(SZBP) 2023/726Rozhodnutí Rady (SZBP) 2023/726 ze dne 31. března 2023, kterým se mění některá rozhodnutí Rady o omezujících opatřeních za účelem vložení ustanovení o humanitární výjimce

Publikováno: Úř. věst. L 94, 3.4.2023, s. 48-55 Druh předpisu: Rozhodnutí
Přijato: 31. března 2023 Autor předpisu: Rada Evropské unie
Platnost od: 4. dubna 2023 Nabývá účinnosti: 4. dubna 2023
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



3.4.2023   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 94/48


ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2023/726

ze dne 31. března 2023,

kterým se mění některá rozhodnutí Rady o omezujících opatřeních za účelem vložení ustanovení o humanitární výjimce

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na článek 29 této smlouvy,

s ohledem na návrh vysokého představitele Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dne 9. prosince 2022 přijala Rada bezpečnosti Organizace spojených národů (dále jen „Rada bezpečnosti OSN“) rezoluci Rady bezpečnosti OSN č. 2664 (2022), v níž odkazuje na své předchozí rezoluce, jimiž jsou stanovena sankční opatření v reakci na hrozby ohrožující mezinárodní mír a bezpečnost, a zdůrazňuje, že opatření přijímaná členskými státy Organizace spojených národů za účelem provádění sankcí jsou v souladu se závazky těchto členských států podle mezinárodního práva a že jejich záměrem nejsou nepříznivé humanitární důsledky pro civilní obyvatelstvo ani nepříznivý dopad na humanitární činnosti či na ty, kdo je provádějí.

(2)

Rada bezpečnosti OSN uvedla, že je připravena své sankční režimy přezkoumat, upravit a v relevantních případech ukončit v závislosti na vývoji situace na místě a s ohledem na nutnost minimalizovat nezamýšlené nepříznivé humanitární dopady, a v bodě 1 rezoluce Rady bezpečnosti OSN č. 2664 (2022) rozhodla, že poskytování, zpracování nebo vyplácení finančních prostředků, jiných finančních aktiv nebo hospodářských zdrojů či poskytování zboží a služeb nezbytných k zajištění včasného poskytnutí humanitární pomoci nebo k podpoře jiných činností, které podporují základní lidské potřeby, jsou povoleny a nepředstavují porušení opatření spočívajících ve zmrazení majetku uložených Radou bezpečnosti OSN či jeho výbory pro sankce. Pro účely tohoto rozhodnutí se „humanitární výjimkou“ rozumí ustanovení bodu 1 rezoluce Rady bezpečnosti OSN č. 2664 (2022). Humanitární výjimka se vztahuje na určité aktéry uvedené ve zmíněné rezoluci.

(3)

Rezoluce Rady bezpečnosti OSN č. 2664 (2022) požaduje, aby se humanitární výjimka z opatření spočívajících ve zmrazení majetku vztahovala na režim sankcí 1267/1989/2253 uplatňovaný vůči ISIL (Dá'iš) a al-Káidě po dobu dvou let ode dne přijetí rezoluce Rady bezpečnosti OSN č. 2664 (2022), a uvádí, že Rada bezpečnosti OSN má v úmyslu rozhodnout o prodloužení použitelnosti rezoluce Rady bezpečnosti OSN č. 2664 (2022) přede dnem, kdy by jinak použitelnost této výjimky skončila.

(4)

Rezoluce Rady bezpečnosti OSN č. 2664 (2022) zdůrazňuje, že pokud je humanitární výjimka v rozporu s předchozími rezolucemi, použije se přednostně humanitární výjimka místo ustanovení předchozích rezolucí, která jsou s ní v rozporu. V rezoluci Rady bezpečnosti OSN č. 2664 (2022) je nicméně upřesněno, že bod 1 rezoluce Rady bezpečnosti OSN č. 2615 (2021) zůstává v platnosti.

(5)

Rezoluce Rady bezpečnosti OSN č. 2664 (2022) požaduje, aby poskytovatelé, kteří humanitární výjimku využijí, vynaložili přiměřené úsilí k minimalizaci nabytí jakýchkoliv výhod zakázaných sankcemi, ať už v důsledku přímého nebo nepřímého poskytnutí označeným osobám či subjektům nebo v důsledku odklonu, mimo jiné tím, že posílí strategie a postupy řízení rizik a náležité péče.

(6)

Rada se domnívá, že humanitární výjimka z opatření spočívajících ve zmrazení majetku podle rezoluce Rady bezpečnosti OSN č. 2664 (2022) by se měla použít rovněž v případech, kdy se Unie rozhodne přijmout doplňující opatření týkající se zmrazení finančních prostředků a hospodářských zdrojů nad rámec opatření, o nichž rozhodla Rada bezpečnosti OSN nebo její výbory pro sankce.

(7)

Je nezbytné odpovídajícím způsobem změnit rozhodnutí Rady 2010/413/SZBP (1), 2010/788/SZBP (2), 2014/450/SZBP (3), (SZBP) 2015/740 (4), (SZBP) 2015/1333 (5), (SZBP) 2016/849 (6), (SZBP) 2016/1693 (7) a (SZBP) 2017/1775 (8).

(8)

K provedení některých opatření uvedených v tomto rozhodnutí je zapotřebí další činnosti Unie,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Rozhodnutí (SZBP) 2016/849 se mění takto:

1)

v článku 27 se odstavec 7 nahrazuje tímto:

„7.   Aniž je dotčen odstavec 8, zákazy uvedené v odst. 1 písm. a) a odstavci 2 se nepoužijí:

a)

pokud Výbor pro sankce v konkrétním případě rozhodl, že pro usnadnění práce mezinárodních a nevládních organizací provádějících v KLDR činnosti v oblasti pomoci a podpory ve prospěch civilního obyvatelstva je nezbytná výjimka;

b)

na finanční transakce s bankou Foreign Trade Bank nebo společností Korean National Insurance Company (KNIC), pokud jsou takové transakce prováděny výlučně v zájmu fungování diplomatických misí v KLDR nebo humanitárních činností vykonávaných Organizací spojených národů nebo ve spolupráci s ní.“

;

2)

v článku 27 se doplňuje nový odstavec, který zní:

„8.   Odstavce 1 a 2 se nevztahují na poskytování, zpracování nebo vyplácení finančních prostředků, jiných finančních aktiv nebo hospodářských zdrojů či poskytování zboží a služeb nezbytných k zajištění včasného poskytnutí humanitární pomoci nebo k podpoře jiných činností, které podporují základní lidské potřeby, pokud takovou pomoc poskytují nebo jiné činnosti provádějí:

a)

OSN, včetně jejích programů, fondů a dalších subjektů a orgánů, jakož i její specializované agentury a související organizace,

b)

mezinárodní organizace,

c)

humanitární organizace se statusem pozorovatele ve Valném shromáždění OSN a členové těchto humanitárních organizací,

d)

dvoustranně nebo mnohostranně financované nevládní organizace, které se účastní plánů humanitární reakce OSN, plánů reakce na podporu uprchlíků, jiných výzev OSN nebo humanitárních uskupení, jež koordinuje Úřad OSN pro koordinaci humanitárních záležitostí (OCHA),

e)

zaměstnanci, příjemci grantů, dceřiné společnosti nebo prováděcí partneři subjektů uvedených v písmenech a) až d), pokud jednají v těchto funkcích, nebo

f)

další vhodní aktéři, které určil Výbor pro sankce, pokud jde o odst. 1 písm. a) a o odstavec 2, odkazuje-li na osoby a subjekty, na něž se vztahuje odst. 1 písm. a), a Rada, pokud jde o odst. 1 písm. b), c) a d) a o odstavec 2, odkazuje-li na osoby a subjekty, na něž se vztahuje odst. 1 písm. b), c) a d).“

;

3)

článek 28 se nahrazuje tímto:

„Článek 28

Aniž je dotčen čl. 27 odst. 8, nevztahují se ustanovení čl. 27 odst. 1 písm. d) a čl. 27 odst. 2, odkazuje-li na osoby a subjekty, na něž se vztahuje čl. 27 odst. 1 písm. d), na prostředky, jiná finanční aktiva nebo hospodářské zdroje, které jsou nezbytné k provádění činností misí KLDR při OSN a jejích specializovaných agenturách a souvisejících organizacích nebo jiných diplomatických a konzulárních misí KLDR, ani na prostředky nebo jiná finanční aktiva nebo hospodářské zdroje, u nichž Výbor pro sankce v konkrétním případě předem rozhodl, že jsou nezbytné pro poskytnutí humanitární pomoci, pro denuklearizaci nebo k jinému účelu slučitelnému s cíli rezoluce Rady bezpečnosti OSN č. 2270 (2016).“

;

4)

v článku 36 se vkládá nový odstavec, který zní:

„3.   Výjimky uvedené v čl. 27 odst. 8, které se týkají čl. 27 odst. 1 písm. b), c) a d), a v čl. 27 odst. 2 ve vztahu k osobám, na něž se vztahují čl. 27 odst. 1 písm. b), c) a d), se přezkoumají v pravidelných intervalech a alespoň každých 12 měsíců.“

Článek 2

Rozhodnutí 2010/788/SZBP se mění takto:

1)

v článku 5 se doplňuje nový odstavec, který zní:

„10.   Odstavce 1 a 2 se nevztahují na poskytování, zpracování nebo vyplácení finančních prostředků, jiných finančních aktiv nebo hospodářských zdrojů či poskytování zboží a služeb nezbytných k zajištění včasného poskytnutí humanitární pomoci nebo k podpoře jiných činností, které podporují základní lidské potřeby, pokud takovou pomoc poskytují nebo jiné činnosti provádějí:

a)

OSN, včetně jejích programů, fondů a dalších subjektů a orgánů, jakož i její specializované agentury a související organizace,

b)

mezinárodní organizace,

c)

humanitární organizace se statusem pozorovatele ve Valném shromáždění OSN a členové těchto humanitárních organizací,

d)

dvoustranně nebo mnohostranně financované nevládní organizace, které se účastní plánů humanitární reakce OSN, plánů reakce na podporu uprchlíků, jiných výzev OSN nebo humanitárních uskupení, jež koordinuje Úřad OSN pro koordinaci humanitárních záležitostí (OCHA),

e)

zaměstnanci, příjemci grantů, dceřiné společnosti nebo prováděcí partneři subjektů uvedených v písmenech a) až d), pokud jednají v těchto funkcích, nebo

f)

další vhodní aktéři, které určil Výbor pro sankce, pokud jde o osoby a subjekty uvedené v čl. 3 odst. 1, a Rada, pokud jde o osoby a subjekty uvedené v čl. 3 odst. 2.“

;

2)

v článku 5 se odstavec 7 nahrazuje tímto:

„7.   Aniž je dotčen čl. 5 odst. 10, pokud jde o osoby a subjekty uvedené v příloze II, lze rovněž učinit výjimku pro finanční prostředky a hospodářské zdroje, které jsou nezbytné pro humanitární účely, jako je poskytování pomoci nebo napomáhání poskytování pomoci, včetně zdravotnického vybavení a potravin, nebo přeprava humanitárních pracovníků a související pomoci, nebo pro evakuaci z DRK.“

Článek 3

Rozhodnutí 2010/413/SZBP se mění takto:

1)

v článku 20 se doplňuje nový odstavec, který zní:

„15.   Odstavce 1 a 2 se nevztahují na poskytování, zpracování nebo vyplácení finančních prostředků, jiných finančních aktiv nebo hospodářských zdrojů či poskytování zboží a služeb nezbytných k zajištění včasného poskytnutí humanitární pomoci nebo k podpoře jiných činností, které podporují základní lidské potřeby, pokud takovou pomoc poskytují nebo jiné činnosti provádějí:

a)

OSN, včetně jejích programů, fondů a dalších subjektů a orgánů, jakož i její specializované agentury a související organizace,

b)

mezinárodní organizace,

c)

humanitární organizace se statusem pozorovatele ve Valném shromáždění OSN a členové těchto humanitárních organizací,

d)

dvoustranně nebo mnohostranně financované nevládní organizace, které se účastní plánů humanitární reakce OSN, plánů reakce na podporu uprchlíků, jiných výzev OSN nebo humanitárních uskupení, jež koordinuje Úřad OSN pro koordinaci humanitárních záležitostí (OCHA),

e)

zaměstnanci, příjemci grantů, dceřiné společnosti nebo prováděcí partneři subjektů uvedených v písmenech a) až d), pokud jednají v těchto funkcích, nebo

f)

další vhodní aktéři, které určil výbor, pokud jde o odst. 1 písm. a) a d) a o odstavec 2, odkazuje-li na osoby a subjekty, na něž se vztahuje odst. 1 písm. a) a d), a Rada, pokud jde o odst. 1 písm. b), c) a e) a o odstavec 2, odkazuje-li na osoby a subjekty, na něž se vztahuje odst. 1 písm. b), c) a e).“

;

2)

v článku 26 se doplňuje nový odstavec, který zní:

„6.   Výjimky uvedené v čl. 20 odst. 15, které se týkají čl. 20 odst. 1 písm. b), c) a e), a v čl. 20 odst. 2, ve vztahu k osobám, na něž se vztahují čl. 20 odst. 1 písm. b), c) a e), se přezkoumají v pravidelných intervalech a alespoň každých 12 měsíců.“

Článek 4

Rozhodnutí (SZBP) 2016/1693 se mění takto:

1)

v článku 3 se doplňuje nový odstavec, který zní:

„10.   Odstavce 1, 2, 3 a 4 se nevztahují na poskytování, zpracování nebo vyplácení finančních prostředků, jiných finančních aktiv nebo hospodářských zdrojů či poskytování zboží a služeb nezbytných k zajištění včasného poskytnutí humanitární pomoci nebo k podpoře jiných činností, které podporují základní lidské potřeby, pokud takovou pomoc poskytují nebo jiné činnosti provádějí:

a)

OSN, včetně jejích programů, fondů a dalších subjektů a orgánů, jakož i její specializované agentury a související organizace,

b)

mezinárodní organizace,

c)

humanitární organizace se statusem pozorovatele ve Valném shromáždění OSN a členové těchto humanitárních organizací,

d)

dvoustranně nebo mnohostranně financované nevládní organizace, které se účastní plánů humanitární reakce OSN, plánů reakce na podporu uprchlíků, jiných výzev OSN nebo humanitárních uskupení, jež koordinuje Úřad OSN pro koordinaci humanitárních záležitostí (OCHA),

e)

zaměstnanci, příjemci grantů, dceřiné společnosti nebo prováděcí partneři subjektů uvedených v písmenech a) až d), pokud jednají v těchto funkcích, nebo

f)

další vhodní aktéři, které určil výbor, pokud jde o odstavce 1 a 2, a Rada, pokud jde o odstavce 3 a 4.“

;

2)

článek 6 se nahrazuje tímto:

„Článek 6

1.   Toto rozhodnutí se podle potřeby přezkoumá, změní nebo zruší, zejména s ohledem na příslušná rozhodnutí Rady bezpečnosti OSN nebo výboru.

2.   Ustanovení čl. 3 odst. 10 se použije do 9. prosince 2024, nerozhodne-li Rada bezpečnosti OSN o prodloužení použitelnosti rezoluce Rady bezpečnosti OSN č. 2664 (2022) i po tomto datu.

3.   Opatření podle čl. 2 odst. 2 a čl. 3 odst. 3 a 4 se pravidelně a nejméně každých dvanáct měsíců přezkoumávají.

4.   Předloží-li osoba nebo subjekt, které byly označeny v souladu s čl. 2 odst. 2 nebo čl. 3 odst. 3 a 4, připomínky, Rada s ohledem na tyto připomínky označení přezkoumá a opatření přestanou být uplatňována, pokud Rada postupem podle článku 5 určí, že již nejsou splněny podmínky pro jejich použití.

5.   Pokud je na základě nových podstatných důkazů podána další žádost o vynětí osoby nebo subjektu z přílohy, Rada provede další přezkum v souladu s odstavcem 3.

6.   Opatření uvedená v čl. 2 odst. 2 a čl. 3 odst. 3 a 4 se použijí do 31. října 2023.“

Článek 5

Rozhodnutí (SZBP) 2015/1333 se mění takto:

1)

v článku 9 se doplňuje nový odstavec, který zní:

„14.   Odstavce 1, 2 a 4 se nevztahují na poskytování, zpracování nebo vyplácení finančních prostředků, jiných finančních aktiv nebo hospodářských zdrojů či poskytování zboží a služeb nezbytných k zajištění včasného poskytnutí humanitární pomoci nebo k podpoře jiných činností, které podporují základní lidské potřeby, pokud takovou pomoc poskytují nebo jiné činnosti provádějí:

a)

OSN, včetně jejích programů, fondů a dalších subjektů a orgánů, jakož i její specializované agentury a související organizace,

b)

mezinárodní organizace,

c)

humanitární organizace se statusem pozorovatele ve Valném shromáždění OSN a členové těchto humanitárních organizací,

d)

dvoustranně nebo mnohostranně financované nevládní organizace, které se účastní plánů humanitární reakce OSN, plánů reakce na podporu uprchlíků, jiných výzev OSN nebo humanitárních uskupení, jež koordinuje Úřad OSN pro koordinaci humanitárních záležitostí (OCHA),

e)

zaměstnanci, příjemci grantů, dceřiné společnosti nebo prováděcí partneři subjektů uvedených v písmenech a) až d), pokud jednají v těchto funkcích, nebo

f)

další vhodní aktéři, které určil výbor, pokud jde o odstavec 1 a o odstavec 4, odkazuje-li na osoby a subjekty, na něž se vztahuje odstavec 1, a Rada, pokud jde o odstavec 2 a o odstavec 4, odkazuje-li na osoby a subjekty, na něž se vztahuje odstavec 2.“

;

2)

v článku 9 se odstavec 8 nahrazuje tímto:

„8.   Aniž je dotčen čl. 9 odst. 14, v souvislosti s osobami a subjekty uvedenými v příloze IV lze výjimku učinit i v případě finančních prostředků a hospodářských zdrojů nezbytných pro humanitární účely, jako jsou například dodávky pomoci nebo jejich usnadnění, včetně zdravotnického vybavení, potravin, zajišťování elektrické energie, humanitárních pracovníků a související pomoci, nebo pro evakuaci cizích státních příslušníků z Libye.“

;

3)

v článku 9 se odstavec 9 nahrazuje tímto:

„9.   Aniž je dotčen čl. 9 odst. 14, v souvislosti se subjekty uvedenými v odstavci 3 lze výjimku učinit i v případě finančních prostředků, finančních aktiv a hospodářských zdrojů, pokud:

a)

dotčený členský stát oznámil výboru záměr povolit přístup k finančním prostředkům, jiným finančním aktivům či hospodářským zdrojům z jednoho nebo více následujících důvodů a pokud výbor do pěti pracovních dnů od tohoto oznámení nevydá zamítavé rozhodnutí:

i)

humanitární potřeby,

ii)

pohonné hmoty, elektřina a voda výlučně pro civilní použití,

iii)

obnova těžby a obnova prodeje uhlovodíků ze strany Libye,

iv)

zřizování, provoz a posilování civilních vládních institucí a civilní veřejné infrastruktury, nebo

v)

snadnější obnova operací bankovního sektoru včetně podpory nebo usnadnění mezinárodního obchodu s Libyí;

b)

dotčený členský stát oznámil výboru, že tyto finanční prostředky, jiná finanční aktiva nebo hospodářské zdroje nebudou zpřístupněny osobám uvedeným v odstavcích 1, 2 a 3 ani v jejich prospěch;

c)

dotčený členský stát předem konzultoval s libyjskými orgány otázku použití těchto finančních prostředků, jiných finančních aktiv či hospodářských zdrojů; a

d)

dotčený členský stát informoval libyjské orgány o oznámení předloženém v souladu s tímto odstavcem a libyjské orgány nevznesly do pěti pracovních dnů námitku proti uvolnění uvedených finančních prostředků, jiných finančních aktiv či hospodářských zdrojů.“

Článek 6

Rozhodnutí (SZBP) 2017/1775 se mění takto:

1)

v článku 2 se doplňuje nový odstavec, který zní:

„8.   Odstavce 1 a 2 se nevztahují na poskytování, zpracování nebo vyplácení finančních prostředků, jiných finančních aktiv nebo hospodářských zdrojů či poskytování zboží a služeb nezbytných k zajištění včasného poskytnutí humanitární pomoci nebo k podpoře jiných činností, které podporují základní lidské potřeby, pokud takovou pomoc poskytují nebo jiné činnosti provádějí:

a)

OSN, včetně jejích programů, fondů a dalších subjektů a orgánů, jakož i její specializované agentury a související organizace,

b)

mezinárodní organizace,

c)

humanitární organizace se statusem pozorovatele ve Valném shromáždění OSN a členové těchto humanitárních organizací,

d)

dvoustranně nebo mnohostranně financované nevládní organizace, které se účastní plánů humanitární reakce OSN, plánů reakce na podporu uprchlíků, jiných výzev OSN nebo humanitárních uskupení, jež koordinuje Úřad OSN pro koordinaci humanitárních záležitostí (OCHA),

e)

zaměstnanci, příjemci grantů, dceřiné společnosti nebo prováděcí partneři subjektů uvedených v písmenech a) až d), pokud jednají v těchto funkcích, nebo

f)

další vhodní aktéři, které určil Výbor pro sankce.“

;

2)

v článku 2a se doplňuje nový odstavec, který zní:

„8.   Odstavce 1 a 2 se nevztahují na poskytování, zpracování nebo vyplácení finančních prostředků, jiných finančních aktiv nebo hospodářských zdrojů či poskytování zboží a služeb nezbytných k zajištění včasného poskytnutí humanitární pomoci nebo k podpoře jiných činností, které podporují základní lidské potřeby, pokud takovou pomoc poskytují nebo jiné činnosti provádějí:

a)

OSN, včetně jejích programů, fondů a dalších subjektů a orgánů, jakož i její specializované agentury a související organizace,

b)

mezinárodní organizace,

c)

humanitární organizace se statusem pozorovatele ve Valném shromáždění OSN a členové těchto humanitárních organizací,

d)

dvoustranně nebo mnohostranně financované nevládní organizace, které se účastní plánů humanitární reakce OSN, plánů reakce na podporu uprchlíků, jiných výzev OSN nebo humanitárních uskupení, jež koordinuje Úřad OSN pro koordinaci humanitárních záležitostí (OCHA),

e)

zaměstnanci, příjemci grantů, dceřiné společnosti nebo prováděcí partneři subjektů uvedených v písmenech a) až d), pokud jednají v těchto funkcích, nebo

f)

další vhodní aktéři, které určila Rada.“

;

3)

v článku 2a se odstavec 7 nahrazuje tímto:

„7.   Aniž je dotčen odstavec 8, odchylně od odstavců 1 a 2 mohou příslušné orgány členských států povolit za podmínek, které považují za vhodné, uvolnění některých zmrazených finančních prostředků či hospodářských zdrojů nebo zpřístupnění určitých finančních prostředků či hospodářských zdrojů, pokud shledají, že poskytnutí takových finančních prostředků či hospodářských zdrojů je nezbytné pro humanitární účely, jako jsou například dodávky nebo usnadnění dodávek pomoci, včetně zdravotnického vybavení, potravin nebo přepravy humanitárních pracovníků a související pomoci, nebo pro evakuace z Mali. Dotčený členský stát informuje ostatní členské státy a Komisi o každém povolení uděleném podle tohoto článku do dvou týdnů od jeho udělení.“

Článek 7

Rozhodnutí (SZBP) 2015/740 se mění takto:

1)

v článku 7 se doplňuje nový odstavec, který zní:

„7.   Článek 6 se nevztahuje na poskytování, zpracování nebo vyplácení finančních prostředků, jiných finančních aktiv nebo hospodářských zdrojů či poskytování zboží a služeb nezbytných k zajištění včasného poskytnutí humanitární pomoci nebo k podpoře jiných činností, které podporují základní lidské potřeby, pokud takovou pomoc poskytují nebo jiné činnosti provádějí:

a)

OSN, včetně jejích programů, fondů a dalších subjektů a orgánů, jakož i její specializované agentury a související organizace,

b)

mezinárodní organizace,

c)

humanitární organizace se statusem pozorovatele ve Valném shromáždění OSN a členové těchto humanitárních organizací,

d)

dvoustranně nebo mnohostranně financované nevládní organizace, které se účastní plánů humanitární reakce OSN, plánů reakce na podporu uprchlíků, jiných výzev OSN nebo humanitárních uskupení, jež koordinuje Úřad OSN pro koordinaci humanitárních záležitostí (OCHA),

e)

zaměstnanci, příjemci grantů, dceřiné společnosti nebo prováděcí partneři subjektů uvedených v písmenech a) až d), pokud jednají v těchto funkcích, nebo

f)

další vhodní aktéři, které určil výbor.“

;

2)

v článku 8 se doplňuje nový odstavec, který zní:

„6.   Článek 6 se nevztahuje na poskytování, zpracování nebo vyplácení finančních prostředků, jiných finančních aktiv nebo hospodářských zdrojů či poskytování zboží a služeb nezbytných k zajištění včasného poskytnutí humanitární pomoci nebo k podpoře jiných činností, které podporují základní lidské potřeby, pokud takovou pomoc poskytují nebo jiné činnosti provádějí:

a)

OSN, včetně jejích programů, fondů a dalších subjektů a orgánů, jakož i její specializované agentury a související organizace,

b)

mezinárodní organizace,

c)

humanitární organizace se statusem pozorovatele ve Valném shromáždění OSN a členové těchto humanitárních organizací,

d)

dvoustranně nebo mnohostranně financované nevládní organizace, které se účastní plánů humanitární reakce OSN, plánů reakce na podporu uprchlíků, jiných výzev OSN nebo humanitárních uskupení, jež koordinuje Úřad OSN pro koordinaci humanitárních záležitostí (OCHA),

e)

zaměstnanci, příjemci grantů, dceřiné společnosti nebo prováděcí partneři subjektů uvedených v písmenech a) až d), pokud jednají v těchto funkcích, nebo

f)

další vhodní aktéři, které určila Rada.“

Článek 8

V článku 5 rozhodnutí 2014/450/SZBP se doplňuje nový odstavec, který zní:

„5.   Odstavce 1 a 2 se nevztahují na poskytování, zpracování nebo vyplácení finančních prostředků, jiných finančních aktiv nebo hospodářských zdrojů či poskytování zboží a služeb nezbytných k zajištění včasného poskytnutí humanitární pomoci nebo k podpoře jiných činností, které podporují základní lidské potřeby, pokud takovou pomoc poskytují nebo jiné činnosti provádějí:

a)

OSN, včetně jejích programů, fondů a dalších subjektů a orgánů, jakož i její specializované agentury a související organizace,

b)

mezinárodní organizace,

c)

humanitární organizace se statusem pozorovatele ve Valném shromáždění OSN a členové těchto humanitárních organizací,

d)

dvoustranně nebo mnohostranně financované nevládní organizace, které se účastní plánů humanitární reakce OSN, plánů reakce na podporu uprchlíků, jiných výzev OSN nebo humanitárních uskupení, jež koordinuje Úřad OSN pro koordinaci humanitárních záležitostí (OCHA),

e)

zaměstnanci, příjemci grantů, dceřiné společnosti nebo prováděcí partneři subjektů uvedených v písmenech a) až d), pokud jednají v těchto funkcích, nebo

f)

další vhodní aktéři, které určil Výbor pro sankce.“

Článek 9

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 31. března 2023.

Za Radu

předsedkyně

J. ROSWALL


(1)  Rozhodnutí Rady 2010/413/SZBP ze dne 26. července 2010 o omezujících opatřeních vůči Íránu a o zrušení společného postoje 2007/140/SZBP (Úř. věst. L 195, 27.7.2010, s. 39).

(2)  Rozhodnutí Rady 2010/788/SZBP ze dne 20. prosince 2010 o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Demokratické republice Kongo (Úř. věst. L 336, 21.12.2010, s. 30).

(3)  Rozhodnutí Rady 2014/450/SZBP ze dne 10. července 2014 o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Súdánu a o zrušení rozhodnutí 2011/423/SZBP (Úř. věst. L 203, 11.7.2014, s. 106).

(4)  Rozhodnutí Rady (SZBP) 2015/740 ze dne 7. května 2015 o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Jižním Súdánu a o zrušení rozhodnutí 2014/449/SZBP (Úř. věst. L 117, 8.5.2015, s. 52).

(5)  Rozhodnutí Rady (SZBP) 2015/1333 ze dne 31. července 2015 o omezujících opatřeních s ohledem na situaci v Libyi a o zrušení rozhodnutí 2011/137/SZBP (Úř. věst. L 206, 1.8.2015, s. 34).

(6)  Rozhodnutí Rady (SZBP) 2016/849 ze dne 27. května 2016 o omezujících opatřeních vůči Korejské lidově demokratické republice a o zrušení rozhodnutí 2013/183/SZBP (Úř. věst. L 141, 28.5.2016, s. 79).

(7)  Rozhodnutí Rady (SZBP) 2016/1693 ze dne 20. září 2016 o omezujících opatřeních proti ISIL (Dá'iš) a al-Káidě a osobám, skupinám, podnikům a subjektům, které jsou s nimi spojeny, a o zrušení společného postoje 2002/402/SZBP (Úř. věst. L 255, 21.9.2016, s. 25).

(8)  Rozhodnutí Rady (SZBP) 2017/1775 ze dne 28. září 2017 o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Mali (Úř. věst. L 251, 29.9.2017, s. 23).


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU