(EU) 2022/1858Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2022/1858 ze dne 10. června 2022, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012, pokud jde o regulační technické normy, které blíže určují postupy sesouhlasování údajů mezi registry obchodních údajů a postupy, které registr obchodních údajů používá k ověření dodržení požadavků na oznamování oznamující smluvní stranou nebo subjektem předkládajícím zprávy a k ověření úplnosti a správnosti oznámených údajů (Text s významem pro EHP)

Publikováno: Úř. věst. L 262, 7.10.2022, s. 46-64 Druh předpisu: Nařízení v přenesené pravomoci
Přijato: 10. června 2022 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 27. října 2022 Nabývá účinnosti: 29. dubna 2024
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



7.10.2022   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 262/46


NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2022/1858

ze dne 10. června 2022,

kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012, pokud jde o regulační technické normy, které blíže určují postupy sesouhlasování údajů mezi registry obchodních údajů a postupy, které registr obchodních údajů používá k ověření dodržení požadavků na oznamování oznamující smluvní stranou nebo subjektem předkládajícím zprávy a k ověření úplnosti a správnosti oznámených údajů

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012 ze dne 4. července 2012 o OTC derivátech, ústředních protistranách a registrech obchodních údajů (1), a zejména na čl. 78 odst. 10 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Aby byla zajištěna vysoká kvalita údajů o derivátech oznamovaných do registrů obchodních údajů, měly by registry obchodních údajů ověřovat totožnost subjektů předkládajících zprávy, logickou integritu pořadí, v němž jsou údaje o derivátech oznamovány, a úplnost a správnost těchto údajů.

(2)

Ze stejného důvodu by registry obchodních údajů měly sesouhlasovat údaje z každé přijaté zprávy o derivátu, mají-li obě smluvní strany oznamovací povinnost. Je třeba blíže určit standardizovaný proces, který by registrům obchodních údajů umožňoval provádět sesouhlasování jednotně a snižoval rizika toho, že údaje o derivátech sesouhlaseny nebudou. Některé údaje o derivátech však nemusí být shodné kvůli zvláštnostem technologických systémů používaných subjekty předkládajícími zprávy. Proto je třeba povolit určité odchylky, aby drobné rozdíly v oznamovaných údajích o derivátech nebránily orgánům analyzovat údaje s dostatečnou úrovní spolehlivosti.

(3)

Bez ohledu na jiné povinnosti, pokud jde o údaje o derivátech, které byly shromážděny a zaznamenány v procesu sesouhlasování, by registry obchodních údajů měly zajistit důvěrnost vyměňovaných údajů a zpřístupňovat je oznamujícím smluvním stranám, subjektům odpovědným za oznamování a subjektům předkládajícím zprávy.

(4)

Dojde-li u některé smluvní strany k restrukturalizaci podniku, která má za následek změnu identifikačního kódu právnických osob (LEI), je třeba aktualizovat údaje o subjektech identifikovaných ve zprávě o derivátu. Aby byla zajištěna integrita těchto informací, jež jsou nezbytné při sledování systémových rizik pro finanční stabilitu, je nutné, aby aktualizaci prováděly centrálně registry obchodních údajů. Z tohoto důvodu by měl být zaveden postup, který zajistí, aby mohly registry obchodních údajů aktualizovat identifikační kód subjektu centralizovaně, což zaručí účinný, spolehlivý a včasný proces.

(5)

Subjektům předkládajícím zprávy by měl být poskytnut dostatek času, aby se mohly přizpůsobit požadavkům na oznamování, zejména s cílem zabránit akumulaci nesesouhlasených obchodů bezprostředně poté, co se začne uplatňovat oznamovací povinnost. V první fázi je proto vhodné sesouhlasovat pouze omezený soubor polí.

(6)

Subjekty předkládající zprávy a případně subjekty odpovědné za oznamování by měly být schopny sledovat, zda plní své oznamovací povinnosti podle nařízení (EU) č. 648/2012. Měly by proto mít denně přístup k určitým informacím týkajícím se těchto zpráv, včetně výsledku jejich ověření, a to i v případě vytvořeného upozornění, a k informacím o pokroku při sesouhlasování oznamovaných údajů. Je proto nutné blíže určit informace, jež by měl registr obchodních údajů těmto subjektům zpřístupňovat na konci každého pracovního dne.

(7)

Toto nařízení vychází z návrhu regulačních technických norem, který Komisi předložil Evropský orgán pro cenné papíry a trhy.

(8)

Orgán pro cenné papíry a trhy konzultoval se členy Evropského systému centrálních bank a uskutečnil otevřené veřejné konzultace o návrzích regulačních technických norem, z nichž toto nařízení vychází, analyzoval možné související náklady a přínosy a požádal o radu skupinu subjektů působících v oblasti cenných papírů a trhů zřízenou podle článku 37 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1095/2010 (2).

(9)

Aby mohly smluvní strany a registry obchodních údajů přijmout veškerá potřebná opatření k přizpůsobení se novým požadavkům, mělo by být datum použitelnosti tohoto nařízení odloženo o osmnáct měsíců,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Ověřování derivátů registry obchodních údajů

1.   Registr obchodních údajů ověří v přijaté zprávě o derivátu všechny následující skutečnosti:

a)

totožnost subjektu předkládajícího zprávu podle pole 2 tabulky 1 a pole 2 tabulky 3 přílohy prováděcího nařízení Komise (EU) 2022/1860 (3);

b)

skutečnost, že šablona XML použitá k oznámení derivátu je v souladu s metodikou dle normy ISO 20022 podle článku 1 prováděcího nařízení (EU) 2022/1860;

c)

skutečnost, že subjekt předkládající zprávy, pokud se liší od subjektu odpovědného za oznamování podle pole 3 v tabulce 1 a pole 3 v tabulce 3 přílohy prováděcího nařízení (EU) 2022/1860, je řádně zmocněn k oznamování jménem protistrany 1 nebo subjektu odpovědného za oznamování, jestliže se liší od protistrany 1, jak je uvedena v poli 4 tabulky 1 a v poli 4 tabulky 3 přílohy prováděcího nařízení (EU) 2022/1860;

d)

skutečnost, že stejné oznámení o derivátu nebylo předloženo již dříve;

e)

skutečnost, že se zpráva o derivátu s druhem opatření „Změna“, „Aktualizace marže“, „Ocenění“, „Oprava“, „Chyba“ nebo „Ukončení“ týká dříve oznámeného derivátu;

f)

skutečnost, že se zpráva o derivátu s druhem opatření „Změna“ netýká derivátu, který byl oznámen jako zrušený s druhem opatření „Chyba“ a následně nebyl oznámen s druhem opatření „Obnovení“;

g)

skutečnost, že zpráva o derivátu nezahrnuje druh opatření „Nové“ ve vztahu k derivátu, který již byl oznámen;

h)

skutečnost, že zpráva o derivátu nezahrnuje druh opatření „Složka pozice“ ve vztahu k derivátu, který již byl oznámen;

i)

skutečnost, že zpráva o derivátu nemá změnit údaje v polích „Protistrana 1“ nebo „Protistrana 2“ u dříve oznámeného derivátu;

j)

skutečnost, že zpráva o derivátu nemá měnit stávající derivát tím, že by uvedla pozdější datum účinnosti, než je oznámené datum splatnosti derivátu;

k)

skutečnost, že se oznámený derivát s druhem opatření „Obnovení“ týká dříve předložené zprávy o derivátu s druhem opatření „Chyba“ nebo „Ukončení“ nebo derivátu, který dosáhl splatnosti;

l)

správnost a úplnost zprávy o derivátu.

2.   Registr obchodních údajů zamítne zprávu o derivátu, která nesplňuje některý z požadavků stanovených v odstavci 1, a přidělí jí jednu z kategorií zamítnutí uvedených v tabulce 1 přílohy.

3.   Registr obchodních údajů poskytne subjektům předkládajícím zprávy podrobné informace o výsledcích ověření údajů podle odstavce 1 do šedesáti minut poté, co obdrží zprávu o derivátu. Registr obchodních údajů poskytne tyto výsledky ve formátu XML a v šabloně vytvořené v souladu s metodikou podle normy ISO 20022. Výsledky uvádějí důvody zamítnutí zprávy o derivátu v souladu s tabulkou 1 přílohy.

Článek 2

Postup aktualizace identifikačních kódů právnických osob

1.   Registr obchodních údajů, jemuž je určena žádost podle článku 8 prováděcího nařízení (EU) 2022/1860, identifikuje nevypořádané deriváty uvedené v čl. 2 odst. 2 prováděcího nařízení (EU) 2022/1860 v době restrukturalizace podniku, kde je subjekt vykázán s identifikačním kódem používaným před restrukturalizací podniku v poli „Protistrana 1“ nebo „Protistrana 2“, jak je uvedeno v příslušné žádosti. Starý identifikační kód nahradí novým identifikačním kódem právnických osob („LEI“) ve zprávách týkajících se všech těchto derivátů v době události uvedené v článku 8 prováděcího nařízení (EU) 2022/1860 týkající se dotyčné smluvní strany. Registr obchodních údajů provede postup aktualizace identifikačního kódu nejpozději v den restrukturalizace nebo do 30 kalendářních dnů ode dne obdržení žádosti, pokud je oznámena méně než 30 kalendářních dnů přede dnem restrukturalizace podniku.

2.   Registr obchodních údajů identifikuje příslušné deriváty uvedené v čl. 2 odst. 2 prováděcího nařízení (EU) 2022/1860 v době restrukturalizace podniku, kde je subjekt v kterémkoli poli identifikován pomocí starého identifikačního kódu, a nahradí tento identifikační kód novým LEI. Souvisí-li restrukturalizace podniku s aktualizací LEI v jiných polích než „Protistrana 1“ či „Protistrana 2“, provede registr obchodních údajů tuto aktualizaci příslušných derivátů až po včasném potvrzení protistranou 1 nebo subjektem odpovědným za oznamování.

3.   Registr obchodních údajů provede tyto úkony:

a)

po obdržení příslušného potvrzení podle odstavce 2 aktualizuje LEI ke dni uvedenému v odstavci 1;

b)

zašle níže uvedené informace co nejdříve, nejpozději však do pěti pracovních dnů od obdržení úplného oznámení, všem ostatním registrům obchodních údajů a oznamujícím smluvním stranám, subjektům předkládajícím zprávy, subjektům odpovědným za oznamování, které jsou účastníky derivátových smluv, jichž se aktualizace LEI týká, a případně třetím osobám, jimž byl umožněn přístup k informacím podle čl. 78 odst. 7 nařízení (EU) č. 648/2012:

i)

starý identifikační kód nebo kódy;

ii)

nový identifikační kód;

iii)

datum, k němuž se aktualizace provádí;

iv)

v případě události v podniku, která se dotýká podmnožiny derivátů nevypořádaných ke dni této události, seznam specifických identifikačních kódů obchodu (UTI) u derivátů, jichž se aktualizace LEI týká;

c)

sdělí nejpozději pracovní den předcházející dni, k němuž se uplatní aktualizace, subjektům uvedeným v čl. 81 odst. 3 nařízení (EU) č. 648/2012, které mají přístup k údajům o derivátech, jež byly aktualizovány, prostřednictvím zvláštního souboru ve strojově čitelném formátu:

i)

starý identifikační kód nebo kódy;

ii)

nový identifikační kód;

iii)

datum, k němuž se aktualizace provádí;

iv)

v případě událostí v podniku, které se dotýkají podmnožiny derivátů nevypořádaných k datu dané události, seznam UTI derivátů, jichž se aktualizace LEI týká;

d)

zaznamená aktualizaci LEI v záznamu vykazování.

4.   Registr obchodních údajů neaktualizuje LEI oznámené u jiných derivátů, než které jsou uvedeny v čl. 2 odst. 2 prováděcího nařízení (EU) 2022/1860, v době události v podniku.

Článek 3

Sesouhlasování údajů registry obchodních údajů

1.   Registr obchodních údajů se snaží sesouhlasit oznámený derivát pomocí kroků stanovených v odstavci 3 za předpokladu, že jsou splněny všechny tyto podmínky:

a)

registr obchodních údajů provedl ověření uvedená v čl. 1 odst. 1 a 2;

b)

obě smluvní strany oznámeného derivátu mají oznamovací povinnost podle článku 9 nařízení (EU) č. 648/2012;

c)

registr obchodních údajů neobdržel zprávu s druhem opatření „Chyba“ ve vztahu k oznámenému derivátu, pokud po takovéto zprávě nenásledovala zpráva s druhem opatření „Obnovení“.

2.   Registr obchodních údajů zavede mechanismy, kterými zajistí důvěrnost údajů při výměně informací s ostatními registry obchodních údajů a při poskytování informací oznamujícím smluvním stranám, subjektům předkládajícím zprávy, subjektům odpovědným za oznamování a třetím osobám, jimž byl umožněn přístup k informacím podle čl. 78 odst. 7 nařízení (EU) č. 648/2012 ohledně hodnot pro všechna pole, která podléhají sesouhlasení.

3.   Jsou-li splněny všechny podmínky uvedené v odstavci 1, provede registr obchodních údajů následující kroky, přičemž pro každé pole v tabulce 2 přílohy použije nejnovější oznámenou hodnotu z předchozího pracovního dne:

a)

registr obchodních údajů, který obdržel zprávu o derivátu, ověří, zda obdržel odpovídající zprávu i od druhé smluvní strany nebo jejím jménem;

b)

registr obchodních údajů, který neobdržel odpovídající zprávu o derivátu podle písmene a), se pokusí identifikovat registr obchodních údajů, který tuto odpovídající zprávu o derivátu obdržel, tak, že oznámí všem registrovaným registrům obchodních údajů hodnoty následujících polí oznámeného derivátu: „Specifický identifikační kód transakce“, „Protistrana 1“ a „Protistrana 2“;

c)

registr obchodních údajů, který zjistí, že odpovídající zprávu o derivátu podle písmene a) obdržel jiný registr obchodních údajů, si s tímto registrem obchodních údajů vymění údaje o oznámeném derivátu ve formátu XML a v šabloně vytvořené v souladu s metodikou podle normy ISO 20022;

d)

registr obchodních údajů považuje oznámený derivát za sesouhlasený, pokud budou údaje o tomto derivátu podléhajícím sesouhlasení odpovídat údajům odpovídajícího derivátu uvedeného v písmenu a) a budou v souladu s platnými mezními hodnotami odchylek a příslušnými dny použitelnosti stanovenými v tabulce 2 přílohy;

e)

registr obchodních údajů následně přidělí každému oznámenému obchodu s derivátem hodnoty kategorií sesouhlasení uvedené v tabulce 3 přílohy;

f)

registr obchodních údajů provede kroky uvedené v písmenech a) až e) co nejdříve, avšak nikoli po půlnoci koordinovaného světového času daného pracovního dne;

g)

registr obchodních údajů, který nemůže oznámený derivát sesouhlasit, se vynasnaží sesouhlasit údaje tohoto oznámeného derivátu následující pracovní den. Registr obchodních údajů se přestane snažit o sesouhlasení oznámeného derivátu třicet kalendářních dnů poté, co je derivát vypořádán.

4.   Registr obchodních údajů na konci každého pracovního dne potvrdí celkový počet přiřazených derivátů a počet sesouhlasených derivátů s jednotlivými registry obchodních údajů, s nimiž sesouhlasil deriváty. Registr obchodních údajů zavede písemné postupy, aby bylo zajištěno vyřešení všech neshod zjištěných v tomto procesu.

5.   Nejpozději šedesát minut po ukončení procesu sesouhlasování podle odst. 3 písm. f) poskytne registr obchodních údajů subjektům předkládajícím zprávy výsledky procesu sesouhlasování, který provedl u oznámených derivátů. Registr obchodních údajů poskytne tyto výsledky ve formátu XML a v šabloně vytvořené v souladu s metodikou podle normy ISO 20022, včetně informací o polích, která sesouhlasena nebyla.

Článek 4

Mechanismy reakcí na konci dne

1.   S ohledem na každý pracovní den zpřístupní registr obchodních údajů oznamujícím smluvním stranám, subjektům předkládajícím zprávy, subjektům odpovědným za oznamování a případně třetím osobám, jimž byl umožněn přístup k informacím podle čl. 78 odst. 7 nařízení (EU) č. 648/2012, níže uvedené informace o dotyčných derivátech ve formátu XML a v šabloně vytvořené v souladu s metodikou podle normy ISO 20022:

a)

deriváty oznámené během daného dne;

b)

nejnovější stavy obchodování u nevypořádaných derivátů;

c)

zprávy o derivátech, které byly během daného dne zamítnuty;

d)

stav sesouhlasení všech oznámených derivátů podléhajících sesouhlasení podle čl. 3 odst. 1;

e)

nevypořádané deriváty, u nichž nebylo vykázáno ocenění, nebo u nichž je ocenění, které bylo vykázáno, datováno více než čtrnáct kalendářních dnů dříve než v den, k němuž je zpráva vytvořena;

f)

nevypořádané deriváty, u nichž nebyly vykázány informace o marži, nebo u nichž jsou informace o marži datovány více než čtrnáct dnů dříve než v den, k němuž je zpráva vytvořena;

g)

deriváty, které byly obdrženy během daného dne s druhem opatření „Nové“, „Složka pozice“, „Změna“ nebo „Oprava“ a jejichž pomyslná hodnota je pro danou kategorii derivátů neobvyklá.

2.   Registr obchodních údajů poskytne tyto informace nejpozději v 06:00 hodin koordinovaného světového času pracovního dne následujícího po dni, jehož se informace uvedené v odstavci 1 týkají.

Článek 5

Vstup v platnost a použitelnost

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se od 29. dubna 2024 [OP: vloží datum – první pondělí následující po datu odpovídajícímu osmnácti měsícům ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost].

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 10. června 2022.

Za Komisi

předsedkyně

Ursula VON DER LEYEN


(1)  Úř. věst. L 201, 27.7.2012, s. 1.

(2)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1095/2010 ze dne 24. listopadu 2010 o zřízení Evropského orgánu dohledu (Evropského orgánu pro cenné papíry a trhy), o změně rozhodnutí č. 716/2009/ES a o zrušení rozhodnutí Komise 2009/77/ES (Úř. věst. L 331, 15.12.2010, s. 84).

(3)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2022/1860 ze dne 10. června 2022, kterým se stanoví prováděcí technické normy pro uplatňování nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012, pokud jde o standardy, formáty, četnost a metody a mechanismy oznamování (viz strana 68 v tomto čísle Úředního věstníku).


PŘÍLOHA

Tabulka 1

Důvody zamítnutí zprávy o derivátu

Kategorie zamítnutí

Odůvodnění

Schéma

derivát byl zamítnut z důvodu nevyhovujícího schématu

Povolení

derivát byl zamítnut vzhledem k tomu, že subjektu předkládajícímu zprávy není povoleno podávat oznámení jménem oznamující smluvní strany nebo subjektu odpovědného za oznamování

Logika

derivát byl zamítnut, protože druh opatření pro tento derivát není logicky správný

Obchod

derivát byl zamítnut, protože není v souladu s jednou nebo více validacemi obsahu


Tabulka 2

 

Oddíl

Pole

Přípustné odchylky sesouhlasení

Datum zahájení sesouhlasování

1

Smluvní strany derivátu

Časové razítko podání zprávy

Nepouž.

Nepouž.

2

Smluvní strany derivátu

Identifikace subjektu předkládajícího zprávy

Nepouž.

Nepouž.

3

Smluvní strany derivátu

Subjekt odpovědný za oznamování

Nepouž.

Nepouž.

4

Smluvní strany derivátu

Protistrana 1 (oznamující smluvní strana)

Stejná jako v poli 9 této tabulky

Počátek oznamovací povinnosti

5

Smluvní strany derivátu

Povaha protistrany 1

Nepouž.

Nepouž.

6

Smluvní strany derivátu

Korporátní sektor protistrany 1

Nepouž.

Nepouž.

7

Smluvní strany derivátu

Clearingový práh protistrany 1

Nepouž.

Nepouž.

8

Smluvní strany derivátu

Typ identifikačního kódu protistrany 2

Nepouž.

Nepouž.

9

Smluvní strany derivátu

Protistrana 2

Stejná jako v poli 4 této tabulky

Počátek oznamovací povinnosti

10

Smluvní strany derivátu

Země protistrany 2

Nepouž.

Nepouž.

11

Smluvní strany derivátu

Povaha protistrany 2

Nepouž.

Nepouž.

12

Smluvní strany derivátu

Korporátní sektor protistrany 2

Nepouž.

Nepouž.

13

Smluvní strany derivátu

Clearingový práh protistrany 2

Nepouž.

Nepouž.

14

Smluvní strany derivátu

Oznamovací povinnost protistrany 2

Nepouž.

Nepouž.

15

Smluvní strany derivátu

Identifikace makléře

Nepouž.

Nepouž.

16

Smluvní strany derivátu

Člen clearingového systému

Nepouž.

Nepouž.

17

Smluvní strany derivátu

Směr

Opak

Počátek oznamovací povinnosti

18

Smluvní strany derivátu

Směr složky 1

Opak

Počátek oznamovací povinnosti

19

Smluvní strany derivátu

Směr složky 2

Opak

Počátek oznamovací povinnosti

20

Smluvní strany derivátu

Přímá souvislost s obchodní činností nebo korporátním financováním

Nepouž.

Nepouž.

1

Oddíl 2a – Identifikační kódy a vazby

UTI

Ne

Počátek oznamovací povinnosti

2

Oddíl 2a – Identifikační kódy a vazby

Pořadové číslo zprávy

Ne

Počátek oznamovací povinnosti

3

Oddíl 2a – Identifikační kódy a vazby

Předchozí UTI (pro vztahy mezi transakcemi typu „one-to-one“ a „one-to many“)

Ne

Dva roky po začátku oznamovací povinnosti

4

Oddíl 2a – Identifikační kódy a vazby

UTI následné pozice

Ne

Dva roky po začátku oznamovací povinnosti

5

Oddíl 2a – Identifikační kódy a vazby

Identifikace poobchodního snižování rizika (PTRR)

Nepouž.

Nepouž.

6

Oddíl 2a – Identifikační kódy a vazby

Identifikační kód souboru

Nepouž.

Nepouž.

7

Oddíl 2b – Informace týkající se smluv

Mezinárodní identifikační číslo cenného papíru (ISIN)

Ne

Počátek oznamovací povinnosti

8

Oddíl 2b – Informace týkající se smluv

Specifický identifikační kód produktu (UPI)

Ne

Počátek oznamovací povinnosti

9

Oddíl 2b – Informace týkající se smluv

Klasifikace produktu

Ne

Počátek oznamovací povinnosti

10

Oddíl 2b – Informace týkající se smluv

Druh smlouvy

Ne

Počátek oznamovací povinnosti

11

Oddíl 2b – Informace týkající se smluv

Kategorie aktiv

Ne

Počátek oznamovací povinnosti

12

Oddíl 2b – Informace týkající se smluv

Derivát založený na kryptoaktivech

Ne

Dva roky po začátku oznamovací povinnosti

13

Oddíl 2b – Informace týkající se smluv

Typ identifikace podkladového nástroje

Ne

Počátek oznamovací povinnosti

14

Oddíl 2b – Informace týkající se smluv

Identifikace podkladového nástroje

Ne

Počátek oznamovací povinnosti

15

Oddíl 2b – Informace týkající se smluv

Ukazatel podkladového indexu

Ano

Dva roky po začátku oznamovací povinnosti

16

Oddíl 2b – Informace týkající se smluv

Název podkladového indexu

Ano

Dva roky po začátku oznamovací povinnosti

17

Oddíl 2b – Informace týkající se smluv

Identifikační kód individuálně sestaveného koše

Ne

Dva roky po začátku oznamovací povinnosti

18

Oddíl 2b – Informace týkající se smluv

Identifikační kód složek koše

Ano

Dva roky po začátku oznamovací povinnosti

19

Oddíl 2b – Informace týkající se smluv

Měna vypořádání 1

Ne

Dva roky po začátku oznamovací povinnosti

20

Oddíl 2b – Informace týkající se smluv

Měna vypořádání 2

Ne

Dva roky po začátku oznamovací povinnosti

21

Oddíl 2c – Ocenění

Výše ocenění

Ano

Dva roky po začátku oznamovací povinnosti

22

Oddíl 2c – Ocenění

Měna použitá k ocenění

Ne

Dva roky po začátku oznamovací povinnosti

23

Oddíl 2c – Ocenění

Časové razítko ocenění

Nepouž.

Nepouž.

24

Oddíl 2c – Ocenění

Metoda hodnocení

Ne

Dva roky po začátku oznamovací povinnosti

25

Oddíl 2c – Ocenění

Delta

Ano

Dva roky po začátku oznamovací povinnosti

26

Oddíl 2d – Zajištění

Ukazatel zajišťovacího portfolia

Nepouž.

Nepouž.

27

Oddíl 2d – Zajištění

Kód zajišťovacího portfolia

Nepouž.

Nepouž.

28

Oddíl 2e – Zmírňování rizika / vykazování

Časové razítko potvrzení

Ano

Počátek oznamovací povinnosti

29

Oddíl 2e – Zmírňování rizika / vykazování

Potvrzeno

Ne

Počátek oznamovací povinnosti

30

Oddíl 2f – Clearing

Povinnost clearingu

Ano

Počátek oznamovací povinnosti

31

Oddíl 2f – Clearing

Clearing proveden

Ne

Počátek oznamovací povinnosti

32

Oddíl 2f – Clearing

Časové razítko clearingu

Ano

Počátek oznamovací povinnosti

33

Oddíl 2f – Clearing

Ústřední protistrana

Ne

Počátek oznamovací povinnosti

34

Oddíl 2g – Údaje o obchodech

Typ rámcové dohody

Ano

Počátek oznamovací povinnosti

35

Oddíl 2g – Údaje o obchodech

Jiný typ rámcové dohody

Nepouž.

Nepouž.

36

Oddíl 2g – Údaje o obchodech

Verze rámcové dohody

Ne

Počátek oznamovací povinnosti

37

Oddíl 2g – Údaje o obchodech

Uvnitř skupiny

Ne

Počátek oznamovací povinnosti

38

Oddíl 2g – Údaje o obchodech

PTRR

Ne

Počátek oznamovací povinnosti

39

Oddíl 2g – Údaje o obchodech

Druh techniky PTRR

Ne

Počátek oznamovací povinnosti

40

Oddíl 2g – Údaje o obchodech

Poskytovatel služby PTRR

Ne

Počátek oznamovací povinnosti

41

Oddíl 2g – Údaje o obchodech

Místo provádění

Ne

Počátek oznamovací povinnosti

42

Oddíl 2c – Údaje o obchodech

Časové razítko provedení

Ano

Počátek oznamovací povinnosti

43

Oddíl 2c – Údaje o obchodech

Datum účinnosti

Ne

Počátek oznamovací povinnosti

44

Oddíl 2c – Údaje o obchodech

Datum ukončení platnosti

Ne

Počátek oznamovací povinnosti

45

Oddíl 2c – Údaje o obchodech

Datum předčasného ukončení

Ne

Počátek oznamovací povinnosti

46

Oddíl 2c – Údaje o obchodech

Datum konečného smluvního vypořádání

Ne

Počátek oznamovací povinnosti

47

Oddíl 2c – Údaje o obchodech

Typ dodání

Ne

Počátek oznamovací povinnosti

48

Oddíl 2g – Údaje o obchodech

Cena

Ano

Počátek oznamovací povinnosti

49

Oddíl 2g – Údaje o obchodech

Měna, v níž je uvedena cena

Ne

Počátek oznamovací povinnosti

50

Oddíl 2g – Údaje o obchodech

Neupravené datum účinnosti ceny

Ne

Dva roky po začátku oznamovací povinnosti

51

Oddíl 2g – Údaje o obchodech

Neupravené datum konce platnosti ceny

Ne

Dva roky po začátku oznamovací povinnosti

52

Oddíl 2g – Údaje o obchodech

Platná cena mezi neupraveným datem účinnosti a datem konce platnosti

Ano

Dva roky po začátku oznamovací povinnosti

53

Oddíl 2g – Údaje o obchodech

Cena souborného obchodu

Ano

Dva roky po začátku oznamovací povinnosti

54

Oddíl 2g – Údaje o obchodech

Měna, v níž je uvedena cena souborného obchodu

Ne

Dva roky po začátku oznamovací povinnosti

55

Oddíl 2g – Údaje o obchodech

Pomyslná hodnota složky 1

Ano

Počátek oznamovací povinnosti

56

Oddíl 2g – Údaje o obchodech

Jmenovitá měna 1

Ne

Počátek oznamovací povinnosti

57

Oddíl 2g – Údaje o obchodech

Datum účinnosti pomyslné hodnoty složky 1

Ne

Počátek oznamovací povinnosti

58

Oddíl 2g – Údaje o obchodech

Datum konce platnosti pomyslné hodnoty složky 1

Ne

Počátek oznamovací povinnosti

59

Oddíl 2g – Údaje o obchodech

Pomyslná hodnota platná k souvisejícímu datu účinnosti složky 1

Ano

Počátek oznamovací povinnosti

60

Oddíl 2g – Údaje o obchodech

Celkové jmenovité množství složky 1

Ano

Počátek oznamovací povinnosti

61

Oddíl 2g – Údaje o obchodech

Datum účinnosti jmenovitého množství složky 1

Ne

Počátek oznamovací povinnosti

62

Oddíl 2g – Údaje o obchodech

Datum konce platnosti jmenovitého množství složky 1

Ne

Počátek oznamovací povinnosti

63

Oddíl 2g – Údaje o obchodech

Jmenovité množství platné k souvisejícímu datu účinnosti složky 1

Ano

Počátek oznamovací povinnosti

64

Oddíl 2g – Údaje o obchodech

Pomyslná hodnota složky 2

Ano

Počátek oznamovací povinnosti

65

Oddíl 2g – Údaje o obchodech

Jmenovitá měna 2

Ne

Počátek oznamovací povinnosti

66

Oddíl 2g – Údaje o obchodech

Datum účinnosti pomyslné hodnoty složky 2

Ne

Počátek oznamovací povinnosti

67

Oddíl 2g – Údaje o obchodech

Datum konce platnosti pomyslné hodnoty složky 2

Ne

Počátek oznamovací povinnosti

68

Oddíl 2g – Údaje o obchodech

Pomyslná hodnota platná k souvisejícímu datu účinnosti složky 2

Ano

Počátek oznamovací povinnosti

69

Oddíl 2g – Údaje o obchodech

Celkové jmenovité množství složky 2

Ano

Počátek oznamovací povinnosti

70

Oddíl 2g – Údaje o obchodech

Datum účinnosti jmenovitého množství složky 2

Ne

Počátek oznamovací povinnosti

71

Oddíl 2g – Údaje o obchodech

Datum konce platnosti jmenovitého množství složky 2

Ne

Počátek oznamovací povinnosti

72

Oddíl 2g – Údaje o obchodech

Jmenovité množství platné k souvisejícímu datu účinnosti složky 2

Ano

Počátek oznamovací povinnosti

73

Oddíl 2g – Údaje o obchodech

Druh jiné platby

Ne

Dva roky po začátku oznamovací povinnosti

74

Oddíl 2g – Údaje o obchodech

Výše jiné platby

Ano

Dva roky po začátku oznamovací povinnosti

75

Oddíl 2g – Údaje o obchodech

Měna jiné platby

Ne

Dva roky po začátku oznamovací povinnosti

76

Oddíl 2g – Údaje o obchodech

Datum jiné platby

Ne

Dva roky po začátku oznamovací povinnosti

77

Oddíl 2g – Údaje o obchodech

Plátce jiné platby

Ano

Dva roky po začátku oznamovací povinnosti

78

Oddíl 2g – Údaje o obchodech

Příjemce jiné platby

Ano

Dva roky po začátku oznamovací povinnosti

79

Oddíl 2h – Úrokové sazby

Pevná sazba složky 1 nebo kupón

Ano

Počátek oznamovací povinnosti

80

Oddíl 2h – Úrokové sazby

Konvence počítání dnů pevné sazby nebo kupónu složky 1

Ne

Počátek oznamovací povinnosti

81

Oddíl 2h – Úrokové sazby

Četnost plateb pevné sazby nebo kupónu složky 1 – období

Ne

Počátek oznamovací povinnosti

82

Oddíl 2h – Úrokové sazby

Četnost plateb pevné sazby nebo kupónu složky 1 – multiplikátor

Ne

Počátek oznamovací povinnosti

83

Oddíl 2h – Úrokové sazby

Identifikační kód pohyblivé sazby složky 1

Ne

Počátek oznamovací povinnosti

84

Oddíl 2h – Úrokové sazby

Ukazatel pohyblivé sazby složky 1

Ne

Počátek oznamovací povinnosti

85

Oddíl 2h – Úrokové sazby

Název pohyblivé sazby složky 1

Nepouž.

Nepouž.

86

Oddíl 2h – Úrokové sazby

Konvence počítání dnů pohyblivé sazby složky 1

Ne

Počátek oznamovací povinnosti

87

Oddíl 2h – Úrokové sazby

Četnost plateb pohyblivé sazby složky 1 – období

Ne

Počátek oznamovací povinnosti

88

Oddíl 2h – Úrokové sazby

Četnost plateb pohyblivé sazby složky 1 – multiplikátor

Ne

Počátek oznamovací povinnosti

89

Oddíl 2h – Úrokové sazby

Referenční období pohyblivé sazby složky 1 – období

Ne

Počátek oznamovací povinnosti

90

Oddíl 2h – Úrokové sazby

Referenční období pohyblivé sazby složky 1 – multiplikátor

Ne

Počátek oznamovací povinnosti

91

Oddíl 2h – Úrokové sazby

Četnost znovunastavení pohyblivé sazby složky 1 – období

Ne

Počátek oznamovací povinnosti

92

Oddíl 2h – Úrokové sazby

Četnost znovunastavení pohyblivé sazby složky 1 – multiplikátor

Ne

Počátek oznamovací povinnosti

93

Oddíl 2h – Úrokové sazby

Rozpětí složky 1

Ano

Dva roky po začátku oznamovací povinnosti

94

Oddíl 2h – Úrokové sazby

Měna rozpětí složky 1

Ne

Dva roky po začátku oznamovací povinnosti

95

Oddíl 2h – Úrokové sazby

Pevná sazba složky 2

Ano

Počátek oznamovací povinnosti

96

Oddíl 2h – Úrokové sazby

Konvence počítání dnů pevné sazby složky 2

Ne

Počátek oznamovací povinnosti

97

Oddíl 2h – Úrokové sazby

Četnost plateb pevné sazby složky 2 – období

Ne

Počátek oznamovací povinnosti

98

Oddíl 2h – Úrokové sazby

Četnost plateb pevné sazby složky 2 – multiplikátor

Ne

Počátek oznamovací povinnosti

99

Oddíl 2h – Úrokové sazby

Identifikační kód pohyblivé sazby složky 2

Ne

Počátek oznamovací povinnosti

100

Oddíl 2h – Úrokové sazby

Ukazatel pohyblivé sazby složky 2

Ne

Počátek oznamovací povinnosti

101

Oddíl 2h – Úrokové sazby

Název pohyblivé sazby složky 2

Nepouž.

Nepouž.

102

Oddíl 2h – Úrokové sazby

Konvence počítání dnů pohyblivé sazby složky 2

Ne

Počátek oznamovací povinnosti

103

Oddíl 2h – Úrokové sazby

Četnost plateb pohyblivé sazby složky 2 – období

Ne

Počátek oznamovací povinnosti

104

Oddíl 2h – Úrokové sazby

Četnost plateb pohyblivé sazby složky 2 – multiplikátor

Ne

Počátek oznamovací povinnosti

105

Oddíl 2h – Úrokové sazby

Referenční období pohyblivé sazby složky 2 – období

Ne

Počátek oznamovací povinnosti

106

Oddíl 2h – Úrokové sazby

Referenční období pohyblivé sazby složky 2 – multiplikátor

Ne

Počátek oznamovací povinnosti

107

Oddíl 2h – Úrokové sazby

Četnost znovunastavení pohyblivé sazby složky 2 – období

Ne

Počátek oznamovací povinnosti

108

Oddíl 2h – Úrokové sazby

Četnost znovunastavení pohyblivé sazby složky 2 – multiplikátor

Ne

Počátek oznamovací povinnosti

109

Oddíl 2h – Úrokové sazby

Rozpětí složky 2

Ano

Dva roky po začátku oznamovací povinnosti

110

Oddíl 2h – Úrokové sazby

Měna rozpětí složky 2

Ne

Dva roky po začátku oznamovací povinnosti

111

Oddíl 2h – Úrokové sazby

Rozpětí souborného obchodu

Ano

Dva roky po začátku oznamovací povinnosti

112

Oddíl 2h – Úrokové sazby

Měna rozpětí souborného obchodu

Ne

Dva roky po začátku oznamovací povinnosti

113

Oddíl 2i – Devizový trh

Směnný kurz 1

Ano

Dva roky po začátku oznamovací povinnosti

114

Oddíl 2i – Devizový trh

Forwardový směnný kurz

Ano

Dva roky po začátku oznamovací povinnosti

115

Oddíl 2i – Devizový trh

Základ směnného kurzu

Ne

Dva roky po začátku oznamovací povinnosti

116

Oddíl 2j – Komoditní deriváty a deriváty na emisní povolenky (obecně)

Základní produkt

Ne

Dva roky po začátku oznamovací povinnosti

117

Oddíl 2j – Komoditní deriváty a deriváty na emisní povolenky (obecně)

Podprodukt

Ne

Dva roky po začátku oznamovací povinnosti

118

Oddíl 2j – Komoditní deriváty a deriváty na emisní povolenky (obecně)

Další podprodukt

Ne

Dva roky po začátku oznamovací povinnosti

119

Oddíl 2k – Komoditní deriváty a deriváty na emisní povolenky (energie)

Místo nebo oblast dodávek

Ne

Dva roky po začátku oznamovací povinnosti

120

Oddíl 2k – Komoditní deriváty a deriváty na emisní povolenky (energie)

Propojovací bod

Ne

Dva roky po začátku oznamovací povinnosti

121

Oddíl 2k – Komoditní deriváty a deriváty na emisní povolenky (energie)

Typ dodávky

Ne

Dva roky po začátku oznamovací povinnosti

122

Oddíl 2k – Komoditní deriváty a deriváty na emisní povolenky (energie)

Počátek intervalu dodávky

Ano

Dva roky po začátku oznamovací povinnosti

123

Oddíl 2k – Komoditní deriváty a deriváty na emisní povolenky (energie)

Konec intervalu dodávky

Ano

Dva roky po začátku oznamovací povinnosti

124

Oddíl 2k – Komoditní deriváty a deriváty na emisní povolenky (energie)

Datum zahájení dodávky

Ne

Dva roky po začátku oznamovací povinnosti

125

Oddíl 2k – Komoditní deriváty a deriváty na emisní povolenky (energie)

Datum ukončení dodávky

Ne

Dva roky po začátku oznamovací povinnosti

126

Oddíl 2k – Komoditní deriváty a deriváty na emisní povolenky (energie)

Doba trvání

Ne

Dva roky po začátku oznamovací povinnosti

127

Oddíl 2k – Komoditní deriváty a deriváty na emisní povolenky (energie)

Dny v týdnu

Ne

Dva roky po začátku oznamovací povinnosti

128

Oddíl 2k – Komoditní deriváty a deriváty na emisní povolenky (energie)

Kapacita dodávky

Ano

Dva roky po začátku oznamovací povinnosti

129

Oddíl 2k – Komoditní deriváty a deriváty na emisní povolenky (energie)

Jednotka množství

Ne

Dva roky po začátku oznamovací povinnosti

130

Oddíl 2k – Komoditní deriváty a deriváty na emisní povolenky (energie)

Cena/množství za časový interval

Ano

Dva roky po začátku oznamovací povinnosti

131

Oddíl 2k – Komoditní deriváty a deriváty na emisní povolenky (energie)

Měna ceny/množství za časový interval

Ne

Dva roky po začátku oznamovací povinnosti

132

Oddíl 2l – Opce

Typ opce

Ne

Počátek oznamovací povinnosti

133

Oddíl 2l – Opce

Styl opce

Ne

Počátek oznamovací povinnosti

134

Oddíl 2l – Opce

Realizační cena

Ano

Dva roky po začátku oznamovací povinnosti

135

Oddíl 2l – Opce

Datum účinnosti realizační ceny

Ne

Dva roky po začátku oznamovací povinnosti

136

Oddíl 2l – Opce

Datum konce platnosti realizační ceny

Ne

Dva roky po začátku oznamovací povinnosti

137

Oddíl 2l – Opce

Realizační cena platná k souvisejícímu datu účinnosti

Ano

Dva roky po začátku oznamovací povinnosti

138

Oddíl 2l – Opce

Měna / dvojice měn, v nichž je uvedena realizační cena

Ne

Dva roky po začátku oznamovací povinnosti

139

Oddíl 2l – Opce

Výše opční prémie

Ano

Dva roky po začátku oznamovací povinnosti

140

Oddíl 2l – Opce

Měna opční prémie

Ne

Dva roky po začátku oznamovací povinnosti

141

Oddíl 2l – Opce

Datum platby opční prémie

Ne

Dva roky po začátku oznamovací povinnosti

142

Oddíl 2i – Opce

Datum splatnosti podkladového nástroje

Ne

Počátek oznamovací povinnosti

143

Oddíl 2m – Úvěrové deriváty

Seniorita

Ne

Počátek oznamovací povinnosti

144

Oddíl 2m – Úvěrové deriváty

Referenční subjekt

Ne

Počátek oznamovací povinnosti

145

Oddíl 2m – Úvěrové deriváty

Série

Ne

Dva roky po začátku oznamovací povinnosti

146

Oddíl 2m – Úvěrové deriváty

Verze

Ne

Dva roky po začátku oznamovací povinnosti

147

Oddíl 2m – Úvěrové deriváty

Indexový faktor

Ano

Počátek oznamovací povinnosti

148

Oddíl 2m – Úvěrové deriváty

Tranše

Ne

Počátek oznamovací povinnosti

149

Oddíl 2m – Úvěrové deriváty

Záchytný bod indexu swapu úvěrového selhání (CDS)

Ano

Dva roky po začátku oznamovací povinnosti

150

Oddíl 2m – Úvěrové deriváty

Uvolňující bod indexu CDS

Ano

Dva roky po začátku oznamovací povinnosti

151

Oddíl 2n – Změny derivátu

Druh opatření

Nepouž.

Nepouž.

152

Oddíl 2n – Změny derivátu

Druh události

Nepouž.

Nepouž.

153

Oddíl 2n – Změny derivátu

Datum události

Nepouž.

Nepouž.

154

Oddíl 2n – Změny derivátu

Úroveň

Ne

Počátek oznamovací povinnosti


Tabulka 3

Kategorie sesouhlasení

Povolené hodnoty

Požadavek na oznámení pro obě smluvní strany

Ano/ne

Typ oznámení

Jednostranné/dvoustranné

Párování

Přiřazeno/nepřiřazeno

Sesouhlasení

Sesouhlaseno/nesesouhlaseno

Sesouhlasení ocenění

Sesouhlaseno/nesesouhlaseno

Obnoveno

Ano/ne

Další úpravy

Ano/ne


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU