(EU) 2021/1456Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2021/1456 ze dne 2. června 2021, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012 upřesněním podmínek, za nichž se obchodní podmínky clearingových služeb pro OTC deriváty považují za spravedlivé, přiměřené, nediskriminační a transparentní (Text s významem pro EHP)
Publikováno: | Úř. věst. L 317, 8.9.2021, s. 1-6 | Druh předpisu: | Nařízení v přenesené pravomoci |
Přijato: | 2. června 2021 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 9. září 2021 | Nabývá účinnosti: | 9. března 2022 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
8.9.2021 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 317/1 |
NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2021/1456
ze dne 2. června 2021,
kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012 upřesněním podmínek, za nichž se obchodní podmínky clearingových služeb pro OTC deriváty považují za spravedlivé, přiměřené, nediskriminační a transparentní
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012 ze dne 4. července 2012 o OTC derivátech, ústředních protistranách a registrech obchodních údajů (1), a zejména na čl. 4 odst. 3a třetí pododstavec uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení (EU) č. 648/2012 bylo pozměněno nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/834 (2). V rámci těchto změn byla mimo jiné zavedena povinnost členů clearingového systému a klientů, kteří přímo či nepřímo poskytují clearingové služby (dále jen „poskytovatelé clearingových služeb“), poskytovat tyto služby za spravedlivých, přiměřených, nediskriminačních a transparentních obchodních podmínek. Pro zajištění právní jistoty pro poskytovatele clearingových služeb a jejich potenciální nebo stávající klienty je nutné podmínky, za nichž se obchodní podmínky považují za spravedlivé, přiměřené, nediskriminační a transparentní, upřesnit. |
(2) |
S ohledem na to, že cílem čl. 4 odst. 3a nařízení (EU) č. 648/2012 je zlepšit přístup ke clearingu pro klienty, jejichž činnost na trhu s OTC deriváty dosahuje jen omezeného objemu a kteří narážejí na obtíže v přístupu k centrálnímu clearingu, a vzhledem k důležitosti přístupu protistran, jež podléhají povinnosti clearingu, k centrálnímu clearingu by se toto nařízení mělo vztahovat na poskytování clearingových služeb ve vztahu k OTC derivátovým smlouvám, na něž se vztahuje povinnost clearingu v souladu s čl. 4 odst. 1 nařízení (EU) č. 648/2012. Aby byly zajištěny rovné podmínky a aby klienti v Unii mohli využívat spravedlivých, přiměřených, nediskriminačních a transparentních obchodních podmínek, mělo by se při poskytování clearingových služeb v Unii použít toto nařízení. |
(3) |
Poskytovatelé clearingových služeb by měli pro zajištění transparentnosti popsat svůj proces vedoucí k dosažení dohody o smluvních podmínkách a nastavení provozních procesů pro clearingové služby (dále jen „proces uzavírání smluv“) a na svých internetových stránkách umístit formulář žádosti o předložení návrhu. Ze stejného důvodu by měli všichni poskytovatelé clearingových služeb svým potenciálním klientům poskytovat informace o klíčových obchodních podmínkách. |
(4) |
Poskytovatelé clearingových služeb by měli být schopni kontrolovat rizika spojená s poskytováním clearingových služeb, přičemž spravedlivé a nediskriminační obchodní podmínky z hlediska nákladů a rizik by mělo zajistit jednotné posouzení rizik potenciálních i stávajících klientů. Někteří poskytovatelé clearingových služeb již povinnost hodnotit riziko, které klienti představují, mají na základě kritérií stanovených v článku 25 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2017/589 (3). Pro zajištění jednotného posouzení rizik klientů, a tím snížení regulační zátěže poskytovatelů clearingových služeb a zamezení duplicitním a protichůdným pravidlům by měli všichni poskytovatelé clearingových služeb posuzovat své klienty na základě kritérií stanovených v článku 25 uvedeného nařízení v přenesené pravomoci. |
(5) |
Pro zajištění přiměřenosti obchodních podmínek a objektivních a racionálních smluvních ujednání, by měly být poplatky, ceny a slevy založeny na objektivních kritériích, včetně objemu provedeného clearingu, clearingových vzorců nebo potřeb a požadavků klienta. Poplatky, ceny a slevy by měly být navrženy co nejpečlivěji, aby se zabránilo nevyváženým cenovým strukturám a střetu zájmů. Poplatky účtované klientům by měly jasně odlišovat náklady přímo související s poskytováním clearingových služeb dotyčnému klientovi od nákladů souvisejících s poskytováním clearingových služeb obecně, a to zvlášť pro každou položku nákladů, včetně nákladů na IT, nákladů na licence nebo nákladů na řízení kolaterálu. |
(6) |
Smluvní podmínky by měly upřesňovat podmínky a kritéria pro přijímání obchodů předložených klienty k provedení clearingu a právo poskytovatele clearingových služeb pozastavit poskytování clearingových služeb a likvidovat nebo uzavřít pozice klienta. Je-li to přiměřené a řádně odůvodněné, mělo by být možné se od těchto podmínek a kritérií odchýlit, a to i pro účely kontroly rizik spojených s poskytováním clearingových služeb. |
(7) |
Pro zajištění předvídatelnosti a kontinuity clearingových služeb by měli poskytovatelé clearingových služeb v případě ukončení smluv nebo změn, které významně ovlivňují dohodnuté podmínky, používat výpovědní lhůtu v délce nejméně šesti měsíců. Je-li to přiměřené a řádně odůvodněné, mělo by být možné uplatit kratší výpovědní lhůtu, a to i pro účely kontroly rizik spojených s poskytováním clearingových služeb. |
(8) |
Potenciální i stávající klienti by měli mít prospěch ze spravedlivých, přiměřených, nediskriminačních a transparentních obchodních podmínek. Vzhledem k tomu, že z nových podmínek budou mít potenciální klienti prospěch od data použitelnosti tohoto nařízení, měl by být poskytovatelům clearingových služeb a stávajícím klientům poskytnut dostatek času na přezkum a případnou úpravu obchodních podmínek dohodnutých před vstupem tohoto nařízení v platnost. |
(9) |
Ustanovení čl. 4 odst. 3a nařízení (EU) č. 648/2012 již vstoupilo v platnost a použije se ode dne 18. června 2021. Pro zajištění právní jistoty v souvislosti s podmínkami, za nichž se obchodní podmínky považují za spravedlivé, přiměřené, nediskriminační a transparentní, by toto nařízení mělo vstoupit v platnost co nejdříve. Avšak s cílem poskytnout poskytovatelům clearingových služeb dostatek času k přípravě na používání tohoto nařízení je třeba použitelnost tohoto nařízení odložit, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Oblast působnosti
Toto nařízení se vztahuje na členy clearingového systému a klienty, kteří přímo či nepřímo poskytují clearingové služby v Unii (dále jen „poskytovatelé clearingových služeb“), jsou-li tyto služby poskytovány v souvislosti s OTC derivátovými smlouvami podléhajícími povinnosti clearingu v souladu s čl. 4 odst. 1 nařízení (EU) č. 648/2012.
Článek 2
Spravedlivé, přiměřené, nediskriminační a transparentní obchodní podmínky
Obchodní podmínky pro clearingové služby poskytované poskytovateli clearingových služeb se považují za spravedlivé, přiměřené, nediskriminační a transparentní, pokud splňují požadavky stanovené v příloze.
Článek 3
Přechodná ustanovení
Obchodní podmínky clearingových služeb dohodnuté před 9. zářím 2021 se přezkoumají, a pokud je to nezbytné pro splnění požadavků stanovených v příloze, upraví do 9. září 2022.
Článek 4
Vstup v platnost a použitelnost
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se od 9. března 2022.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 2. června 2021.
Za Komisi
předsedkyně
Ursula VON DER LEYEN
(1) Úř. věst. L 201, 27.7.2012, s. 1.
(2) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/834 ze dne 20. května 2019, kterým se mění nařízení (EU) č. 648/2012, pokud jde o povinnost clearingu a její pozastavení, požadavky na oznamování, techniky zmírňování rizika u OTC derivátových smluv, jejichž clearing neprovádí ústřední protistrana, registraci registrů obchodních údajů, dohled nad těmito registry a požadavky na ně (Úř. věst. L 141, 28.5.2019, s. 42).
(3) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2017/589 ze dne 19. července 2016, kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/65/EU, pokud jde o regulační technické normy upřesňující organizační požadavky na investiční podniky zabývající se algoritmickým obchodováním (Úř. věst. L 87, 31.3.2017, s. 417).
PŘÍLOHA
1. Transparentnost procesu uzavírání smluv
1.1. |
Poskytovatel clearingových služeb na svých internetových stránkách zveřejní popis procesu vedoucího k dosažení dohody o smluvních podmínkách a nastavení provozních procesů pro clearingové služby (dále jen „proces uzavírání smluv“). Popis obsahuje následující prvky:
|
1.2. |
Potenciální klienti si mohou zvolit, zda použijí formulář žádosti o předložení návrhu stanovený v bodě 2 nebo jiný formulář žádosti o předložení návrhu či nikoli. |
1.3. |
Pokud se poskytovatel clearingových služeb v reakci na žádost o návrh rozhodne návrh nepředložit, informuje o tom potenciálního klienta bez zbytečného odkladu. |
2. Formulář žádosti o předložení návrhu
2.1. |
Formulář žádosti o předložení návrhu obsahuje:
|
3. Zveřejnění obchodních podmínek
3.1. |
Návrh, který poskytovatel clearingových služeb v reakci na úplnou žádost o předložení návrhu předloží, obsahuje jasnou a strukturovanou formou následující informace:
|
4. Posouzení kontrol rizika
4.1. |
Poskytovatel clearingových služeb provede posouzení potenciálního nebo stávajícího klienta v souladu s článkem 25 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/589. |
4.2. |
Poskytovatel clearingových služeb informuje potenciálního nebo stávajícího klienta o výsledku posouzení uvedeného v bodě 4.1.
Je-li výsledek negativní, informuje poskytovatel clearingových služeb potenciálního nebo stávajícího klienta na jeho žádost o hlavních důvodech negativního posouzení a o kritériích stanovených v čl. 25 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/589, která nebyla splněna. |
5. Obchodní podmínky
5.1. |
Obchodní podmínky poskytování clearingových služeb dohodnuté mezi poskytovatelem clearingových služeb a klientem jsou stanoveny písemně, jsou jasné, úplné a obsahují všechny základní podmínky pro poskytování clearingových služeb. |
6. Poplatky a přenesené náklady
6.1. |
Poplatky, ceny a slevy jsou transparentní a založené na objektivních kritériích. |
6.2. |
Informace o veškerých nákladech účtovaných klientovi, kterými se přenášejí náklady související s poskytováním clearingových služeb („přenášené náklady“), jsou poskytnuty ve smluvních podmínkách. |
6.3. |
Veškeré poplatky, ceny, slevy a přenášené náklady tak, jak byly dohodnuty mezi poskytovatelem clearingových služeb a klientem, jsou jasně uvedeny ve smluvních podmínkách. |
7. Odmítnutí příkazů k provedení clearingu, pozastavení poskytování clearingových služeb, likvidace nebo uzavření pozic klientů a výpovědní lhůty
7.1. |
Poskytovatel clearingových služeb nemůže odmítnout klientovu žádost o clearing OTC derivátové smlouvy („příkaz k provedení clearingu“), která splňuje dohodnuté podmínky a kritéria pro přijetí takových příkazů, ledaže je takové odmítnutí přiměřené a řádně odůvodněné a v takovém případě poskytovatel clearingových služeb sdělí klientovi na jeho žádost důvody odmítnutí písemně. |
7.2. |
Poskytovatel clearingových služeb může pozastavit clearingové služby či likvidovat nebo uzavřít pozice klienta, pouze pokud jsou pro takové pozastavení, likvidaci nebo uzavření pozic splněny dohodnuté podmínky a kritéria, ledaže je takové pozastavení, likvidace nebo uzavření pozic přiměřené a řádně odůvodněné a v takovém případě poskytovatel clearingových služeb sdělí klientovi na jeho žádost důvody svého jednání písemně. |
7.3. |
Nejméně šest měsíců předem, není-li kratší výpovědní lhůta přiměřená a řádně odůvodněná, je klient informován o:
|