnosti v rámci programu
1. Poskytování služeb státní správy uvedených v čl. 10 odst. 1 se zajistí prostřednictvím těchto postupných činností, které doplňují složku GOVSATCOM a integrují ji do systému bezpečné konektivity:
a) |
činnosti v oblasti vymezení, koncepce, vývoje, ověřování a souvisejících činností v oblasti zavádění za účelem výstavby kosmické a pozemní infrastruktury potřebné k poskytování prvních služeb státní správy do roku 2024; |
b) |
činnosti spojené s postupným zaváděním za účelem dokončení kosmické a pozemní infrastruktury potřebné k poskytování pokročilých služeb státní správy s cílem co nejdříve splnit potřeby vládou schválených uživatelů a směřovat k dosažení plné operační schopnosti do roku 2027; |
c) |
vývoj a zavádění EuroQCI za účelem její postupné integrace do systému bezpečné konektivity; |
d) |
činnosti spojené s využíváním, zajišťující poskytování služeb státní správy, které zahrnují provoz, údržbu, neustálé zdokonalování a ochranu kosmické a pozemní infrastruktury, včetně doplňování a řízení zastarávání; |
e) |
rozvoj budoucích generací kosmické a pozemní infrastruktury a vývoj služeb státní správy. |
2. Poskytování komerčních služeb zajišťují dodavatelé uvedení v článku 19.
Článek 5
Infrastruktura systému bezpečné konektivity
1. Systém bezpečné konektivity se zavádí vymezením, návrhem, rozvojem, budováním a provozováním multiorbitální infrastruktury pro konektivitu, která je přizpůsobena vývoji poptávky po družicové komunikaci ze strany státní správy a nabízí nízké zpoždění. Je modulární za účelem splnění cílů stanovených v článku 3 a vytvoření portfolia služeb státní správy stanoveného v čl. 10 odst. 1. Doplňuje a integruje stávající a budoucí kapacity využívané v rámci složky GOVSATCOM. Sestává ze státní infrastruktury uvedené v odstavci 2 tohoto článku a komerční infrastruktury uvedené v odstavci 4 tohoto článku.
2. Státní infrastruktura systému bezpečné konektivity zahrnuje veškeré související pozemní a kosmické prostředky, které jsou nezbytné pro poskytování služeb státní správy, jak je stanoveno v čl. 10 odst. 1 písm. a) a b) tohoto nařízení, a to včetně těchto prostředků:
a) |
družic, nebo družicových subsystémů, včetně užitečného zatížení; |
b) |
EuroQCI; |
c) |
infrastruktury pro sledování zabezpečení státní infrastruktury a služeb státní správy; |
d) |
pozemní infrastruktury pro poskytování služeb vládou schváleným uživatelům, včetně infrastruktury pozemního segmentu GOVSATCOM, která má být rozšířena, zejména center složky GOVSATCOM uvedených v článku 67 nařízení (EU) 2021/696. |
Státní infrastruktura případně hostuje dodatečné družicové subsystémy, zejména užitečná zatížení, které lze použít jako součást kosmické infrastruktury složek Kosmického programu Unie uvedených v článku 3 nařízení (EU) 2021/696 za podmínek stanovených v uvedeném nařízení, jakož i družicové subsystémy používané pro poskytování nekomunikačních služeb členským státům.
3. Komise prostřednictvím prováděcích aktů v případě potřeby přijme v souladu s obecnými bezpečnostními požadavky uvedenými v čl. 30 odst. 3 tohoto nařízení a na základě otevřeného a transparentního postupu opatření nezbytná ke stanovení umístění center náležejících k pozemní státní infrastruktuře. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 47 odst. 3 tohoto nařízení.
Za účelem ochrany bezpečnostních zájmů Unie a jejích členských států se centra uvedená v prvním pododstavci tohoto odstavce pokud možno nacházejí na území členských států a řídí se dohodou o umístění ve formě správní dohody mezi Unií a dotčeným členským státem.
Pokud není možné umístit centra na území členských států, může Komise určit umístění takových center na území členů ESVO, kteří jsou členy EHP, nebo na území jiné třetí země, což je podmíněno dohodou o umístění uzavřenou mezi Unií a dotčenou třetí zemí v souladu s článkem 218 Smlouvy o fungování EU.
Bez ohledu na ustanovení prvního pododstavce tohoto odstavce se umístění center složky GOVSATCOM určí v souladu s čl. 67 odst. 2 nařízení (EU) 2021/696.
4. Komerční infrastruktura systému bezpečné konektivity zahrnuje veškeré kosmické a pozemní prostředky kromě těch, které jsou součástí státní infrastruktury. Komerční infrastruktura nesmí ohrozit výkonnost nebo bezpečnost státní infrastruktury. Komerční infrastruktura a veškerá související rizika jsou plně financovány dodavateli uvedenými v článku 19 s cílem splnit cíl uvedený v čl. 3 odst. 1 písm. b).
5. V zájmu ochrany bezpečnostních zájmů Unie jsou kosmické prostředky státní infrastruktury vypouštěny stávajícími a budoucími poskytovateli služeb, včetně poskytovatelů používajících malé nosné rakety a mikrorakety, kteří splňují podmínky ohledně způsobilosti a účasti stanovené v článku 22, a pouze za odůvodněných výjimečných okolností z území třetí země.
Článek 6
Vlastnictví a využívání prostředků
1. Unie je vlastníkem veškerých hmotných a nehmotných prostředků, které jsou součástí státní infrastruktury, vyvinutých v rámci programu uvedených v čl. 5 odst. 2 a čl. 19 odst. 10, s výjimkou terestriální infrastruktury EuroQCI, která je ve vlastnictví členských států. Za tímto účelem Komise zajistí, aby smlouvy, dohody a další ujednání vztahující se na činnosti, jež mohou vést k vytvoření nebo vyvinutí takových prostředků, obsahovaly ustanovení zajišťující, že dané prostředky jsou ve vlastnictví Unie.
2. Komise zajistí, aby Unie měla tato práva:
a) |
právo užívat kmitočty potřebné pro přenos signálů generovaných státní infrastrukturou, a to v souladu s platnými právními a správními předpisy a příslušnými licenčními smlouvami, na základě příslušných žádostí o notifikace volných kmitočtových pásem poskytované členskými státy, za něž jsou členské státy nadále odpovědné; |
b) |
právo upřednostnit poskytování služeb státní správy před komerčními službami v souladu s podmínkami stanovenými v zakázkách uvedených v článku 19 a zohledněním potřeb vládou schválených uživatelů uvedených v čl. 12 odst. 1. |
3. Komise usiluje o uzavření smluv, dohod nebo jiných ujednání se třetími stranami, včetně dodavatelů uvedených v článku 19, pokud jde o:
a) |
dříve existující vlastnická práva k hmotným a nehmotným prostředkům, které jsou součástí státní infrastruktury; |
b) |
nabytí vlastnictví nebo licenčních práv k jiným hmotným a nehmotným prostředkům nezbytným k realizaci státní infrastruktury. |
4. Pokud prostředky uvedené v odstavcích 1, 2 a 3 sestávají z práv duševního vlastnictví, Komise spravuje tato práva co nejúčinněji a přihlíží přitom k:
a) |
potřebě chránit a zhodnocovat prostředky; |
b) |
oprávněným zájmům všech dotčených stran; |
c) |
potřebě zajistit konkurenceschopné a dobře fungující trhy a vyvíjet nové technologie; |
d) |
potřebě kontinuity služeb poskytovaných programem. |
5. Komise zejména ve vhodných případech zajistí, aby příslušné smlouvy, dohody a jiná ujednání obsahovaly možnost převést tato práva duševního vlastnictví na třetí strany nebo udělit licenci k těmto právům třetím stranám, včetně původce duševního vlastnictví, a aby uvedené třetí strany mohly těchto práv volně požívat, pokud to bude nutné pro plnění jejich úkolů podle tohoto nařízení.
Článek 7
Opatření na podporu inovativního a konkurenceschopného kosmického ekosystému Unie
1. V souladu s cílem uvedeným v čl. 3 odst. 2 písm. g) tohoto nařízení podporuje program inovativní a konkurenceschopný kosmický ekosystém Unie včetně „New Space“, a zejména činnosti uvedené v článku 6 nařízení (EU) 2021/696.
2. Komise po celou dobu trvání programu stimuluje inovace v kosmickém ekosystému Unie včetně „New Space“:
a) |
stanovením kritérií pro zadávání zakázek uvedených v článku 19 zajišťujících co nejširší účast začínajících podniků a malých a středních podniků z celé Unie a v celém hodnotovém řetězci; |
b) |
vyžadováním toho, aby dodavatelé uvedení v článku 19 předložili v souladu s článkem 21 plán maximalizace zapojení nových účastníků na trhu, začínajících podniků a malých a středních podniků z celé Unie do činností vykonávaných v rámci zakázek uvedených v článku 19; |
c) |
vyžadováním, prostřednictvím zakázek uvedených v článku 19, aby noví účastníci na trhu, začínající podniky, malé a střední podniky a společnosti se střední tržní kapitalizací z celé Unie byli schopni poskytovat koncovým uživatelům své vlastní služby; |
d) |
prosazováním používání a rozvoje otevřených norem, technologií s otevřeným zdrojovým kódem a interoperability v architektuře systému bezpečné konektivity s cílem umožnit synergie, optimalizovat náklady, zvýšit spolehlivost, podpořit inovace a využívat přínosů široké hospodářské soutěže; |
e) |
prosazováním vývoje a výroby kritických technologií v Unii, které jsou nezbytné pro využívání služeb státní správy. |
3. Komise rovněž:
a) |
podporuje zadávání veřejných zakázek a agregaci zakázek na služby pro potřeby programu s cílem mobilizovat a stimulovat soukromé investice v dlouhodobém horizontu, mimo jiné prostřednictvím společného zadávání veřejných zakázek; |
b) |
prosazuje a podporuje větší účast žen a v zadávací dokumentaci stanovuje cíle v oblasti rovnosti a začleňování; |
c) |
přispívá k rozvoji pokročilých dovedností v oblastech souvisejících s vesmírem a k činnostem v oblasti odborné přípravy. |
Článek 8
Environmentální a kosmická udržitelnost
1. Program se provádí s cílem zajistit environmentální a kosmickou udržitelnost. Za tímto účelem obsahují zakázky a postupy uvedené v článku 19 ustanovení o:
a) |
minimalizaci emisí skleníkových plynů vznikajících při vývoji, výrobě a zavádění infrastruktury; |
b) |
vytvoření systému kompenzace zbývajících emisí skleníkových plynů; |
c) |
vhodných opatřeních k omezení znečištění viditelným a neviditelným zářením způsobeným celistvými kosmickými objekty, které může bránit astronomickým pozorováním nebo jiným druhům výzkumu a pozorování; |
d) |
používání vhodných technologií pro předcházení kolizím celistvých kosmických objektů; |
e) |
předložení a provádění komplexního plánu snižování množství kosmické tříště před zaváděcí fází, včetně údajů o poloze na oběžné dráze, aby se zajistilo, že se družice dané konstelace vyhnou kosmické tříšti. |
2. Zakázky a postupy uvedené v článku 19 tohoto nařízení zahrnují povinnost poskytovat data, zejména data efemerid a plánovaných manévrů, subjektům pověřeným poskytováním informací SST ve smyslu čl. 2 bodu 10 nařízení (EU) 2021/696 a služeb SST uvedených v článku 55 uvedeného nařízení.
3. Komise zajistí vedení komplexní databáze kosmických prostředků programu, obsahující zejména údaje týkající se aspektů environmentální a kosmické udržitelnosti.
4. Komise přijme akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 45 za účelem doplnění tohoto nařízení upřesněním charakteristik a stanovením metodiky a postupů pro vedení a aktualizaci databáze uvedené v odstavci 3 tohoto článku.
5. Oblast působnosti aktů v přenesené pravomoci přijatých v souladu s odstavcem 4 je omezena na:
a) |
kosmické prostředky ve vlastnictví Unie, uvedené v čl. 5 odst. 2 a čl. 19 odst. 10; |
b) |
kosmické prostředky ve vlastnictví dodavatelů podle článku 19, uvedené v čl. 5 odst. 4 a čl. 19 odst. 10. |
KAPITOLA II
Služby a účastníci
Článek 9
Služby státní správy
1. Účastníkům programu uvedeným v čl. 11 odst. 1, 2 a 3 se poskytují služby státní správy.
2. Komise přijme prostřednictvím prováděcích aktů podrobná pravidla pro poskytování služeb státní správy s přihlédnutím k článku 66 nařízení (EU) 2021/696 a na základě konsolidované poptávky současných a očekávaných potřeb různých služeb, zjištěných spolu s členskými státy, a dynamického přidělování zdrojů a stanovení priorit služeb státní správy mezi jednotlivými účastníky programu, podle relevance a naléhavosti potřeb uživatelů a případně nákladové efektivnosti.
3. Služby státní správy uvedené v čl. 10 odst. 1 jsou vládou schváleným uživatelům poskytovány bezplatně.
4. Komise nakoupí služby uvedené v čl. 10 odst. 2 za tržních podmínek v souladu s platnými ustanoveními finančního nařízení s cílem zaručit poskytování uvedených služeb všem členským státům. Přesná kapacita pro tyto služby a rozpočtové prostředky na ně vyčleněné se určí v prováděcím aktu uvedeném v odstavci 2 tohoto článku na základě informací od členských států.
5. Odchylně od odstavce 3 tohoto článku Komise v řádně odůvodněných případech, kdy je to striktně nezbytné k vyrovnání nabídky a poptávky po službách státní správy, přijme prostřednictvím prováděcích aktů cenovou politiku, která je v souladu s cenovou politikou uvedenou v čl. 63 odst. 1 nařízení (EU) 2021/696.
Přijetím cenové politiky Komise zajistí, aby poskytování služeb státní správy nenarušovalo hospodářskou soutěž, aby nedošlo k nedostatku služeb státní správy a aby stanovená cena nevedla k nadměrné náhradě pro dodavatele uvedené v článku 19.
6. Prováděcí akty uvedené v odstavcích 2 a 5 tohoto článku se přijímají přezkumným postupem podle čl. 47 odst. 3.
7. Postupné poskytování služeb státní správy se zajistí tak, jak je stanoveno v portfoliu služeb uvedeném v čl. 10 odst. 1, s výhradou dostupnosti infrastruktury systému bezpečné konektivity, a to po provedení činností uvedených v čl. 4 odst. 1 písm. a) a b) a ve vhodných případech na základě stávajících služeb a schopností a s jejich využitím.
8. Při poskytování služeb státní správy v souladu s potřebami členských států podle čl. 25 odst. 7 je zajištěno rovné zacházení s členskými státy.
Článek 10
Portfolio služeb státní správy
1. Portfolio služeb státní správy se stanoví v souladu s odstavcem 4 tohoto článku. Zahrnuje alespoň následující kategorie služeb a doplňuje portfolio služeb složky GOVSATCOM uvedené v čl. 63 odst. 3 nařízení (EU) 2021/696:
a) |
služby omezené na vládou schválené uživatele založené na státní infrastruktuře, které vyžadují vysokou úroveň bezpečnosti a nejsou vhodné pro služby uvedené v odstavci 2 tohoto článku, jako je robustní celosvětová služba s nízkým zpožděním nebo robustní přenos dat z vesmíru; |
b) |
kvantové komunikační služby, jako jsou služby QKD. |
2. Portfolio služeb státní správy zahrnuje rovněž služby pro vládou schválené uživatele založené na komerční infrastruktuře, jako je zajištěná celosvětová služba s nízkým zpožděním nebo celosvětová úzkopásmová služba.
3. Portfolio služeb státní správy zahrnuje rovněž technické specifikace pro každou kategorii služeb, jako například zeměpisné pokrytí, kmitočet, šířka pásma, uživatelská zařízení a bezpečnostní prvky.
4. Komise přijme prostřednictvím prováděcích aktů portfolio služeb státní správy. Tyto prováděcí akty vycházejí z provozních požadavků uvedených v odstavci 5 tohoto článku, z informací členských států a z obecných bezpečnostních požadavků uvedených v čl. 30 odst. 3.
Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 47 odst. 3.
5. Komise přijme prostřednictvím prováděcích aktů provozní požadavky na služby státní správy v podobě technických specifikací a prováděcích plánů, týkající se zejména krizového řízení, získávání poznatků o situaci, řízení klíčové infrastruktury, včetně diplomatických a obranných komunikačních sítí a dalších potřeb vládou schválených uživatelů. Tyto provozní požadavky vycházejí z požadavků uživatelů programu, jsou uzpůsobeny k pokrytí potvrzené poptávky a zohledňují požadavky vyplývající ze stávajících uživatelských zařízení a sítí a provozní požadavky na služby složky GOVSATCOM přijaté v souladu s čl. 63 odst. 2 nařízení (EU) 2021/696. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 47 odst. 3 tohoto nařízení.
6. Podmínky pro poskytování služeb poskytovaných prostřednictvím komerční infrastruktury a pro související rizika jsou stanoveny v zakázkách uvedených v článku 19.
Článek 11
Účastníci programu a příslušné orgány
1. Členské státy, Rada, Komise a ESVČ jsou účastníky programu, pokud udělí oprávnění uživatelům služeb státní správy nebo poskytnou kapacity, prostory nebo zařízení.
2. Agentury a subjekty Unie se mohou stát účastníky programu pouze tehdy, je-li to nezbytné k vykonávání jejich úkolů, a v souladu s podrobnými pravidly stanovenými správní dohodou uzavřenou mezi dotčenou agenturou nebo subjektem a orgánem Unie, jenž nad nimi provádí dozor.
3. Třetí země a mezinárodní organizace se mohou stát účastníky programu v souladu s článkem 39.
4. Každý účastník programu určí jeden příslušný orgán pro bezpečnou konektivitu.
Má se za to, že účastníci programu vyhověli požadavku uvedenému v prvním pododstavci, pokud splňují obě tato kritéria:
a) |
jsou rovněž účastníky GOVSATCOM v souladu s článkem 68 nařízení (EU) 2021/696; |
b) |
určili příslušný orgán v souladu s čl. 68 odst. 4 nařízení (EU) 2021/696. |
5. Prioritizaci služeb státní správy mezi uživateli, které oprávnili jednotliví účastníci programu, určuje a provádí daný účastník programu.
6. Příslušný orgán pro bezpečnou konektivitu uvedený v odstavci 4 zajistí, aby:
a) |
používání služeb státní správy bylo v souladu s obecnými bezpečnostními požadavky uvedenými v čl. 30 odst. 3; |
b) |
byla určena a spravována přístupová práva k službám státní správy; |
c) |
uživatelská zařízení nezbytná k využívání služeb státní správy a související elektronická komunikační spojení a informace byly využívány a řízeny v souladu s obecnými bezpečnostními požadavky uvedenými v čl. 30 odst. 3; |
d) |
bylo zřízeno ústřední kontaktní místo, které bude podle potřeby pomáhat při podávání zpráv o bezpečnostních rizicích a hrozbách, zejména pokud jde o detekci potenciálně škodlivého elektromagnetického rušení ovlivňujícího služby tohoto programu. |
Článek 12
Uživatelé služeb státní správy
1. Jako uživatelé služeb státní správy mohou být oprávněny tyto subjekty:
a) |
orgán veřejné moci Unie nebo členského státu nebo subjekt pověřený výkonem veřejné moci; |
b) |
fyzická nebo právnická osoba, která vyvíjí činnost jménem subjektu uvedeného v písmenu a) a pod jeho kontrolou. |
2. Uživatelé služeb státní správy uvedení v odstavci 1 tohoto článku jsou řádně oprávněni účastníky programu uvedenými v článku 11 využívat služby státní správy a splňují obecné bezpečnostní požadavky uvedené v čl. 30 odst. 3.
Kapitola III
Rozpočtový příspěvek a mechanismy financování
Článek 13
Rozpočet
1. Finanční krytí pro provádění programu na období od 1. ledna 2023 do 31. prosince 2027 a pro krytí souvisejících rizik činí 1,65 miliardy EUR v běžných cenách.
Částka uvedená v prvním pododstavci se orientačně rozdělí z víceletého finančního rámce na období 2021–2027 takto:
a) |
1 miliarda EUR z okruhu 1 (Jednotný trh, inovace a digitální agenda); |
b) |
0,5 miliardy EUR z okruhu 5 (Bezpečnost a obrana); |
c) |
0,15 miliardy EUR z okruhu 6 (Sousedství a svět). |
2. Program je doplněn částkou 0,75 miliardy EUR vynakládanou v rámci programu Horizont Evropa, složky GOVSATCOM a Nástroje pro sousedství a rozvojovou a mezinárodní spolupráci v maximální orientační výši 0,38 miliardy EUR, 0,22 miliardy EUR a 0,15 miliardy EUR. Uvedené financování je vynakládáno v souladu s cíli, pravidly a postupy stanovenými v nařízení (EU) 2021/695, v rozhodnutí (EU) 2021/764 a v nařízeních (EU) 2021/696 a (EU) 2021/947.
3. Částka uvedená v odst. 1 prvním pododstavci tohoto článku se použije k pokrytí všech činností potřebných k plnění cílů uvedených v čl. 3 odst. 1 písm. a) a k pokrytí nákupu služeb uvedených v čl. 9 odst. 4. Uvedené výdaje mohou dále zahrnovat:
a) |
studie a setkání odborníků se zvláštním zřetelem na dodržení nákladových a časových omezení programu; |
b) |
informační a komunikační činnosti, včetně institucionální komunikace politických priorit Unie, souvisejí-li s cíli tohoto nařízení, se zvláštním ohledem na vytváření synergií s dalšími politikami Unie; |
c) |
sítě informačních technologií, jejichž funkcí je zpracovávat nebo vyměňovat informace, a opatření správního řízení, i v oblasti bezpečnosti; |
d) |
technickou a správní pomoc pro provádění programu, jako jsou přípravné, monitorovací, kontrolní, auditní a hodnoticí činnosti, včetně institucionálních systémů informačních technologií. |
4. Opatření, která obdrží kumulativní financování z různých programů Unie, se podrobí auditu jen jednou a tento audit zahrne všechny zapojené programy a jejich příslušná pravidla.
5. Rozpočtové závazky na činnosti trvající déle než jedno rozpočtové období mohou být rozděleny na roční splátky v průběhu několika let.
6. Do programu mohou být převedeny na žádost dotčených členských států zdroje přidělené dotčeným členským státům v rámci sdíleného řízení podle podmínek stanovených v článku 26 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/1060 (28). Komise tyto zdroje vynakládá přímo v souladu s čl. 62 odst. 1 prvním pododstavcem písm. a) finančního nařízení, nebo nepřímo v souladu s písmenem c) uvedeného pododstavce. Tyto zdroje se použijí ve prospěch dotčeného členského státu.
Článek 14
Kumulativní a alternativní financování
Na opatření, na něž byl získán příspěvek v rámci tohoto programu, lze rovněž získat příspěvek z jiného programu Unie, včetně fondů se sdíleným řízením, pokud příspěvky nepokrývají tytéž náklady. Na takový další příspěvek na opatření se použijí pravidla příslušného programu Unie. Kumulativní financování nesmí překročit celkové způsobilé náklady na opatření. Podporu z jednotlivých programů Unie lze vypočítat na poměrném základě v souladu s dokumenty, v nichž jsou stanoveny podmínky podpory.
Článek 15
Dodatečné příspěvky na program
1. Programu mohou poskytnout dodatečné finanční příspěvky nebo věcná plnění:
a) |
agentury a subjekty Unie; |
b) |
členské státy v souladu s příslušnými dohodami; |
c) |
třetí země účastnící se programu v souladu s příslušnými dohodami; |
d) |
mezinárodní organizace v souladu s příslušnými dohodami. |
2. Dodatečný finanční příspěvek podle odstavce 1 tohoto článku a příjmy podle čl. 9 odst. 5 tohoto nařízení představují vnější účelově vázané příjmy podle čl. 21 odst. 5 finančního nařízení.
Článek 16
Příspěvek ESA
ESA může v souladu se svými vlastními vnitřními pravidly a postupy přispívat prostřednictvím nepovinných programů ESA na vývoj a validaci programu vyplývající z přístupu zadávání veřejných zakázek uvedeného v čl. 19 odst. 1 a zároveň chránit základní bezpečnostní zájmy Unie a jejích členských států.
Článek 17
Příspěvek soukromého sektoru
Dodavatelé uvedení v článku 19 plně financují komerční infrastrukturu uvedenou v článku 5 s cílem splnit cíl uvedený v čl. 3 odst. 1 písm. b).
Článek 18
Provádění a formy financování z prostředků Unie
1. Program je prováděn v přímém řízení v souladu s finančním nařízením nebo v nepřímém řízení se subjekty uvedenými v čl. 62 odst. 1 prvním pododstavci písm. c) finančního nařízení.
2. Program může poskytovat finanční prostředky kteroukoli z forem stanovených ve finančním nařízení, zejména formou grantů, cen a veřejných zakázek. Zároveň může poskytovat financování formou finančních nástrojů v rámci operací kombinování zdrojů.
KAPITOLA IV
Provádění programu
Článek 19
Prováděcí model
1. Program se provádí podle potřeby postupně po fázích až do dokončení činností stanovených v článku 4. Komise v koordinaci s členskými státy zajistí, aby přístup k zadávání veřejných zakázek umožňoval co nejširší hospodářskou soutěž s cílem podpořit náležité zapojení celého průmyslového hodnotového řetězce u zakázek týkajících se poskytování služeb uvedených v čl. 10 odst. 1 a zakázek týkajících se nákupu služeb uvedených v čl. 10 odst. 2.
2. Činnosti stanovené v článku 4 tohoto nařízení se provádějí prostřednictvím vícero zakázek zadávaných v souladu s finančním nařízením a zásadami zadávání veřejných zakázek podle článku 20 tohoto nařízení a mohou mít podobu koncesí, veřejných zakázek na dodávky, služby nebo stavební práce nebo smíšených zakázek.
3. Zakázky uvedené v tomto článku se zadávají v rámci přímého nebo nepřímého řízení a mohou mít formu interinstitucionálního zadávání veřejných zakázek podle čl. 165 odst. 1 finančního nařízení mezi Komisí a agenturou, přičemž Komise se ujme úlohy hlavního veřejného zadavatele.
4. Přístup k zadávání veřejných zakázek uvedený v odstavci 1 tohoto článku a zakázky uvedené v tomto článku musí být v souladu s prováděcími akty uvedenými v čl. 9 odst. 2 a v čl. 10 odst. 4 a 5.
5. Má-li výsledek přístupu k zadávání veřejných zakázek uvedeného v odstavci 1 tohoto článku podobu koncesí, tyto koncese uvádějí architekturu státní infrastruktury systému bezpečné konektivity, úlohy, odpovědnost, finanční plány a rozdělení rizik mezi Unii a dodavatele, se zohledněním režimu vlastnictví podle článku 6 a financování programu podle kapitoly III.
6. Nedojde-li k udělení koncese, Komise zajistí optimální dosažení cíle uvedeného v čl. 3 odst. 1 písm. a) tím, že případně zadá zakázku na dodávky, služby nebo stavební práce nebo smíšenou zakázku.
7. Komise přijme nezbytná opatření k zajištění kontinuity služeb státní správy, pokud nejsou dodavatelé uvedení v tomto článku schopni plnit své povinnosti.
8. Zadávací řízení na zakázky uvedené v tomto článku mohou mít případně rovněž podobu společných zadávacích řízení s členskými státy v souladu s čl. 165 odst. 2 finančního nařízení.
9. Zakázky uvedené v tomto článku zejména zajistí, aby byly při poskytování služeb založených na komerční infrastruktuře chráněny základní zájmy Unie a obecné a specifické cíle programu uvedené v článku 3. Tyto zakázky rovněž zahrnují přiměřené záruky, aby se zabránilo nadměrné náhradě pro dodavatele uvedené v tomto článku, narušení hospodářské soutěže, střetům zájmů, nepřípustné diskriminaci nebo jakýmkoli jiným skrytým nepřímým výhodám. Tyto záruky mohou zahrnovat povinnost vést oddělené účetnictví pro poskytování služeb státní správy a pro poskytování komerčních služeb, včetně zřízení subjektu, který je strukturálně a právně oddělen od vertikálně integrovaného provozovatele služeb státní správy, a zajištění otevřeného, spravedlivého, přiměřeného a nediskriminačního přístupu k infrastruktuře nezbytné pro poskytování komerčních služeb. Zakázky rovněž zajistí, aby byly po celou dobu jejich trvání splněny podmínky uvedené v článku 22.
10. Pokud služby státní správy a komerční služby využívají společné subsystémy nebo rozhraní pro zajištění synergií, v zakázkách uvedených v tomto článku se rovněž určí, které z těchto rozhraní a společných subsystémů jsou součástí státní infrastruktury, aby byla zajištěna ochrana bezpečnostních zájmů Unie a jejích členských států.
Článek 20
Zásady zadávání zakázek
1. Zadávání veřejných zakázek v rámci programu se provádí v souladu s pravidly pro zadávání veřejných zakázek stanovenými ve finančním nařízení.
2. V průběhu zadávání veřejných zakázek pro účely programu jedná veřejný zadavatel v souladu s těmito zásadami, které doplňují zásady stanovené ve finančním nařízení a jejichž cílem je:
a) |
prosazovat ve všech členských státech, v celé Unii a v celém dodavatelském řetězci co nejširší a nejotevřenější účast všech hospodářských subjektů, a zejména nových účastníků na trhu, začínajících podniků a malých a středních podniků, včetně případů, kdy uchazeči zadávají subdodávky; |
b) |
zajišťovat účinnou hospodářskou soutěž v nabídkovém řízení a vyvarovat se, je-li to možné, závislosti na jediném poskytovateli, zejména u kritického zařízení a služeb, při současném zohlednění cílů technologické nezávislosti a kontinuity služeb; |
c) |
dodržovat zásady otevřeného přístupu a hospodářské soutěže prostřednictvím nabídkových řízení založených na poskytování transparentních a včasných informací a jasném sdělování platných pravidel a postupů pro zadávání veřejných zakázek, kritérií výběru a kritérií pro přidělení zakázky a jakýchkoliv dalších důležitých informací umožňujících rovné podmínky pro všechny potenciální uchazeče; |
d) |
chránit bezpečnost a veřejný zájem Unie a jejích členských států, a to i posilováním strategické autonomie Unie, zejména z technologického hlediska, prováděním posouzení rizik a uplatňováním opatření ke zmírnění rizika narušení dodávek, například pokud je k dispozici pouze jeden dodavatel; |
e) |
splňovat obecné bezpečnostní požadavky uvedené v čl. 30 odst. 3 a přispívat k ochraně zásadních bezpečnostních zájmů Unie a jejích členských států; |
f) |
odchylně od článku 167 finančního nařízení využívat, je-li to vhodné, více zdrojů dodávek s cílem zajistit lepší celkovou kontrolu nad programem, jeho výdaji a harmonogramem; |
g) |
podporovat dostupnost, kontinuitu a spolehlivost služeb; |
h) |
zvýšit bezpečnost a udržitelnost činností v kosmickém prostoru prováděním vhodných opatření v souladu s ustanoveními článku 8; |
i) |
zajistit účinné prosazování rovných příležitostí pro všechny, začleňovat hledisko rovnosti žen a mužů a genderový rozměr a zaměřit se na řešení příčin genderové nerovnováhy, přičemž je obzvláštní pozornost věnována zajištění vyváženého zastoupení žen a mužů v hodnotících panelech. |
Článek 21
Subdodavatelé
1. Aby veřejný zadavatel podpořil nové účastníky na trhu a malé, střední a začínající podniky v celé Unii a jejich přeshraniční účast a aby nabídl co nejširší zeměpisné pokrytí při současné ochraně autonomie Unie, požaduje po uchazeči, aby část zakázky zadal prostřednictvím veřejné soutěže na příslušných úrovních subdodávek společnostem, které nenáleží do skupiny uchazeče.
2. U zakázek, jejichž hodnota přesahuje 10 milionů EUR, veřejný zadavatel zajistí, aby nejméně 30 % hodnoty veřejné zakázky bylo zadáno na základě výběrového řízení na různých úrovních subdodávek společnostem mimo skupinu hlavního uchazeče, zejména s cílem umožnit přeshraniční účast malých a středních podniků v kosmickém ekosystému.
3. Pokud uchazeč nesplní požadavek podle odstavce 1 nebo se odchýlí od procentního podílu uvedeného v odstavci 2, uvede pro to důvody.
4. Komise informuje výbor pro program uvedený v článku 47 o splnění cílů uvedených v odstavcích 1 a 2 tohoto článku, pokud jde o smlouvy podepsané po dni 20. března 2023.
Článek 22
Podmínky způsobilosti a účasti pro zachování bezpečnosti, integrity a odolnosti provozních systémů Unie
Na udělovací řízení uskutečněná při provádění programu se použijí podmínky způsobilosti a účasti, je-li to nezbytné a vhodné pro zachování bezpečnosti, integrity a odolnosti operačních systémů Unie, jak je stanoveno v článku 24 nařízení (EU) 2021/696, s přihlédnutím k cíli podporovat strategickou autonomii Unie, zejména pokud jde o technologie napříč klíčovými technologiemi a hodnotovými řetězci, při současném zachování otevřené ekonomiky.
Článek 23
Ochrana finančních zájmů Unie
Účastní-li se tohoto programu na základě rozhodnutí přijatého podle mezinárodní dohody nebo na základě jakéhokoli jiného právního nástroje třetí země, udělí nezbytná práva a potřebný přístup příslušné schvalující osobě, OLAFu a Účetnímu dvoru, aby mohly komplexně vykonávat své pravomoci. V případě OLAFu tato práva zahrnují právo provádět vyšetřování, včetně kontrol a inspekcí na místě, jak je stanoveno v nařízení (EU, Euratom) č. 883/2013.
KAPITOLA V
Správa programu
Článek 24
Zásady správy
Správa programu je založena na těchto zásadách:
a) |
jasné rozdělení úkolů a povinností mezi subjekty zapojenými do provádění programu; |
b) |
zajištění relevance řídicí struktury vzhledem ke konkrétním potřebám programu a případných opatření; |
c) |
pevná kontrola nad programem, včetně přísného dodržování nákladů, harmonogramu a výkonnosti všemi subjekty v souladu s jejich příslušnými úlohami a úkoly, jež jsou jim stanoveny v souladu s tímto nařízením; |
d) |
transparentní a nákladově efektivní řízení; |
e) |
nepřetržitost služeb a nezbytná kontinuita infrastruktury, včetně sledování a řízení zabezpečení a ochrany před relevantními hrozbami; |
f) |
systematické a strukturované posuzování potřeb uživatelů dat, informací a služeb poskytovaných programem a souvisejícího vědeckého a technologického vývoje; |
g) |
neustálé úsilí o kontrolu nad riziky a o jejich omezování. |
Článek 25
Úloha členských států
1. Členské státy mohou přispívat svými odbornými schopnostmi, know-how a pomocí, zejména v oblasti bezpečnosti a zabezpečení, nebo, je-li to vhodné a možné, tím, že programu poskytují údaje, informace, služby a infrastrukturu, které se nacházejí na jejich území.
2. Pokud je to možné, snaží se členské státy zajistit soudržnost a doplňkovost relevantních činností a interoperabilitu svých kapacit v rámci svých plánů pro oživení a odolnost podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/241 (29) s programem.
3. Členské státy přijmou všechna nezbytná opatření k zajištění hladkého fungování programu.
4. Členské státy mohou na přiměřené úrovni přispívat k zajištění a ochraně kmitočtů potřebných pro tento program.
5. Členské státy a Komise mohou spolupracovat s cílem rozšířit využívání služeb státní správy poskytovaných programem.
6. V oblasti bezpečnosti členské státy vykonávají úkoly uvedené v článku 42 nařízení (EU) 2021/696.
7. Členské státy uvedou své provozní potřeby s cílem konsolidovat kapacitu a dále upřesnit specifikace svých služeb státní správy. Poskytují rovněž Komisi poradenství ve všech záležitostech spadajících do jejich příslušných oblastí působnosti, zejména poskytováním vstupních informací pro vypracování prováděcích aktů.
8. Komise může dohodou o přiznání příspěvku svěřit konkrétní úkoly organizacím členských států, pokud tyto organizace byly určeny dotčeným členským státem. Komise přijme rozhodnutí o příspěvku v souvislosti s dohodami o přiznání příspěvku prostřednictvím prováděcího aktu. Tyto prováděcí akty se přijímají poradním postupem podle čl. 47 odst. 2.
Článek 26
Úloha Komise
1. Komise má celkovou odpovědnost za provádění programu, a to i v oblasti bezpečnosti, aniž jsou dotčeny výsady členských států v oblasti národní bezpečnosti. Komise v souladu s tímto nařízením určuje priority a rozvoj programu v souladu s řádně stanovenými požadavky uživatelů a dohlíží na jeho provádění, aniž jsou dotčeny jiné politiky Unie.
2. Komise zajistí jasné rozdělení úkolů a odpovědností mezi jednotlivé subjekty zapojené do programu a koordinuje činnosti těchto subjektů. Komise rovněž zajistí, aby všechny pověřené subjekty zapojené do provádění programu chránily zájmy Unie, zaručily řádnou správu finančních prostředků Unie a dodržovaly finanční nařízení a toto nařízení.
3. Komise zadává, uděluje a podepisuje zakázky uvedené v článku 19.
4. Komise může svěřit úkoly týkající se programu agentuře a ESA v rámci nepřímého řízení v souladu s jejich příslušnými úlohami a povinnostmi stanovenými v článcích 27 a 28. Aby se usnadnilo dosažení cílů uvedených v článku 3 a podpořila co nejúčinnější spolupráce mezi Komisí, agenturou a ESA, může Komise s každým pověřeným subjektem uzavřít dohodu o přiznání příspěvku.
Komise přijme rozhodnutí o příspěvku v souvislosti s dohodami o přiznání příspěvku prostřednictvím prováděcího aktu. Tyto prováděcí akty se přijímají poradním postupem podle čl. 47 odst. 2.
5. Aniž jsou dotčeny úkoly dodavatelů uvedených v článku 19, agentury nebo jiných pověřených subjektů, Komise zajišťuje rozšiřování a využívání služeb státní správy. Zajišťuje doplňkovost, jednotnost, synergie a provázanost mezi programem a jinými opatřeními a programy Unie.
6. Ve vhodných případech Komise zajistí soudržnost činností vykonávaných v souvislosti s tímto programem s činnostmi, jež jsou v oblasti vesmíru na unijní, vnitrostátní nebo mezinárodní úrovni již prováděny. Podněcuje spolupráci mezi členskými státy, usnadňuje interoperabilitu jejich technologických kapacit a vývoje v oblasti vesmíru, a pokud je to relevantní pro program, usiluje o zajištění soudržnosti systému bezpečné konektivity s relevantními činnostmi a interoperability kapacit rozvíjených v rámci národních plánů pro oživení a odolnost.
7. Komise informuje Evropský parlament a výbor pro program uvedený v čl. 47 odst. 1 o průběžných a konečných výsledcích posouzení zadávacích řízení a o všech smlouvách, včetně subdodávek, s veřejnými a soukromými subjekty.
Článek 27
Úloha agentury
1. Vlastním úkolem agentury je zajistit bezpečnostní akreditaci státní infrastruktury a služeb státní správy v souladu s hlavou V kapitolou II nařízení (EU) 2021/696, a to prostřednictvím Komise pro bezpečnostní akreditaci.
2. Pod podmínkou operační připravenosti agentury, zejména pokud jde o odpovídající úroveň lidských zdrojů, svěří Komise agentuře prostřednictvím jedné nebo více dohod o přiznání příspěvku tyto úkoly:
a) |
celkové nebo částečné provozní řízení státní infrastruktury programu; |
b) |
provozní bezpečnost státní infrastruktury, včetně analýzy rizik a hrozeb, sledování bezpečnosti, zejména stanovení technických specifikací a provozních postupů, a sledování jejich souladu s obecnými bezpečnostními požadavky uvedenými v čl. 30 odst. 3; |
c) |
poskytování služeb státní správy, zejména prostřednictvím centra složky GOVSATCOM; |
d) |
správa zakázek uvedených v článku 19 po jejich udělení a podpisu; |
e) |
ústřední koordinaci uživatelských aspektů služby státní správy v úzké spolupráci s členskými státy, příslušnými agenturami Unie, ESVČ a dalšími subjekty; |
f) |
provádění činností souvisejících s rozšiřováním základny uživatelů služeb nabízených programem, aniž jsou dotčeny činnosti prováděné dodavateli v rámci zakázek uvedených v článku 19. |
3. Komise může prostřednictvím jedné nebo více dohod o přiznání příspěvku pověřit agenturu i dalšími úkoly vycházejícími z potřeb programu.
4. Pokud jsou agentuře svěřeny určité činnosti, je třeba zajistit odpovídající finanční, lidské a administrativní zdroje pro jejich uskutečnění. Za tímto účelem může Komise přidělit část rozpočtu na činnosti svěřené agentuře za účelem financování lidských zdrojů nezbytných pro jejich provádění.
5. Odchylně od čl. 62 odst. 1 finančního nařízení a s výhradou posouzení Komise týkajícího se ochrany zájmů Unie může agentura prostřednictvím dohod o přiznání příspěvku svěřit konkrétní činnosti jiným subjektům v rámci jejich příslušných pravomocí a za podmínek nepřímého řízení, které se vztahují na Komisi.
Článek 28
Úloha ESA
1. Za předpokladu, že jsou chráněny zájmy Unie, je ESA v rámci své odbornosti pověřena těmito úkoly:
a) |
dohled nad činnostmi spojenými s rozvojem, ověřováním a souvisejícím zaváděním podle čl. 4 odst. 1 písm. a) a rozvojem a vývojem podle čl. 4 odst. 1 písm. e) prováděnými v rámci zakázek podle článku 19 v souladu s podmínkami, které budou dohodnuty v dohodách o přiznání příspěvku podle čl. 26 odst. 4, přičemž se zajistí koordinace mezi úkoly a rozpočtem svěřenými ESA podle tohoto článku a případným příspěvkem ze strany ESA podle článku 16; |
b) |
poskytování jejích odborných znalostí Komisi, mimo jiné pro účely přípravy specifikací a provádění technických aspektů programu; |
c) |
poskytování podpory při hodnocení zakázek uzavřených podle článku 19; |
d) |
úkoly spojené s kosmickým a souvisejícím pozemním segmentem EuroQCI podle čl. 4 odst. 1 písm. c). |
2. Na základě posouzení Komise může být ESA pověřena dalšími úkoly vycházejícími z potřeb programu, a to za předpokladu, že tyto úkoly nezdvojují činnosti, které provádějí jiné subjekty v rámci programu, a že je jejich cílem zvýšit účinnost provádění činností programu.
KAPITOLA VI
Bezpečnost programu
Článek 29
Zásady bezpečnosti
Na program se uplatní článek 33 nařízení (EU) 2021/696.
Článek 30
Správa bezpečnosti
1. Komise v rámci oblasti své pravomoci a za podpory agentury zajistí vysoký stupeň bezpečnosti, zejména pokud jde o:
a) |
ochranu pozemní i kosmické infrastruktury a poskytování služeb, zejména před fyzickými nebo kybernetickými útoky, včetně zásahů do datových toků; |
b) |
kontrolu a řízení převodů technologií; |
c) |
rozvoj získaných kompetencí a know-how a jejich udržení v Unii; |
d) |
ochranu citlivých neutajovaných informací a utajovaných informací. |
2. Komise vede konzultace s Radou a členskými státy ohledně specifikace a návrhu všech aspektů infrastruktury EuroQCI, zejména QKD, které se týkají ochrany utajovaných informací EU.
Při hodnocení a schvalování kryptografických prostředků na ochranu utajovaných informací EU jsou respektovány příslušné úlohy a oblasti pravomocí Rady a členských států.
Orgán pro bezpečnostní akreditaci v rámci procesu bezpečnostní akreditace ověří, že jsou používány pouze schválené kryptografické prostředky.
3. Pro účely odstavce 1 tohoto článku Komise zajistí, aby byla pro státní infrastrukturu podle čl. 5 odst. 2 provedena analýza rizik a hrozeb. Na základě této analýzy určí prováděcími akty obecné bezpečnostní požadavky. Přitom Komise bere v úvahu dopad těchto požadavků na hladké fungování státní infrastruktury, zejména z hlediska nákladů, řízení rizik a harmonogramu, a dbá na to, aby se nesnížila obecná úroveň bezpečnosti, nenarušilo fungování zařízení a byla zohledněna kybernetická bezpečnostní rizika. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 47 odst. 3.
4. Na program se použije čl. 34 odst. 3 až 7 nařízení (EU) 2021/696. Pro účely tohoto nařízení se výrazem „složka“ v článku 34 nařízení (EU) 2021/696 rozumí „státní infrastruktura“, včetně služeb státní správy, a všechny odkazy na čl. 34 odst. 2 nařízení (EU) 2021/696 se považují za odkazy na odstavec 3 tohoto článku.
Článek 31
Bezpečnost systému a zavedených služeb
V případě, kdy může mít provoz systému nebo poskytování služeb státní správy vliv na bezpečnost Unie nebo jejích členských států, se použijí postupy stanovené rozhodnutím (SZBP) 2021/698.
Článek 32
Orgán pro bezpečnostní akreditaci
Komise pro bezpečnostní akreditaci zřízená v rámci agentury podle čl. 72 odst. 1 písm. c) nařízení (EU) 2021/696 je orgánem pro bezpečnostní akreditaci státní infrastruktury a souvisejících služeb státní správy programu.
Článek 33
Obecné zásady bezpečnostní akreditace
Činnosti v oblasti bezpečnostní akreditace související s programem se provádějí v souladu se zásadami stanovenými v čl. 37 písm. a) až j) nařízení (EU) 2021/696. Pro účely tohoto nařízení se výrazem „složka“ ve smyslu článku 37 nařízení (EU) 2021/696 rozumí „státní infrastruktura“ a všechny odkazy na čl. 34 odst. 2 nařízení (EU) 2021/696 se považují za odkazy na čl. 27 odst. 2 tohoto nařízení.
Článek 34
Úkoly a složení Komise pro bezpečnostní akreditaci
1. Na program se vztahují články 38 a 39 nařízení (EU) 2021/696, s výjimkou čl. 38 odst. 2 písm. c) až f) a odst. 3 písm. b).
2. Kromě úkolů uvedených v odstavci 1 plní Komise pro bezpečnostní akreditaci tyto úkoly:
a) |
přezkoumává a s výjimkou dokumentů, které má Komise přijmout podle čl. 30 odst. 3, schvaluje veškerou dokumentaci týkající se bezpečnostní akreditace; |
b) |
poskytuje v oblasti své působnosti Komisi poradenství k vypracovávání návrhů aktů uvedených v čl. 30 odst. 3, včetně poradenství k zavádění bezpečnostních provozních postupů, a předkládá prohlášení se svým závěrečným postojem; |
c) |
přezkoumává a schvaluje posouzení bezpečnostních rizik vypracované v souladu s postupem monitorování podle čl. 37 písm. h) nařízení (EU) 2021/696 a analýzu rizik a hrozeb vypracovanou podle čl. 30 odst. 3 tohoto nařízení, a spolupracuje s Komisí na stanovení opatření ke snížení rizik. |
3. Kromě ustanovení odstavce 1 mohou být k účasti na zasedáních Komise pro bezpečnostní akreditaci výjimečně přizváni pouze zástupci dodavatelů zapojených do státní infrastruktury a služeb státní správy jako pozorovatelé v záležitostech, které se přímo týkají uvedených dodavatelů. Režim a podmínky jejich účasti se stanoví v jednacím řádu Komise pro bezpečnostní akreditaci.
Článek 35
Pravidla hlasování v Komisi pro bezpečnostní akreditaci
Pokud jde o pravidla hlasování Komise pro bezpečnostní akreditaci, použije se článek 40 nařízení (EU) 2021/696.
Článek 36
Komunikace a dopad rozhodnutí Komise pro bezpečnostní akreditaci
1. Na rozhodnutí Komise pro bezpečnostní akreditaci se uplatní čl. 41 odst. 1 až 4 nařízení (EU) 2021/696. Pro účely tohoto nařízení se výrazem „složka“ v článku 41 nařízení (EU) 2021/696 rozumí „státní infrastruktura“.
2. Pracovní harmonogram Komise pro bezpečnostní akreditaci nesmí být v rozporu s harmonogramem činností pracovních programů podle čl. 41 odst. 1.
Článek 37
Úloha členských států při bezpečnostní akreditaci
Na program se vztahuje článek 42 nařízení (EU) 2021/696.
Článek 38
Ochrana utajovaných informací
1. Na utajované informace související s programem se uplatní článek 43 nařízení (EU) 2021/696.
2. Při dodržení ustanovení dohody o bezpečnosti a výměně utajovaných informací mezi orgány Unie a ESA může ESA vytvářet utajované informace EU v souvislosti s úkoly svěřenými jí na základě čl. 28 odst. 1 a 2.
KAPITOLA VII
Mezinárodní vztahy
Článek 39
Účast třetích zemí a mezinárodních organizací na programu
1. V souladu s podmínkami stanovenými ve zvláštních dohodách uzavřených v souladu s článkem 218 Smlouvy o fungování EU, které se vztahují na účast třetích zemí v jakémkoli programu Unie, je program otevřen účasti členů ESVO, kteří jsou členy EHP, jakož i těchto třetích zemí:
a) |
přistupujících zemí, kandidátských zemí a potenciálních kandidátů v souladu s obecnými zásadami a obecnými podmínkami pro účast těchto zemí v programech Unie stanovenými v příslušných rámcových dohodách a rozhodnutích Rady přidružení nebo obdobných dohodách a v souladu se zvláštními podmínkami stanovenými v dohodách mezi Unií a těmito zeměmi; |
b) |
zemí evropské politiky sousedství v souladu s obecnými zásadami a obecnými podmínkami pro účast těchto zemí v programech Unie stanovenými v příslušných rámcových dohodách a rozhodnutích Rady přidružení nebo obdobných dohodách a v souladu se zvláštními podmínkami stanovenými v dohodách mezi Unií a těmito zeměmi; |
c) |
jiných třetích zemí, než jsou uvedeny v písmenech a) a b). |
2. Program je otevřen účasti mezinárodní organizace v souladu se zvláštní dohodou uzavřenou v souladu s článkem 218 Smlouvy o fungování EU.
3. Zvláštní dohoda uvedená v čl. 1 odst. 2:
a) |
zajišťuje spravedlivou rovnováhu mezi příspěvky třetí země nebo mezinárodní organizace, která se účastní programů Unie, a přínosy pro ni; |
b) |
stanoví podmínky účasti v programech, včetně výpočtu finančních příspěvků na jednotlivé programy a jejich správní náklady; |
c) |
nesvěřuje dané třetí zemi nebo mezinárodní organizaci žádnou rozhodovací pravomoc ohledně daného programu Unie; |
d) |
zaručuje práva Unie zajistit řádné finanční řízení a chránit své finanční zájmy. |
4. Aniž jsou dotčeny podmínky stanovené v odstavcích 1, 2 a 3, může Komise v zájmu bezpečnosti prostřednictvím prováděcích aktů stanovit dodatečné požadavky na účast třetích zemí a mezinárodních organizací v programu v rozsahu slučitelném se stávajícími dohodami uvedenými v odstavcích 1 a 2.
Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 47 odst. 3.
Článek 40
Přístup třetích zemí a mezinárodních organizací ke službám státní správy
Třetí země a mezinárodní organizace mohou mít přístup ke službám státní správy, pokud
a) |
uzavřou dohodu v souladu s článkem 218 Smlouvy o fungování EU, která stanoví podmínky přístupu ke službám státní správy; |
b) |
splňují požadavky čl. 43 odst. 1 nařízení (EU) 2021/696. |
Pro účely tohoto nařízení se odkazy na „program“ v čl. 43 odst. 1 nařízení (EU) 2021/696 považují za odkazy na „program“ zavedený tímto nařízením.
KAPITOLA VIII
Programování, monitorování, hodnocení a kontrola
Článek 41
Programování, monitorování a podávání zpráv
1. Program se provádí prostřednictvím pracovních programů uvedených v článku 110 finančního nařízení. V pracovních programech se stanoví akce či opatření spolu se souvisejícím rozpočtem, které jsou nutné pro dosažení cílů programu, a případně i celková částka vyhrazená pro operace kombinování zdrojů. Pracovní programy doplňují pracovní programy složky GOVSATCOM uvedené v článku 100 nařízení (EU) 2021/696.
Komise pracovní programy přijímá prostřednictvím prováděcích aktů. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 47 odst. 3.
2. Ukazatele pro podávání zpráv o pokroku programu při plnění obecných a specifických cílů uvedených v článku 3 jsou stanoveny v příloze.
3. Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 45, jimiž se v případě potřeby mění příloha, pokud jde o ukazatele, a jimiž se doplňuje toto nařízení o ustanovení týkající se zavedení rámce pro monitorování a hodnocení.
4. Ve zvláště závažných naléhavých případech se na akty v přenesené pravomoci přijímané podle tohoto článku použije postup stanovený v článku 46.
5. Systém vykazování výkonnosti zajistí, aby údaje pro monitorování provádění a výsledků programu byly shromažďovány účinně, efektivně a včas.
Za tímto účelem se pro příjemce finančních prostředků Unie, a je-li to vhodné, i pro členské státy stanoví přiměřené požadavky na podávání zpráv.
6. Pro účely odstavce 2 platí, že příjemci finančních prostředků Unie poskytují odpovídající informace. Údaje nezbytné k ověření výkonnosti by měly být shromažďovány účinně, efektivně a včas.
Článek 42
Hodnocení
1. Komise provádí hodnocení programu včas, aby je bylo možné promítnout do rozhodovacího procesu.
2. Do 21. března 2024 a poté každý rok informuje Komise Evropský parlament a Radu o hlavních zjištěních z počátečního provádění programu, včetně dokončení definičních činností, konsolidace potřeb uživatelů a prováděcích plánů, jakož i názorů příslušných zúčastněných stran na úrovni Unie a na vnitrostátní úrovni.
3. Do 30. června 2026 Komise vyhodnotí provádění program s ohledem na cíle uvedené v článku 3. Za tímto účelem Komise posoudí:
a) |
výkonnost systému bezpečné konektivity a služeb poskytovaných v rámci programu, zejména nízké zpoždění, spolehlivost, autonomii a celosvětový přístup; |
b) |
modely správy a provádění a jejich efektivitu; |
c) |
vývoj potřeb uživatelů programu; |
d) |
synergie a doplňkovost programu s ostatními programy Unie, zejména se složkou GOVSATCOM a ostatními složkami Kosmického programu Unie; |
e) |
vývoj dostupných kapacit, inovací a rozvoj nových technologií v kosmickém ekosystému; |
f) |
účast začínajících podniků a malých a středních podniků v celé Unii; |
g) |
dopad programu na životní prostředí s ohledem na kritéria uvedená v článku 8; |
h) |
případné překročení nákladů, včasnost plnění stanovených termínů pro projekty a účinnost správy a řízení programu; |
i) |
účinnost, efektivitu, relevanci a soudržnost činností programu a jejich přidanou hodnotu Unie. |
Hodnocení případně doplní příslušný návrh.
4. Hodnocení programu zohlední výsledky hodnocení složky GOVSATCOM na základě článku 102 nařízení (EU) 2021/696.
5. Komise sdělí závěry hodnocení spolu se svými připomínkami Evropskému parlamentu, Radě, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů.
6. Subjekty zapojené do provádění tohoto nařízení poskytnou Komisi data a informace nezbytné k hodnocení podle odstavce 1.
7. Dva roky po dosažení plné provozuschopnosti a poté každé dva roky vydá agentura po konzultaci s příslušnými zúčastněnými stranami zprávu o dopadu programu na základní i navazující komerční odvětví družic v Unii s cílem zajistit co nejmenší možný dopad na hospodářskou soutěž a zachovat pobídky k inovacím.
Článek 43
Audity
Audity týkající se použití příspěvku Unie prováděné osobami nebo subjekty včetně těch, jež nebyly pověřeny orgány či institucemi Unie, jsou základem celkové jistoty podle článku 127 finančního nařízení.
Článek 44
Ochrana osobních údajů a soukromí
Všechny osobní údaje, s nimiž je nakládáno v souvislosti s plněním úkolů a činností stanovených tímto nařízením, též agenturou, jsou zpracovávány v souladu s právními předpisy platnými v oblasti ochrany osobních údajů, zejména s nařízeními Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/679 (30) a (EU) 2018/1725 (31).
KAPITOLA IX
Akty v přenesené pravomoci a prováděcí akty
Článek 45
Výkon přenesené pravomoci
1. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci je svěřena Komisi za podmínek stanovených v tomto článku.
2. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci uvedená v čl. 8 odst. 4 a čl. 41 odst. 3 je Komisi svěřena do 31. prosince 2028.
3. Evropský parlament nebo Rada mohou přenesení pravomoci uvedené v čl. 8 odst. 4 a čl. 41 odst. 3 kdykoli zrušit. Rozhodnutím o zrušení se ukončuje přenesení pravomoci v něm určené. Rozhodnutí nabývá účinku prvním dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie nebo k pozdějšímu dni, který je v něm upřesněn. Nedotýká se platnosti již platných aktů v přenesené pravomoci.
4. Před přijetím aktu v přenesené pravomoci Komise vede konzultace s odborníky jmenovanými jednotlivými členskými státy v souladu se zásadami stanovenými v interinstitucionální dohodě ze dne 13. dubna 2016 o zdokonalení tvorby právních předpisů.
5. Přijetí aktu v přenesené pravomoci Komise neprodleně oznámí současně Evropskému parlamentu a Radě.
6. Akt v přenesené pravomoci přijatý podle čl. 8 odst. 4 nebo čl. 41 odst. 3 vstoupí v platnost pouze tehdy, pokud proti němu Evropský parlament ani Rada nevysloví námitky ve lhůtě dvou měsíců ode dne, kdy jim byl tento akt oznámen, nebo pokud Evropský parlament i Rada před uplynutím této lhůty informují Komisi o tom, že námitky nevysloví. Z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady se tato lhůta prodlouží o dva měsíce.
Článek 46
Postup pro naléhavé případy
1. Akty v přenesené pravomoci přijaté podle tohoto článku vstupují v platnost bezodkladně a jsou použitelné, pokud proti nim není vyslovena námitka v souladu s odstavcem 2. V oznámení aktu v přenesené pravomoci Evropskému parlamentu a Radě se uvedou důvody použití postupu pro naléhavé případy.
2. Evropský parlament nebo Rada mohou proti aktu v přenesené pravomoci vyslovit námitky postupem uvedeným v čl. 45 odst. 6. V takovém případě Komise tento akt zruší okamžitě poté, co jí Evropský parlament nebo Rada oznámí rozhodnutí o vyslovení námitek.
Článek 47
Postup projednávání ve výboru
1. Komisi je nápomocen výbor pro program zřízený článkem 107 nařízení (EU) 2021/696 ve složení GOVSATCOM. Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011.
Pro účely přijímání prováděcích aktů uvedených v čl. 5 odst. 3 a čl. 30 odst. 3 tohoto nařízení zasedá výbor pro program uvedený v prvním pododstavci tohoto odstavce ve složení pro bezpečnost podle čl. 107 odst. 1 písm. e) nařízení (EU) 2021/696.
Do přijímání prováděcích aktů uvedených v čl. 9 odst. 2 a čl. 10 odst. 4 tohoto nařízení je náležitým způsobem zapojen výbor pro program ve složení pro bezpečnost podle čl. 107 odst. 1 písm. e) nařízení (EU) 2021/696.
2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 4 nařízení (EU) č. 182/2011.
3. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 5 nařízení (EU) č. 182/2011.
4. Pokud výbor pro program nevydá žádné stanovisko k návrhu prováděcího aktu uvedeného v čl. 30 odst. 3 tohoto nařízení, Komise návrh prováděcího aktu nepřijme a použije se čl. 5 odst. 4 třetí pododstavec nařízení (EU) č. 182/2011.
KAPITOLA X
Přechodná a závěrečná ustanovení
Článek 48
Informace, komunikace a publicita
1. Příjemci finančních prostředků Unie uvádějí původ těchto prostředků a zajišťují jejich viditelnost, zejména při propagaci akcí a jejich výsledků, tím, že poskytují ucelené, účinné, přiměřené a cílené informace různým cílovým skupinám včetně sdělovacích prostředků a veřejnosti.
2. Komise provádí informační a komunikační činnosti týkající se programu, akcí uskutečněných v rámci programu a dosažených výsledků.
3. Finanční zdroje přidělené na program rovněž přispívají k institucionální komunikaci politických priorit Unie, pokud tyto priority souvisejí s cíli uvedenými v článku 3.
Článek 49
Kontinuita služeb po roce 2027
V případě potřeby lze do rozpočtu Unie na období po roce 2027 zapsat prostředky na krytí výdajů nezbytných k dosažení cílů uvedených v článku 3, aby bylo možno řídit akce či opatření, jež nebudou dokončeny do konce programu, a pokrýt výdaje na kriticky důležité provozní činnosti a poskytování služeb.
Článek 50
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
Ve Štrasburku dne 15. března 2023.
Za Evropský parlament
předsedkyně
R. METSOLA
Za Radu
předsedkyně
J. ROSWALL
(1) Postoj Evropského parlamentu ze dne 14. února 2023 (dosud nezveřejněný v Úředním věstníku) a rozhodnutí Rady ze dne 7. března 2023.
(2) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/696 ze dne 28. dubna 2021, kterým se zavádí Kosmický program Unie a zřizuje Agentura Evropské unie pro Kosmický program a zrušují nařízení (EU) č. 912/2010, (EU) č. 1285/2013 a (EU) č. 377/2014 a rozhodnutí č. 541/2014/EU (Úř. věst. L 170, 12.5.2021, s. 69).
(3) Rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/2481 ze dne 14. prosince 2022, kterým se zavádí politický program Digitální dekáda 2030 (Úř. věst. L 323, 19.12.2022, s. 4).
(4) Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1972 ze dne 11. prosince 2018, kterou se stanoví evropský kodex pro elektronické komunikace (Úř. věst. L 321, 17.12.2018, s. 36).
(5) Úř. věst. L 433I, 22.12.2020, s. 28.
(6) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/695 ze dne 28. dubna 2021, kterým se zavádí rámcový program pro výzkum a inovace Horizont Evropa a stanoví pravidla pro účast a šíření výsledků a zrušují nařízení (EU) č. 1290/2013 a (EU) č. 1291/2013 (Úř. věst. L 170, 12.5.2021, s. 1).
(7) Rozhodnutí Rady (EU) 2021/764 ze dne 10. května 2021 o zavedení zvláštního programu, kterým se provádí rámcový program pro výzkum a inovace Horizont Evropa, a o zrušení rozhodnutí 2013/743/EU (Úř. věst. L 167 I, 12.5.2021, s. 1).
(8) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/694 ze dne 29. dubna 2021, kterým se zavádí program Digitální Evropa a zrušuje rozhodnutí (EU) 2015/2240 (Úř. věst. L 166, 11.5.2021, s. 1).
(9) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/947 ze dne 9. června 2021, kterým se zřizuje Nástroj pro sousedství a rozvojovou a mezinárodní spolupráci – Globální Evropa, mění a zrušuje rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 466/2014/EU a zrušují nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1601 a nařízení Rady (ES, Euratom) č. 480/2009 (Úř. věst. L 209, 14.6.2021, s. 1).
(10) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/1153 ze dne 7. července 2021, kterým se zřizuje Nástroj pro propojení Evropy a zrušují nařízení (EU) č. 1316/2013 a (EU) č. 283/2014 (Úř. věst. L 249, 14.7.2021, s. 38).
(11) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/697 ze dne 29. dubna 2021, kterým se zřizuje Evropský obranný fond a zrušuje nařízení (EU) 2018/1092 (Úř. věst. L 170, 12.5.2021, s. 149).
(12) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) 2018/1046 ze dne 18. července 2018, kterým se stanoví finanční pravidla pro souhrnný rozpočet Unie, mění nařízení (EU) č. 1296/2013, (EU) č. 1301/2013, (EU) č. 1303/2013, (EU) č. 1304/2013, (EU) č. 1309/2013, (EU) č. 1316/2013, (EU) č. 223/2014, (EU) č. 283/2014 a rozhodnutí č. 541/2014/EU a zrušuje nařízení (EU, Euratom) č. 966/2012 (Úř. věst. L 193, 30.7.2018, s. 1).
(13) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 883/2013 ze dne 11. září 2013 o vyšetřování prováděném Evropským úřadem pro boj proti podvodům (OLAF) a o zrušení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1073/1999 a nařízení Rady (Euratom) č. 1074/1999 (Úř. věst. L 248, 18.9.2013, s. 1).
(14) Nařízení Rady (ES, Euratom) č. 2988/95 ze dne 18. prosince 1995 o ochraně finančních zájmů Evropských společenství (Úř. věst. L 312, 23.12.1995, s. 1).
(15) Nařízení Rady (Euratom, ES) č. 2185/96 ze dne 11. listopadu 1996 o kontrolách a inspekcích na místě prováděných Komisí za účelem ochrany finančních zájmů Evropských společenství proti podvodům a jiným nesrovnalostem (Úř. věst. L 292, 15.11.1996, s. 2).
(16) Nařízení Rady (EU) 2017/1939 ze dne 12. října 2017, kterým se provádí posílená spolupráce za účelem zřízení Úřadu evropského veřejného žalobce (Úř. věst. L 283, 31.10.2017, s. 1).
(17) Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1371 ze dne 5. července 2017 o boji vedeném trestněprávní cestou proti podvodům poškozujícím finanční zájmy Unie (Úř. věst. L 198, 28.7.2017, s. 29).
(18) Rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 243/2012/EU ze dne 14. března 2012 o vytvoření víceletého programu politiky rádiového spektra (Úř. věst. L 81, 21.3.2012, s. 7).
(19) Rozhodnutí Rady 2010/427/EU ze dne 26. července 2010 o organizaci a fungování Evropské služby pro vnější činnost (Úř. věst. L 201, 3.8.2010, s. 30).
(20) Rozhodnutí Rady (SZBP) 2021/698 ze dne 30. dubna 2021 o bezpečnosti systémů a služeb zavedených, provozovaných nebo využívaných v rámci Kosmického programu Unie, které mohou mít dopad na bezpečnost Unie, a o zrušení rozhodnutí 2014/496/SZBP (Úř. věst. L 170, 12.5.2021, s. 178).
(21) Rozhodnutí Rady 2013/488/EU ze dne 23. září 2013 o bezpečnostních pravidlech na ochranu utajovaných informací EU (Úř. věst. L 274, 15.10.2013, s. 1).
(22) Rozhodnutí Komise (EU, Euratom) 2015/444 ze dne 13. března 2015 o bezpečnostních pravidlech na ochranu utajovaných informací EU (Úř. věst. L 72, 17.3.2015, s. 53).
(23) Rozhodnutí Rady (EU) 2021/1764 ze dne 5. října 2021 o přidružení zámořských zemí a území k Evropské unii včetně vztahů mezi Evropskou unií na jedné straně a Grónskem a Dánským královstvím na straně druhé (rozhodnutí o přidružení zámoří včetně Grónska) (Úř. věst. L 355, 7.10.2021, s. 6).
(24) Úř. věst. L 123, 12.5.2016, s. 1.
(25) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí (Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13).
(26) Nařízení Rady (EU, Euratom) 2020/2093 ze dne 17. prosince 2020, kterým se stanoví víceletý finanční rámec na období 2021–2027 (Úř. věst. L 433 I, 22.12.2020, s. 11).
(27) Směrnice Rady 2008/114/ES ze dne 8. prosince 2008 o určování a označování evropských kritických infrastruktur a o posouzení potřeby zvýšit jejich ochranu (Úř. věst. L 345, 23.12.2008, s. 75).
(28) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/1060 ze dne 24. června 2021 o společných ustanoveních pro Evropský fond pro regionální rozvoj, Evropský sociální fond plus, Fond soudržnosti, Fond pro spravedlivou transformaci a Evropský námořní, rybářský a akvakulturní fond a o finančních pravidlech pro tyto fondy a pro Azylový, migrační a integrační fond, Fond pro vnitřní bezpečnost a Nástroj pro finanční podporu správy hranic a vízové politiky (Úř. věst. L 231, 30.6.2021, s. 159).
(29) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/241 ze dne 12. února 2021, kterým se zřizuje Nástroj pro oživení a odolnost (Úř. věst. L 57, 18.2.2021, s. 17).
(30) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/679 ze dne 27. dubna 2016 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení směrnice 95/46/ES (Úř. věst. L 119, 4.5.2016, s. 1).
(31) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 ze dne 23. října 2018 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány, institucemi a jinými subjekty Unie a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení nařízení (ES) č. 45/2001 a rozhodnutí č. 1247/2002/ES (Úř. věst. L 295, 21.11.2018, s. 39).
PŘÍLOHA
UKAZATELE PRO HODNOCENÍ PROGRAMU
Program bude pečlivě monitorován na základě souboru ukazatelů určených k měření rozsahu, v jakém bylo dosaženo specifických cílů programu, a s cílem minimalizovat administrativní zátěž a náklady. Za tímto účelem se údaje shromažďují podle následujícího souboru ukazatelů:
1. |
Obecný cíl uvedený v čl. 3 odst. 1 písm. a):
|
2. |
Obecný cíl uvedený v čl. 3 odst. 1 písm. b):
|
3. |
Specifický cíl uvedený v čl. 3 odst. 2 písm. a):
|
4. |
Specifický cíl uvedený v čl. 3 odst. 2 písm. b):
|
5. |
Specifický cíl uvedený v čl. 3 odst. 2 písm. c):
|
6. |
Specifický cíl uvedený v čl. 3 odst. 2 písm. d):
|
7. |
Specifický cíl uvedený v čl. 3 odst. 2 písm. e):
|
8. |
Specifický cíl uvedený v čl. 3 odst. 2 písm. f):
|
9. |
Specifický cíl uvedený v čl. 3 odst. 2 písm. g):
|
10. |
Specifický cíl uvedený v čl. 3 odst. 2 písm. h):
|
11. |
Specifický cíl uvedený v čl. 3 odst. 2 písm. i):
|
V souvislosti s tímto aktem byla učiněna dvě prohlášení, která lze nalézt v Úř. věst. C 101 17.3.2023, s. 1 a na tomto odkazu: ….