(EU) 2023/194Oprava nařízení Rady (EU) 2023/194 ze dne 30. ledna 2023, kterým se pro rok 2023 stanoví rybolovná práva ve vodách Unie a rybolovná práva, jimiž disponují rybářská plavidla Unie v některých vodách mimo Unii, pro některé rybí populace, a kterým se pro roky 2023 a 2024 stanoví tato rybolovná práva pro některé populace hlubinných druhů ryb (Úřední věstník Evropské unie L 28 ze dne 31. ledna 2023)

Publikováno: Úř. věst. L 159, 22.6.2023, s. 118-124 Druh předpisu: Nařízení;Oprava
Přijato: 22. června 2023 Autor předpisu: Rada Evropské unie
Platnost od: 22. června 2023 Nabývá účinnosti: 22. června 2023
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



22.6.2023   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 159/118


Oprava nařízení Rady (EU) 2023/194 ze dne 30. ledna 2023, kterým se pro rok 2023 stanoví rybolovná práva ve vodách Unie a rybolovná práva, jimiž disponují rybářská plavidla Unie v některých vodách mimo Unii, pro některé rybí populace, a kterým se pro roky 2023 a 2024 stanoví tato rybolovná práva pro některé populace hlubinných druhů ryb

( Úřední věstník Evropské unie L 28 ze dne 31. ledna 2023 )

1.

Strana 16, čl. 5 odst. 2 a 3:

místo:

„2.   Rybářská plavidla Unie mohou být oprávněna k rybolovu ve vodách podléhajících rybářské jurisdikci Faerských ostrovů, Grónska, Norska a v rybolovné oblasti kolem ostrova Jan Mayen v mezích TAC stanovených v příloze I tohoto nařízení a za podmínek stanovených v článku 19 a části A přílohy V tohoto nařízení a v nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/2403 (32) a v jeho prováděcích předpisech.

3.   Rybářská plavidla Unie mohou být oprávněna k rybolovu ve vodách podléhajících rybářské jurisdikci Spojeného království v mezích TAC stanovených v příloze I tohoto nařízení a za podmínek stanovených v článku 19 tohoto nařízení a v nařízení (EU) 2017/2403 a v jeho prováděcích předpisech.“

,

má být:

„2.   Rybářská plavidla Unie mohou být oprávněna k rybolovu ve vodách podléhajících rybářské jurisdikci Faerských ostrovů, Grónska, Norska a v rybolovné oblasti kolem ostrova Jan Mayen v mezích TAC stanovených v příloze I tohoto nařízení a za podmínek stanovených v článku 20 a části A přílohy V tohoto nařízení a v nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/2403 (32) a v jeho prováděcích předpisech.

3.   Rybářská plavidla Unie mohou být oprávněna k rybolovu ve vodách podléhajících rybářské jurisdikci Spojeného království v mezích TAC stanovených v příloze I tohoto nařízení a za podmínek stanovených v článku 20 tohoto nařízení a v nařízení (EU) 2017/2403 a v jeho prováděcích předpisech.“

.

2.

Strana 21, čl. 14 odst. 1 písm. g):

místo:

„g)

převody a výměny kvót podle článků 20 a 52 tohoto nařízení.“,

má být:

„g)

převody a výměny kvót podle článků 21 a 51 tohoto nařízení.“.

3.

Strana 31, čl. 36 odst. 2, návětí:

místo:

„2.   Během 15 dnů před začátkem období zákazu zvoleného v souladu s čl. 34 odst. 1 písm. a) tohoto nařízení plavidlo lovící košelkovými nevody v oblasti úmluvy IATTC:“,

má být:

„2.   Během 15 dnů před začátkem období zákazu zvoleného v souladu s čl. 35 odst. 1 písm. a) tohoto nařízení plavidlo lovící košelkovými nevody v oblasti úmluvy IATTC:“.

4.

Strana 35, článek 54:

místo:

„Podmínky uvedené v článku 7 tohoto nařízení se použijí na úlovky a vedlejší úlovky plavidel třetí země lovících na základě oprávnění uvedených v článku 54.“,

má být:

„Podmínky uvedené v článku 8 tohoto nařízení se použijí na úlovky a vedlejší úlovky plavidel třetí země lovících na základě oprávnění uvedených v článku 53.“.

5.

V Příloze IA, v celém textu místo „Použije se čl. 6a odst. 1“ má být „Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení“.

6.

V Příloze IA, v celém textu místo „Použije se čl. 7 odst. 2 tohoto nařízení“ má být „Použije se čl. 8 odst. 2 tohoto nařízení“.

7.

V Příloze IA, v celém textu místo „Použije se článek 8 tohoto nařízení“ má být „Použije se článek 9 tohoto nařízení“.

8.

Strana 56, Příloha IA, část B, tabulka „Mník bělolemý“(USK/1214EI):

místo:

„Druh:

mník bělolemý

Brosme brosme

Oblast:

vody Spojeného království a mezinárodní vody oblastí 1, 2 a 14

(USK/1214EI)

Německo

 

6

(1)

Preventivní TAC

Francie

 

6

(1)

Ostatní

 

3

(1)(2)

Unie

 

16

(1)

Spojené království

 

6

(1)

 

 

 

 

TAC

 

22

 

(1)

Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.

(2)

Úlovky, které se započítají do této sdílené kvóty, se vykazují samostatně (USK/1214EI_AMS).“,

má být:

„Druh:

mník bělolemý

Brosme brosme

Oblast:

vody Spojeného království a mezinárodní vody oblastí 1, 2 a 14

(USK/1214EI)

Německo

 

6,5

(1)

Preventivní TAC

Francie

 

6,5

(1)

Ostatní

 

3

(1)(2)

Unie

 

16

(1)

Spojené království

 

6

(1)

 

 

 

 

TAC

 

22

 

(1)

Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.

(2)

Úlovky, které se započítají do této sdílené kvóty, se vykazují samostatně (USK/1214EI_AMS).“.

9.

Strana 82, Příloha IA, část B, tabulka „rejnokovití“ (SRX/2AC4-C), 4. poznámka pod čarou, první věta:

místo:

(4)

Zvláštní podmínka: z čehož až 10 % může být odloveno v oblasti 7d (SRX/*07D2.), aniž jsou dotčeny zákazy stanovené v článcích 17 a 56 tohoto nařízení a v příslušných právních předpisech Spojeného království pro oblasti v nich uvedené.“,

má být:

(4)

Zvláštní podmínka: z čehož až 10 % může být odloveno v oblasti 7d (SRX/*07D2.), aniž jsou dotčeny zákazy stanovené v článcích 18 a 55 tohoto nařízení a v příslušných právních předpisech Spojeného království pro oblasti v nich uvedené.“,

10.

Strana 83, Příloha IA, část B, tabulka „rejnokovití“ (SRX/67AKXD), 2. poznámka pod čarou, první věta:

místo:

(2)

Zvláštní podmínka: z čehož až 5 % může být odloveno v oblasti 7d (SRX/*07D.), aniž jsou dotčeny zákazy stanovené v článcích 17 a 50 tohoto nařízení pro oblasti v nich uvedené.“,

má být:

(2)

Zvláštní podmínka: z čehož až 5 % může být odloveno v oblasti 7d (SRX/*07D.), aniž jsou dotčeny zákazy stanovené v článcích 18 a 55 tohoto nařízení pro oblasti v nich uvedené.“,

11.

Strana 83, Příloha IA, část B, tabulka „rejnokovití“ (SRX/67AKXD), 3. poznámka pod čarou, druhá věta:

místo:

„Úlovky tohoto druhu v oblasti 7e se odečtou od množství stanovených v tomto samostatném TAC (RJU/7DE).“,

má být:

„Úlovky tohoto druhu v oblasti 7e se odečtou od množství stanovených v tomto samostatném TAC (RJU/7DE.).“.

12.

Strana 84, Příloha IA, část B, tabulka „rejnok světloskvrnný“ (RJE/7FG.), zvláštní podmínka:

místo:

„Zvláštní podmínka: z toho až 5 % může být odloveno v oblasti 7d a vykázáno pod následujícím kódem: (RJE/*07D.). Touto zvláštní podmínkou nejsou dotčeny zákazy stanovené v článcích 17 a 55 tohoto nařízení a v příslušných právních předpisech Spojeného království pro oblasti v nich uvedené.“,

má být:

„Zvláštní podmínka: z toho až 5 % může být odloveno v oblasti 7d a vykázáno pod následujícím kódem: (RJE/*07D.). Touto zvláštní podmínkou nejsou dotčeny zákazy stanovené v článcích 18 a 55 tohoto nařízení a v příslušných právních předpisech Spojeného království pro oblasti v nich uvedené.“.

13.

Strana 84, Příloha IA, část B, tabulka „rejnsprávněokovití“ (SRX/07D.), 4. poznámka pod čarou:

místo:

(4)

Nevztahuje se na rejnoka vlnitého (Raja undulata). Úlovky tohoto druhu se odečtou od množství stanovených v tomto samostatném TAC (RJU/7DE).“,

má být:

(4)

Nevztahuje se na rejnoka vlnitého (Raja undulata). Úlovky tohoto druhu se odečtou od množství stanovených v tomto samostatném TAC (RJU/7DE.).“.

14.

Strana 85, Příloha IA, část B, tabulka „rejnok vlnitý“ (RJU/7DE.), 1. poznámka pod čarou, první a druhá věta:

místo:

(1)

Úlovky tohoto druhu smějí být vyloženy pouze vcelku nebo vykuchané. Pro rybářská plavidla Unie tím nejsou dotčeny zákazy stanovené v článcích 17 a 56 tohoto nařízení pro oblasti v nich uvedené.“,

má být:

(1)

Úlovky tohoto druhu smějí být vyloženy pouze vcelku nebo vykuchané. Pro rybářská plavidla Unie tím nejsou dotčeny zákazy stanovené v článcích 18 a 55 tohoto nařízení pro oblasti v nich uvedené.“.

15.

Strana 86, Příloha IA, část B, tabulka „rejnokovití“ (SRX/89-C.), 2. poznámka pod čarou, pátá věta:

místo:

(2)

Předchozími ustanoveními nejsou dotčeny zákazy stanovené v článcích 17 a 56 tohoto nařízení pro oblasti v nich uvedené.“,

má být:

(2)

(2) Předchozími ustanoveními nejsou dotčeny zákazy stanovené v článcích 18 a 55 tohoto nařízení pro oblasti v nich uvedené.“.

16.

(netýká se českého znění)

17.

Strana 116, Příloha IA, část B, tabulka „šprot obecný“ (SPR/7DE.), 1. poznámka pod čarou:

místo:

(1)

Tuto kvótu lze odlovit pouze od 1. ledna 2023 do 30. června 2024.“,

má být:

(1)

Tuto kvótu lze odlovit pouze od 1. července 2023 do 30. června 2024.“.

18.

Strana 118, Příloha IA, část C, návětí:

místo:

„TAC uvedené v čl. 8 odst. 4 tohoto nařízení jsou tyto:“,

má být:

„TAC uvedené v čl. 9 odst. 4 tohoto nařízení jsou tyto:“.

19.

Strana 120, Příloha IA, část E, tabulka „tkaničnice tmavá“ (BSF/C3412-), do řádku kvóta pro Portugalsko na rok 2024 se doplňuje „Bude určeno“.

20.

Strana 123, Příloha IA, část F, tabulka „růžicha šedá“ (SBR/678-):

místo:

„Druh:

růžicha šedá

Pagellus bogaraveo

Oblast:

6, 7 a 8

(SBR/678-)

Rok

2023

2024

Preventivní TAC

Irsko

3

(1)

Bude určeno

(1)

Španělsko

85

(1)

Bude určeno

(1)

Francie

4

(1)

Bude určeno

(1)

Ostatní

3

(1)(2)

Bude určeno

(1)(2)

Unie

95

(1)

Bude určeno

(1)

Spojené království

11

(1)

Bude určeno

(1)

TAC

105

(1)

Bude určeno

(1)

(1)

Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.

(2)

Úlovky, které se započítají do této sdílené kvóty, se vykazují samostatně (SBR/678_AMS).“,

má být:

„Druh:

růžicha šedá

Pagellus bogaraveo

Oblast:

6, 7 a 8

(SBR/678-)

Rok

2023

2024

Preventivní TAC

Irsko

3

(1)

Bude určeno

(1)

Španělsko

84

(1)

Bude určeno

(1)

Francie

4

(1)

Bude určeno

(1)

Ostatní

3

(1)(2)

Bude určeno

(1)(2)

Unie

94

(1)

Bude určeno

(1)

Spojené království

11

(1)

Bude určeno

(1)

TAC

105

(1)

Bude určeno

(1)

(1)

Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.

(2)

Úlovky, které se započítají do této sdílené kvóty, se vykazují samostatně (SBR/678_AMS).“.

21.

Strana 184 až 185, Příloha V, část A, tabulka:

místo:

„Rybolovná oblast

Rybolov

Počet oprávnění k rybolovu

Rozdělení oprávnění k rybolovu mezi členské státy

Maximální počet současně přítomných plavidel

Vody Norska a rybolovná oblast okolo ostrova Jan Mayen

Sleď obecný, severně od 62° 00' s. š.

59

DK

25

51

DE

5

FR

1

IE

8

NL

9

PL

1

SE

10

 

Druhy žijící při mořském dně, severně od 62° 00' s. š.

pm

DE

16

pm

IE

1

ES

20

FR

18

PT

9

Nepřiděleno

2

Průmyslově využívané druhy jižně od 62° 00' s. š.

pm

DK

450

141

Vody Svalbardu; mezinárodní vody oblastí 1 a 2b (1)

Rybolov krabů rodu Chionoecetes pomocí vrší

pm

EE

1

Nepoužije se

ES

1

LV

11

LT

4

PL

3

(1)

Přidělením rybolovných práv, jež má Unie k dispozici v oblasti Špicberk a Medvědího ostrova, nejsou dotčena práva a povinnosti vyplývající z Pařížské smlouvy z roku 1920.“,

má být:

„Rybolovná oblast

Rybolov

Počet oprávnění k rybolovu

Rozdělení oprávnění k rybolovu mezi členské státy

Maximální počet současně přítomných plavidel

Vody Norska a rybolovná oblast okolo ostrova Jan Mayen

Sleď obecný, severně od 62° 00' s. š.

59

DK

25

51

DE

5

FR

1

IE

8

NL

9

PL

1

SE

10

 

Druhy žijící při mořském dně, severně od 62° 00' s. š.

66

DE

16

41

IE

1

ES

20

FR

18

PT

9

Nepřiděleno

2

Průmyslově využívané druhy jižně od 62° 00' s. š.

450

DK

450

141

Vody Svalbardu; mezinárodní vody oblastí 1 a 2b (1)

Rybolov krabů rodu Chionoecetes pomocí vrší

20

EE

1

Nepoužije se

ES

1

LV

11

LT

4

PL

3

(1)

Přidělením rybolovných práv, jež má Unie k dispozici v oblasti Špicberk a Medvědího ostrova, nejsou dotčena práva a povinnosti vyplývající z Pařížské smlouvy z roku 1920.“.


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU