(EU) 2020/177Commission Implementing Directive (EU) 2020/177 of 11 February 2020 amending Council Directives 66/401/EEC, 66/402/EEC, 68/193/EEC, 2002/55/EC, 2002/56/EC and 2002/57/EC, Commission Directives 93/49/EEC and 93/61/EEC and Implementing Directives 2014/21/EU and 2014/98/EU as regards pests of plants on seeds and other plant reproductive material (Text with EEA relevance) (Text s významem pro EHP)
Publikováno: | Úř. věst. L 41, 13.2.2020, s. 1-77 | Druh předpisu: | Prováděcí směrnice |
Přijato: | 11. února 2020 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 16. února 2020 | Nabývá účinnosti: | 16. února 2020 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
PROVÁDĚCÍ SMĚRNICE KOMISE (EU) 2020/177
ze dne 11. února 2020,
kterou se mění směrnice Rady 66/401/EHS, 66/402/EHS, 68/193/EHS, 2002/55/ES, 2002/56/ES a 2002/57/ES, směrnice Komise 93/49/EHS a 93/61/EHS a prováděcí směrnice 2014/21/EU a 2014/98/EU, pokud jde o škodlivé organismy rostlin na osivu a dalším rozmnožovacím materiálu rostlin
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na směrnici Rady 66/401/EHS ze dne 14. června 1966 o uvádění osiva pícnin na trh (1), a zejména na článek 21a uvedené směrnice,
s ohledem na směrnici Rady 66/402/EHS ze dne 14. června 1966 o uvádění osiva obilovin na trh (2), a zejména na článek 21a uvedené směrnice,
s ohledem na směrnici Rady 68/193/EHS ze dne 9. dubna 1968 o uvádění révového vegetativního množitelského materiálu na trh (3), a zejména na článek 17a uvedené směrnice,
s ohledem na směrnici Rady 98/56/ES ze dne 20. července 1998 o uvádění rozmnožovacího materiálu okrasných rostlin na trh (4), a zejména na čl. 5 odst. 5 uvedené směrnice,
s ohledem na směrnici Rady 2002/55/ES ze dne 13. června 2002 o uvádění osiva zeleniny na trh (5), a zejména na článek 45 uvedené směrnice,
s ohledem na směrnici Rady 2002/56/ES ze dne 13. června 2002 o uvádění sadby brambor na trh (6), a zejména na čl. 18 písm. c) a článek 24 uvedené směrnice,
s ohledem na směrnici Rady 2002/57/ES ze dne 13. června 2002 o uvádění osiva olejnin a přadných rostlin na trh (7), a zejména na článek 24 uvedené směrnice,
s ohledem na směrnici Rady 2008/72/EHS ze dne 15. července 2008 o uvádění sadby a rozmnožovacího materiálu zeleniny mimo osivo na trh (8), a zejména na článek 4 uvedené směrnice,
s ohledem na směrnici Rady 2008/90/EHS ze dne 29. září 2008 o uvádění na trh rozmnožovacího materiálu ovocných rostlin a ovocných rostlin určených k produkci ovoce (9), a zejména na článek 4 uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031 (10) se má začít používat ode dne 14. prosince 2019. Aby jeho ustanovení mohla nabýt plného účinku, musí být přijata prováděcí pravidla regulující škodlivé organismy, rostliny, rostlinné produkty a jiné předměty, i příslušné požadavky nutné k ochraně území Unie před fytosanitárními riziky. |
(2) |
S ohledem na to je třeba stanovit zvláštní pravidla pro sestavování seznamů regulovaných nekaranténních škodlivých organismů pro Unii (dále též „RNŠO“), jakož i opatření, jež mají zabránit jejich výskytu na příslušných rostlinách k pěstování. |
(3) |
Škodlivé organismy uvedené v části A přílohy I a oddílu I části A přílohy II směrnice Rady 2000/29/ES (11) znovu posoudil Evropský úřad pro bezpečnost potravin („EFSA“), aby mohl být sestaven seznam karanténních škodlivých organismů pro Unii podle článku 5 nařízení (EU) 2016/2031. Opětovné posouzení bylo nutné pro účely aktualizace fytosanitárního statusu uvedených škodlivých organismů v souladu s nejnovějšími technickými a vědeckými poznatky a pro účely posouzení toho, nakolik splňují kritéria článku 3 v souvislosti s územím Unie a oddílu 1 přílohy I uvedeného nařízení. |
(4) |
Evropská a středozemní organizace ochrany rostlin (EPPO) znovu posoudila škodlivé organismy uvedené v oddílu II části A přílohy II směrnice 2000/29/ES, plodiny uvedené v bodu 3 a škodlivé organismy uvedené v bodu 6 přílohy I směrnice 66/401/EHS, jakož i škodlivé organismy uvedené v bodu 3 přílohy II směrnice 66/402/EHS a v příloze I a bodu 4 přílohy II směrnice 68/193/EHS, jakož i škodlivé organismy uvedené v aktech přijatých podle čl. 5 odst. 5 směrnice 98/56/ES, příloze II směrnice 2002/55/ES, přílohách I a II směrnice 2002/56/ES, jakož i škodlivé organismy uvedené v aktech přijatých podle čl. 18 písm. c) uvedené směrnice, bodu 4 přílohy I a bodu 5 části I přílohy II směrnice 2002/57/ES a článku 4 směrnice 2008/72/ES. |
(5) |
V důsledku tohoto opětovného posouzení jsou příslušné RNŠO, příslušné rostliny k pěstování a prahové hodnoty pro výskyt RNŠO na příslušných rostlinách k pěstování uvedeny v příloze IV prováděcího nařízení Komise (EU) 2019/2072 (12). Kromě toho jsou opatření, jež mají zabránit výskytu RNŠO, stanovena v příloze V uvedeného prováděcího nařízení. |
(6) |
Je vhodné, aby směrnice 66/401/EHS, 66/402/EHS, 68/193/EHS, 2002/55/ES, 2002/56/ES, 2002/57/ES, 93/49/EHS, 93/61/EHS a prováděcí směrnice 2014/21/EU a 2014/98/EU stanovily další opatření, pokud jde o RNŠO relevantní pro oblast jejich působnosti. |
(7) |
Uvedené směrnice by proto měly být aktualizovány, aby byla přizpůsobena či odstraněna ustanovení týkající se některých škodlivých organismů, které se kvalifikují jako RNŠO v souladu s nařízením (EU) 2016/2031. |
(8) |
V zájmu přehlednosti a přizpůsobení novému právnímu rámci by mělo být ve zmíněných směrnicích uvedeno, že příslušné osivo nebo jiný rozmnožovací materiál rostlin musí rovněž splňovat požadavky týkající se karanténních škodlivých organismů pro Unii, karanténních škodlivých organismů pro chráněné zóny a regulovaných nekaranténních škodlivých organismů pro Unii stanovené v prováděcích aktech přijatých podle čl. 5 odst. 2, čl. 32 odst. 3, čl. 37 odst. 2, čl. 37 odst. 4, čl. 40 odst. 2, čl. 41 odst. 2, čl. 53 odst. 2, čl. 54 odst. 2, čl. 72 odst. 1, článku 73, čl. 79 odst. 2 a čl. 80 odst. 2 nařízení (EU) 2016/2031, jakož i opatření přijatá podle čl. 30 odst. 1 uvedeného nařízení. Uvedený údaj by měl být rovněž zahrnut do směrnice 66/401/EHS, i když v ní pro konkrétní RNŠO nejsou stanoveny žádné další požadavky. |
(9) |
V zájmu soudržnosti a harmonizace různých použitých výrazů by mělo být ve zmíněných směrnicích uvedeno, že příslušné osivo nebo jiný rozmnožovací materiál mají být prakticky prosté škodlivých organismů, které snižují užitečnost a kvalitu příslušného osiva nebo jiného rozmnožovacího materiálu. |
(10) |
Zejména by měly být aktualizovány odkazy na škodlivé organismy a příslušné prahové hodnoty v přílohách I a II směrnice 66/402/EHS, aby byla zajištěna soudržnost se seznamy příslušných RNŠO a prahovými hodnotami podle přílohy IV prováděcího nařízení (EU) 2019/2072. |
(11) |
Směrnice 68/193/EHS by měla být aktualizována, aby zahrnovala nové požadavky odrážející vývoj vědeckých poznatků a techniky s ohledem na produkci vinné révy a aby zahrnovala nové požadavky na základě posouzení RNŠO ze strany EPPO. Uvedené požadavky by měly nahradit stávající zdravotní požadavky na školky a zahrnout požadavky na půdu a produkční podmínky pro školky, požadavky s ohledem na stanoviště produkce, prohlídky, seznamy RNŠO a příslušná opatření, jež mají zabránit jejich výskytu. Přílohy I a II uvedené směrnice by proto měly být odpovídajícím způsobem změněny. |
(12) |
Seznamy RNŠO, škodlivých organismů a rostlin vymezené v přílohách směrnic 93/49/EHS a 93/61/EHS by měly být aktualizovány a nahrazeny novými seznamy, aby byla zajištěna soudržnost s příslušnými RNŠO, rostlinami k pěstování a prahovými hodnotami uvedenými v příloze IV prováděcího nařízení (EU) 2019/2072. |
(13) |
V uvedených směrnicích by mělo být dále stanoveno, že příslušný rozmnožovací materiál by měl být alespoň při vizuální prohlídce v místě produkce prakticky prostý všech škodlivých organismů uvedených v příslušných přílohách zmíněných směrnic, pokud jde o příslušný rozmnožovací materiál. To je nezbytné pro zajištění takového přístupu na úrovni produkce, který bude méně přísný než přístup týkající se požadavků na rozmnožovací materiál, který je uváděn na trh. |
(14) |
Seznam hmyzu vymezený v bodu 3 písm. b) přílohy II směrnice 2002/55/ES by měl být nahrazen novým seznamem, aby byla zajištěna soudržnost s příslušnými RNŠO, rostlinami k pěstování a prahovými hodnotami uvedenými v příloze IV prováděcího nařízení (EU) 2019/2072. |
(15) |
Škodlivé organismy uvedené v přílohách I a II směrnice 2002/56/ES by měly být nahrazeny novým seznamem, aby byla zajištěna soudržnost s příslušnými RNŠO a prahovými hodnotami pro základní sadbu brambor a certifikovanou sadbu brambor uvedenými v příloze IV prováděcího nařízení (EU) 2019/2072. |
(16) |
Odkazy na škodlivé organismy, příslušné prahové hodnoty, jakož i určité podmínky týkající se příslušných rostlin k pěstování v příloze prováděcí směrnice 2014/21/EU by měly být odpovídajícím způsobem změněny. |
(17) |
Škodlivé organismy uvedené v přílohách I a II směrnice 2002/57/ES by měly být nahrazeny novým seznamem, aby byla zajištěna soudržnost s příslušnými RNŠO, rostlinami k pěstování a prahovými hodnotami uvedenými v příloze IV prováděcího nařízení (EU) 2019/2072. |
(18) |
Organizace EPPO dále dospěla k závěru, že dva půdní škodlivé organismy, konkrétně Phialophora gregata a Phytophthora megasperma, které by mohly být prostřednictvím půdy přenášeny na osivo sójových bobů, by neměly být zařazeny na seznam jako RNŠO. Neškodné nečistoty proto již nepředstavují riziko, pokud jde o tyto škodlivé organismy, a požadavek na neškodné nečistoty v souvislosti s osivem sójových bobů by měl být vyňat z oblasti působnosti uvedené směrnice. |
(19) |
Prováděcí směrnice 2014/98/EU by měla být dále aktualizována, aby zahrnovala nové požadavky odrážející vývoj vědeckých a technických poznatků s ohledem na produkci rozmnožovacího materiálu ovocných rostlin a ovocných rostlin a na základě posouzení RNŠO ze strany EPPO. Tato aktualizace by měla zahrnovat stávající rostlinolékařské požadavky na různé kategorie rozmnožovacího materiálu a začlenit nové RNŠO, jakož i opatření pro uvedené RNŠO a obsahovat požadavky s ohledem na stanoviště produkce, místo produkce či oblast, a to za účelem zamezení výskytu všech RNŠO uvedených na seznamu na příslušných rostlinách k pěstování. |
(20) |
V době přijetí prováděcí směrnice 2014/98/EU nebylo zřetelně rozlišováno mezi materiálem přítomným na stanovištích produkce a rozmnožovacím materiálem určeným k uvedení na trh. S ohledem na rostlinolékařské požadavky na různé kategorie rozmnožovacího materiálu v prováděcí směrnici 2014/98/EU by mělo být jasně rozlišováno mezi rostlinolékařskými požadavky na matečné rostliny a rozmnožovací materiál přítomný na stanovištích produkce a rozmnožovací materiál určený k uvedení na trh. Rozmnožovací materiál určený k uvedení na trh by měl být při vizuální prohlídce prostý všech RNŠO, které jsou uvedeny na seznamu v příloze IV prováděcího nařízení (EU) 2019/2072 pro dotčené rody a druhy. Z tohoto důvodu příloha IV prováděcího nařízení (EU) 2019/2072 stanoví nulovou toleranci vůči všem RNŠO. Matečné rostliny a rozmnožovací materiál základní kategorie, certifikované kategorie a kategorie Conformitas Agraria Communitatis (CAC) přítomný na stanovištích produkce může vykazovat příznaky určitých RNŠO za podmínky, že byla přijata odpovídající opatření pro dotčené matečné rostliny a rozmnožovací materiál. Uvedená opatření se mohou týkat odstranění matečných rostlin a rozmnožovacího materiálu z blízkosti jiného rozmnožovacího materiálu stejné kategorie či protrhání, případně zničení dotčeného materiálu. |
(21) |
Prováděcí směrnice 2014/98/EU odkazuje na prahové hodnoty v článcích 10, 16 a 21 a v části B přílohy I uvedené směrnice, aniž by bylo uvedeno, na který z typů materiálu se uvedené prahové hodnoty vztahují. V zájmu přehlednosti stanoví příloha IV prováděcího nařízení (EU) 2019/2072 nulovou toleranci vůči všem regulovaným nekaranténním škodlivým organismům pro Unii na rozmnožovacím materiálu ovocných rostlin a ovocných rostlinách, které jsou určeny k uvedení na trh. Články 10, 16 a 21 prováděcí směrnice 2014/98/EU by měly být v souladu s tímto přístupem aktualizovány a prahové hodnoty pro regulované nekaranténní škodlivé organismy pro Unii by měly být z části B přílohy I odstraněny. |
(22) |
Do příloh I a II prováděcí směrnice 2014/98/EU by měly být doplněny nové RNŠO a v příloze III uvedené prováděcí směrnice by měly být aktualizovány některé názvy druhů ovocných rostlin. |
(23) |
Kromě toho by měly být aktualizovány požadavky stanovené v příloze IV prováděcí směrnice 2014/98/EU s ohledem na posouzení ze strany EPPO. |
(24) |
Tato směrnice by měla vstoupit v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie, aby příslušné orgány a profesionální provozovatelé měli odpovídající čas k přípravě na její provedení a použití. |
(25) |
Aby byl příslušným orgánům a profesionálním provozovatelům poskytnut nezbytný čas k dosažení souladu s ustanoveními této směrnice, měla by se tato směrnice použít ode dne 1. června 2020. |
(26) |
Opatření stanovená touto směrnicí jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva, |
PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:
Článek 1
Změna směrnice 66/401/EHS
Přílohy I a II směrnice 66/401/EHS se mění v souladu s přílohou I této směrnice.
Článek 2
Změna směrnice 66/402/EHS
Přílohy I a II směrnice 66/402/EHS se mění v souladu s přílohou II této směrnice.
Článek 3
Změna směrnice 68/193/EHS
Přílohy I a II směrnice 68/193/EHS se mění v souladu s přílohou III této směrnice.
Článek 4
Změna směrnice 93/49/EHS
Směrnice 93/49/EHS se mění takto:
1) |
Článek 3 se nahrazuje tímto: „Článek 3 Rozmnožovací materiál okrasných rostlin musí být alespoň při vizuální prohlídce v místě produkce shledán prakticky prostým všech škodlivých organismů uvedených na seznamu v příloze, pokud jde o příslušný rozmnožovací materiál okrasných rostlin. Výskyt regulovaných nekaranténních škodlivých organismů pro Unii (dále jen „RNŠO“) na rozmnožovacím materiálu okrasných rostlin uváděném na trh nesmí alespoň při vizuální prohlídce překračovat příslušné prahové hodnoty stanovené v příloze. Rozmnožovací materiál okrasných rostlin musí být alespoň při vizuální prohlídce prakticky prostý veškerých škodlivých organismů jiných než škodlivých organismů uvedených na seznamu v příloze, pokud jde o příslušný rozmnožovací materiál okrasných rostlin, které snižují užitečnost a kvalitu uvedeného materiálu, nebo jakýchkoli jejich známek a příznaků. Materiál musí rovněž splňovat požadavky týkající se RNŠO, karanténních škodlivých organismů pro chráněné zóny a regulovaných nekaranténních škodlivých organismů pro Unii stanovené v prováděcích aktech přijatých podle nařízení (EU) 2016/2031 (*1), jakož i opatření přijatá podle čl. 30 odst. 1 uvedeného nařízení. (*1) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031 ze dne 26. října 2016 o ochranných opatřeních proti škodlivým organismům rostlin, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 228/2013, (EU) č. 652/2014 a (EU) č. 1143/2014 a o zrušení směrnic Rady 69/464/EHS, 74/647/EHS, 93/85/EHS, 98/57/ES, 2000/29/ES, 2006/91/ES a 2007/33/ES (Úř. věst. L 317, 23.11.2016, s. 4).“" |
2) |
Článek 3a se zrušuje. |
3) |
Příloha se nahrazuje zněním uvedeným v příloze IV této směrnice. |
Článek 5
Změna směrnice 93/61/EHS
Směrnice 93/61/EHS se mění takto:
1) |
Článek 3 se nahrazuje tímto: „Článek 3 Sadba a rozmnožovací materiál zeleniny musí být alespoň při vizuální prohlídce v místě produkce shledán prakticky prostým všech škodlivých organismů uvedených na seznamu v příloze, pokud jde o příslušnou sadbu a rozmnožovací materiál. Výskyt regulovaných nekaranténních škodlivých organismů pro Unii (dále jen „RNŠO“) na sadbě a rozmnožovacím materiálu zeleniny, které jsou uváděny na trh, nesmí alespoň při vizuální prohlídce překračovat příslušné prahové hodnoty stanovené v příloze. Sadba a rozmnožovací materiál zeleniny musí být při vizuální prohlídce shledány prakticky prostými jakýchkoli jiných škodlivých organismů, než jsou škodlivé organismy uvedené na seznamu v příloze, pokud jde o příslušnou sadbu a rozmnožovací materiál zeleniny, které snižují užitečnost a kvalitu sadby a rozmnožovacího materiálu zeleniny. Sadba a rozmnožovací materiál zeleniny musí rovněž splňovat požadavky týkající se karanténních škodlivých organismů pro Unii, karanténních škodlivých organismů pro chráněné zóny a regulovaných nekaranténních škodlivých organismů pro Unii stanovené v nařízení (EU) 2016/2031 (*2) a v prováděcích aktech přijatých podle uvedeného nařízení včetně opatření přijatých podle čl. 30 odst. 1 uvedeného nařízení. (*2) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031 ze dne 26. října 2016 o ochranných opatřeních proti škodlivým organismům rostlin, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 228/2013, (EU) č. 652/2014 a (EU) č. 1143/2014 a o zrušení směrnic Rady 69/464/EHS, 74/647/EHS, 93/85/EHS, 98/57/ES, 2000/29/ES, 2006/91/ES a 2007/33/ES (Úř. věst. L 317, 23.11.2016, s. 4).“" |
2) |
Příloha se nahrazuje zněním uvedeným v příloze V této směrnice. |
Článek 6
Změna směrnice 2002/55/ES
Přílohy I a II směrnice 2002/55/ES se mění v souladu s přílohou VI této směrnice.
Článek 7
Změna směrnice 2002/56/ES
Přílohy I a II směrnice 2002/56/ES se nahrazují zněním uvedeným v příloze VII této směrnice.
Článek 8
Změna směrnice 2002/57/ES
Přílohy I a II směrnice 2002/57/ES se mění v souladu s přílohou VIII této směrnice.
Článek 9
Změna prováděcí směrnice 2014/21/EU
Prováděcí směrnice 2014/21/EU se mění takto:
1) |
Článek 2 se nahrazuje tímto: „Článek 2 Minimální podmínky pro sadbu brambor předcházející základní sadbě brambor 1. Členské státy zajistí, aby sadba brambor předcházející základní sadbě brambor splňovala tyto minimální podmínky:
2. Členské státy zajistí, aby sadba brambor předcházející základní sadbě brambor mohla být uváděna na trh jako „třída Unie PBTC“ a „třída Unie PB“ v souladu s podmínkami uvedenými v příloze. 3. Soulad s požadavky odst. 1 písm. b) a d) musí být potvrzen prostřednictvím úředních prohlídek v terénu. V případě pochybností se v návaznosti na uvedené prohlídky provedou úřední zkoušky na listech. Je-li použita metoda mikrovegetativního množení, ověří se soulad s odst. 1 písm. a) úřední zkouškou mateřské rostliny nebo zkouškou mateřské rostliny pod úředním dohledem. Je-li použita metoda klonové selekce, ověří se soulad s odst. 1 písm. a) úřední zkouškou klonového materiálu nebo zkouškou klonového materiálu pod úředním dohledem.“ |
2) |
Článek 3 se nahrazuje tímto: „Článek 3 Minimální podmínky pro partie sadby brambor předcházející základní sadbě brambor Členské státy zajistí, aby partie sadby brambor předcházející základní sadbě brambor splňovaly tyto minimální podmínky:
|
3) |
Příloha se nahrazuje v souladu s přílohou IX této směrnice. |
Článek 10
Změna prováděcí směrnice 2014/98/EU
Prováděcí směrnice 2014/98/EU se mění takto:
1) |
Článek 10 se nahrazuje tímto: „Článek 10 Rostlinolékařské požadavky na prvotní matečné rostliny a na prvotní materiál 1. Prvotní matečná rostlina nebo prvotní materiál musí být při vizuální prohlídce v zařízeních, na polích a v partiích shledány prostými regulovaných nekaranténních škodlivých organismů pro Unii (dále jen „RNŠO“) uvedených v přílohách I a II, na něž se vztahují požadavky přílohy IV, v souvislosti s dotčeným rodem nebo druhem. Uvedenou vizuální prohlídku provádí příslušný úřední subjekt a případně dodavatel. Příslušný úřední subjekt a případně dodavatel provede odběr vzorků a testování prvotní matečné rostliny nebo prvotního materiálu na RNŠO uvedené na seznamu v příloze II, na něž se vztahují požadavky přílohy IV, v souvislosti s dotčeným rodem nebo druhem a kategorií. V případě pochyb ohledně výskytu RNŠO uvedených na seznamu v příloze I příslušný úřední subjekt a případně dodavatel provedou odběr vzorků a testování dotčené prvotní matečné rostliny nebo prvotního materiálu. 2. Pokud jde o odběr vzorků a testování stanovené v odstavci 1, členské státy použijí protokoly EPPO nebo jiné mezinárodně uznávané protokoly. Pokud takové protokoly neexistují, příslušný úřední subjekt použije odpovídající protokoly stanovené na vnitrostátní úrovni. V tomto případě členské státy na žádost zpřístupní uvedené protokoly ostatním členským státům a Komisi. Příslušný úřední subjekt a případně dodavatel předloží vzorky laboratořím, jež jsou úředně akceptovány příslušným úředním orgánem. 3. V případě pozitivního výsledku testu na kterýkoli z RNŠO uvedených v přílohách I a II v souvislosti s dotčeným rodem nebo druhem dodavatel odstraní infikovanou prvotní matečnou rostlinu nebo prvotní materiál z blízkosti jiných prvotních matečných rostlin a prvotního materiálu v souladu s čl. 3 odst. 3 nebo čl. 4 odst. 3, případně provede odpovídající opatření v souladu s přílohou IV. 4. Opatření pro zajištění souladu s požadavky odstavce 1 jsou stanovena v příloze IV s ohledem na dotčený rod či druh a kategorii. 5. Odstavec 1 se nepoužije na prvotní matečné rostliny a prvotní materiál během kryokonzervace.“ |
2) |
Název článku 11 se nahrazuje tímto: „Požadavky na půdu pro prvotní matečné rostliny a prvotní materiál“. |
3) |
Článek 16 se nahrazuje tímto: „Článek 16 Rostlinolékařské požadavky na základní matečné rostliny a na základní materiál 1. Základní matečná rostlina nebo základní materiál musí být při vizuální prohlídce v zařízeních, na polích a v partiích shledány prostými RNŠO uvedených na seznamu v přílohách I a II, na něž se vztahují požadavky přílohy IV, v souvislosti s dotčeným rodem nebo druhem. Uvedenou vizuální prohlídku provádí příslušný úřední subjekt a případně dodavatel. Příslušný úřední subjekt a případně dodavatel provede odběr vzorků a testování základní matečné rostliny nebo základního materiálu na RNŠO uvedené na seznamu v příloze II, na něž se vztahují požadavky přílohy IV, v souvislosti s dotčeným rodem nebo druhem a kategorií. V případě pochyb ohledně výskytu RNŠO uvedených na seznamu v příloze I příslušný úřední subjekt a případně dodavatel provedou odběr vzorků a testování dotčené základní matečné rostliny nebo základního materiálu. 2. Pokud jde o odběr vzorků a testování stanovené v odstavci 1, členské státy použijí protokoly EPPO nebo jiné mezinárodně uznávané protokoly. Pokud takové protokoly neexistují, příslušný úřední subjekt použije odpovídající protokoly stanovené na vnitrostátní úrovni. V tomto případě členské státy na žádost zpřístupní uvedené protokoly ostatním členským státům a Komisi. Příslušný úřední subjekt a případně dodavatel předloží vzorky laboratořím, jež jsou úředně akceptovány příslušným úředním orgánem. 3. V případě pozitivního výsledku testu na kterýkoli z RNŠO uvedených v přílohách I a II v souvislosti s dotčeným rodem nebo druhem dodavatel odstraní infikovanou základní matečnou rostlinu nebo základní materiál z blízkosti jiných základních matečných rostlin a základního materiálu v souladu s čl. 15 odst. 7 nebo čl. 15 odst. 8, případně provede odpovídající opatření v souladu s přílohou IV. 4. Opatření pro zajištění souladu s požadavky odstavce 1 jsou stanovena v příloze IV s ohledem na dotčený rod či druh a kategorii. 5. Odstavec 1 se nepoužije na základní matečné rostliny a základní materiál během kryokonzervace.“ |
4) |
Název článku 17 se nahrazuje tímto: „Požadavky na půdu pro základní matečné rostliny a základní materiál“. |
5) |
Článek 21 se nahrazuje tímto: „Článek 21 Rostlinolékařské požadavky na certifikované matečné rostliny a na certifikovaný materiál 1. Certifikovaná matečná rostlina nebo certifikovaný materiál musí být při vizuální prohlídce v zařízeních, na polích a v partiích shledány prostými RNŠO uvedených na seznamu v přílohách I a II, na něž se vztahují požadavky přílohy IV, v souvislosti s dotčeným rodem nebo druhem. Uvedenou vizuální prohlídku provádí příslušný úřední subjekt a případně dodavatel. Příslušný úřední subjekt a případně dodavatel provede odběr vzorků a testování certifikované matečné rostliny nebo certifikovaného materiálu na RNŠO uvedené na seznamu v příloze II, na něž se vztahují požadavky přílohy IV, v souvislosti s dotčeným rodem nebo druhem a kategorií. V případě pochyb ohledně výskytu RNŠO uvedených na seznamu v příloze I příslušný úřední subjekt a případně dodavatel provedou odběr vzorků a testování dotčené certifikované matečné rostliny nebo certifikovaného materiálu. 2. Pokud jde o odběr vzorků a testování stanovené v odstavci 1, členské státy použijí protokoly EPPO nebo jiné mezinárodně uznávané protokoly. Pokud takové protokoly neexistují, příslušný úřední subjekt použije odpovídající protokoly stanovené na vnitrostátní úrovni. V tomto případě členské státy na žádost zpřístupní uvedené protokoly ostatním členským státům a Komisi. Příslušný úřední subjekt a případně dodavatel předloží vzorky laboratořím, jež jsou úředně akceptovány příslušným úředním orgánem. 3. V případě pozitivního výsledku testu na kterýkoli z RNŠO uvedených v přílohách I a II v souvislosti s dotčeným rodem nebo druhem dodavatel odstraní infikovanou certifikovanou matečnou rostlinu nebo certifikovaný materiál z blízkosti jiných certifikovaných matečných rostlin a certifikovaného materiálu v souladu s čl. 20 odst. 7 nebo čl. 20 odst. 8, případně provede odpovídající opatření v souladu s přílohou IV. 4. Opatření pro zajištění souladu s požadavky odstavce 1 jsou stanovena v příloze IV s ohledem na dotčený rod či druh a kategorii. 5. Odstavec 1 se nepoužije na certifikované matečné rostliny a certifikovaný materiál během kryokonzervace.“ |
6) |
Název článku 22 se nahrazuje tímto: „Požadavky na půdu pro certifikované matečné rostliny a certifikovaný materiál“. |
7) |
V čl. 22 odst. 2 se třetí pododstavec nahrazuje tímto: „Není-li uvedeno jinak, v případě certifikovaných ovocných rostlin se odběr vzorků a testování neprovádí.“; |
8) |
Článek 26 se nahrazuje tímto: „Článek 26 Rostlinolékařské požadavky na materiál CAC 1. U materiálu CAC musí být při vizuální prohlídce provedené dodavatelem v zařízeních, na polích a v partiích ve fázi produkce shledáno, že je prakticky prostý škodlivých organismů uvedených na seznamu v přílohách I a II v souvislosti s dotčeným rodem nebo druhem, pokud není v příloze IV stanoveno jinak. Dodavatel provede odběr vzorků a testování identifikovaného zdroje materiálu nebo materiálu CAC na RNŠO uvedené na seznamu v příloze II, na něž se vztahují požadavky přílohy IV, v souvislosti s dotčeným rodem nebo druhem a kategorií. V případě pochyb ohledně výskytu RNŠO uvedených na seznamu v příloze I dodavatel provede odběr vzorků a testování identifikovaného zdroje materiálu nebo dotčeného materiálu CAC. Rozmnožovací materiál CAC a ovocné rostliny CAC v partiích po fázi produkce smějí být uváděny na trh pouze tehdy, jsou-li při vizuální prohlídce provedené dodavatelem shledány prostými známek nebo příznaků škodlivých organismů uvedených na seznamu v přílohách I a II. Dodavatel provede opatření pro zajištění souladu s požadavky odstavce 1 podle přílohy IV s ohledem na dotčený rod či druh a kategorii. 2. Odstavec 1 se nepoužije na materiál CAC během kryokonzervace.“ |
9) |
Vkládá se nový článek 27a, který zní: „Článek 27a Požadavky s ohledem na stanoviště produkce, místo produkce či oblast Vedle splnění rostlinolékařských požadavků a požadavků na půdu uvedených v článcích 9, 10, 11, 16, 17, 21, 22 a 26 musí být rozmnožovací materiál a ovocné rostliny produkovány v souladu s požadavky na stanoviště produkce, místo produkce či oblast vymezenými v příloze IV, aby se dosáhlo omezení výskytu RNŠO uvedených v dané příloze pro příslušný rod či druh.“ |
10) |
Přílohy I až IV se nahrazují zněním uvedeným v příloze X této směrnice. |
Článek 11
Provedení
1. Členské státy uvedou v účinnost právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí do 31. května 2020. Neprodleně sdělí Komisi jejich znění.
Tyto předpisy přijaté členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.
2. Členské státy sdělí Komisi znění hlavních ustanovení vnitrostátních právních předpisů, které přijmou v oblasti působnosti této směrnice.
Článek 12
Vstup v platnost
Tato směrnice vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Článek 13
Určení
Tato směrnice je určena členským státům.
V Bruselu dne 11. února 2020.
Za Komisi
předsedkyně
Ursula VON DER LEYEN
(1) Úř. věst. 125, 11.7.1966, s. 2298.
(2) Úř. věst. 125, 11.7.1966, s. 2309.
(3) Úř. věst. L 93, 17.4.1968, s. 15.
(4) Úř. věst. L 226, 13.8.1998, s. 16.
(5) Úř. věst. L 193, 20.7.2002, s. 33.
(6) Úř. věst. L 193, 20.7.2002, s. 60.
(7) Úř. věst. L 193, 20.7.2002, s. 74.
(8) Úř. věst. L 205, 1.8.2008, s. 28.
(9) Úř. věst. L 267, 8.10.2008, s. 8.
(10) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031 ze dne 26. října 2016 o ochranných opatřeních proti škodlivým organismům rostlin, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 228/2013, (EU) č. 652/2014 a (EU) č. 1143/2014 a o zrušení směrnic Rady 69/464/EHS, 74/647/EHS, 93/85/EHS, 98/57/ES, 2000/29/ES, 2006/91/ES a 2007/33/ES (Úř. věst. L 317, 23.11.2016, s. 4).
(11) Směrnice Rady 2000/29/ES ze dne 8. května 2000 o ochranných opatřeních proti zavlékání organismů škodlivých rostlinám nebo rostlinným produktům do Společenství a proti jejich rozšiřování na území Společenství (Úř. věst. L 169, 10.7.2000, s. 1).
(12) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/2072 ze dne 28. listopadu 2019, kterým se stanoví jednotné podmínky pro provádění nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031, pokud jde o ochranná opatření proti škodlivým organismům rostlin, a kterým se zrušuje nařízení Komise (ES) č. 690/2008 a mění prováděcí nařízení Komise (EU) 2018/2019 (Úř. věst. L 319, 10.12.2019, s. 1).
PŘÍLOHA I
Změna směrnice 66/401/EHS
Směrnice 66/401/EHS se mění takto:
1) |
v příloze I se bod 5 nahrazuje tímto: „Porost musí být prakticky prostý veškerých škodlivých organismů, které snižují užitnou hodnotu a kvalitu osiva. Porost musí rovněž splňovat požadavky týkající se karanténních škodlivých organismů pro Unii, karanténních škodlivých organismů pro chráněné zóny a regulovaných nekaranténních škodlivých organismů (dále jen „RNŠO“) stanovené v prováděcích aktech přijatých podle nařízení (EU) 2016/2031 (*1), jakož i opatření přijatá podle čl. 30 odst. 1 uvedeného nařízení. Výskyt RNŠO na porostu a příslušné kategorie musí splňovat následující požadavky v souladu s tabulkou:
(*1) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031 ze dne 26. října 2016 o ochranných opatřeních proti škodlivým organismům rostlin, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 228/2013, (EU) č. 652/2014 a (EU) č. 1143/2014 a o zrušení směrnic Rady 69/464/EHS, 74/647/EHS, 93/85/EHS, 98/57/ES, 2000/29/ES, 2006/91/ES a 2007/33/ES (Úř. věst. L 317, 23.11.2016, s. 4).“" |
2) |
v příloze II oddílu I se bod 3 nahrazuje tímto: „Osivo musí být prakticky prosté veškerých škodlivých organismů, které snižují užitnou hodnotu a kvalitu osiva. Osivo musí rovněž splňovat požadavky týkající se karanténních škodlivých organismů pro Unii, karanténních škodlivých organismů pro chráněné zóny a RNŠO stanovené v prováděcích aktech přijatých podle nařízení (EU) 2016/2031, jakož i opatření přijatá podle čl. 30 odst. 1 uvedeného nařízení. Výskyt RNŠO na osivu a příslušné kategorie musí splňovat následující požadavky v souladu s tabulkou:
|
(*1) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031 ze dne 26. října 2016 o ochranných opatřeních proti škodlivým organismům rostlin, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 228/2013, (EU) č. 652/2014 a (EU) č. 1143/2014 a o zrušení směrnic Rady 69/464/EHS, 74/647/EHS, 93/85/EHS, 98/57/ES, 2000/29/ES, 2006/91/ES a 2007/33/ES (Úř. věst. L 317, 23.11.2016, s. 4).““
PŘÍLOHA II
Změna směrnice 66/402/EHS
Směrnice 66/402/EHS se mění takto:
1) |
příloha I se mění takto:
|
2) |
příloha II se mění takto:
|
(*1) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031 ze dne 26. října 2016 o ochranných opatřeních proti škodlivým organismům rostlin, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 228/2013, (EU) č. 652/2014 a (EU) č. 1143/2014 a o zrušení směrnic Rady 69/464/EHS, 74/647/EHS, 93/85/EHS, 98/57/ES, 2000/29/ES, 2006/91/ES a 2007/33/ES (Úř. věst. L 317, 23.11.2016, s. 4).““
(*2) Přítomnost pěti těl hub, jako jsou sklerocia nebo jejich úlomky či námely, ve vzorku o stanovené hmotnosti se považuje za odpovídající normám, neobsahuje-li druhý vzorek o stejné hmotnosti více než čtyři těla hub.“
PŘÍLOHA III
Změna směrnice 68/193/EHS
Směrnice 68/193/EHS se mění takto:
1) |
příloha I se nahrazuje tímto: „PŘÍLOHA I POŽADAVKY NA POROST Oddíl 1: Pravost, čistota a pěstební stav
Oddíl 2: Rostlinolékařské požadavky na podnožové vinice určené k produkci množitelského materiálu všech kategorií a na révové školky všech kategorií
Oddíl 3: Požadavky na půdu a produkční podmínky pro podnožové vinice určené k produkci množitelského materiálu všech kategorií a na révové školky všech kategorií množitelského materiálu
Oddíl 4: Požadavky na stanoviště produkce, místo produkce či oblast
Oddíl 5: Úřední inspekce
Oddíl 6: Seznam RNŠO, ohledně jejichž výskytu se musí provádět vizuální prohlídka a v případě pochyb odběr vzorků a testování podle oddílu 2 bodu 2
Oddíl 7: Seznam RNŠO, ohledně jejichž výskytu se musí provádět vizuální prohlídka a v určitých případech odběr vzorků a testování podle oddílu 2 bodu 2 a oddílu 8
Oddíl 8: Požadavky týkající se opatření pro podnožové vinice Vitis L. a v příslušných případech pro révové školky jednotlivých kategorií podle oddílu 2 bodu 2 Vitis L. 1. Výchozí množitelský materiál, základní množitelský materiál a certifikovaný materiál Vizuální prohlídky Úřední kontrolní orgán provádí vizuální prohlídky podnožových vinic a révových školek s ohledem na výskyt všech RNŠO uvedených v oddílech 6 a 7 alespoň jednou za vegetační období. 2. Výchozí množitelský materiál Odběr vzorků a testování Z veškeré révy v podnožových vinicích určených k produkci výchozího množitelského materiálu se odeberou vzorky a otestují se na výskyt organismů Arabis mosaic virus, Grapevine fanleaf virus, Grapevine Leafroll-associated Virus 1 a Grapevine Leafroll-associated Virus 3. Uvedený odběr vzorků a testování se následně provádí v pětiletých intervalech. Z podnožových vinic určených k produkci podnoží se, kromě odběru vzorků a testování na viry uvedené v první odrážce, rovněž jednorázově odeberou vzorky a otestují se na výskyt organismu Grapevine fleck virus. Výsledky odběru vzorků a testování musí být k dispozici před akceptací příslušných podnožových vinic. 3. Základní množitelský materiál Odběr vzorků a testování Z veškeré révy v podnožových vinicích určených k produkci základního množitelského materiálu se odeberou vzorky a otestují se na výskyt organismů Arabis mosaic virus, Grapevine fanleaf virus, Grapevine Leafroll-associated Virus 1 a Grapevine Leafroll-associated Virus 3. Odběr vzorků a testování začíná u šestiletých podnožových vinic a poté pokračuje v šestiletých intervalech. Výsledky odběru vzorků a testování musí být k dispozici před akceptací příslušných podnožových vinic. 4. Certifikovaný materiál Odběr vzorků a testování Z reprezentativní části révy v podnožové vinici určené k produkci certifikovaného materiálu se odeberou vzorky a otestují se na výskyt organismů Arabis mosaic virus, Grapevine fanleaf virus, Grapevine Leafroll-associated Virus 1 a Grapevine Leafroll-associated Virus 3. Odběr vzorků a testování začíná u desetiletých podnožových vinic a poté pokračuje v desetiletých intervalech. Výsledky odběru vzorků a testování musí být k dispozici před akceptací příslušných podnožových vinic. 5. Výchozí množitelský materiál, základní množitelský materiál a certifikovaný materiál Požadavky na stanoviště produkce, místo produkce či oblast podle dotčených RNŠO
6. Standardní materiál Vizuální prohlídky Úřední kontrolní orgán provádí vizuální prohlídky podnožových vinic a révových školek s ohledem na výskyt RNŠO uvedených v oddílech 6 a 7 alespoň jednou za vegetační období. Požadavky na stanoviště produkce, místo produkce či oblast podle dotčeného (dotčených) RNŠO
|
2) |
v příloze II oddíle I se bod 4 nahrazuje tímto:
|
PŘÍLOHA IV
Změna směrnice 93/49/EHS
Příloha směrnice 93/49/EHS se nahrazuje tímto:
„PŘÍLOHA
Bakterie |
||||
RNŠO nebo příznaky, které RNŠO způsobují |
Rod či druh rozmnožovacího materiálu okrasných rostlin |
Prahová hodnota pro výskyt RNŠO na rozmnožovacím materiálu okrasné rostliny |
||
Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al. [ERWIAM] |
Rozmnožovací materiál okrasných rostlin vyjma semen Amelanchier Medik., Chaenomeles Lindl., Cotoneaster Medik., Crataegus Tourn. ex L., Cydonia Mill., Eriobtrya Lindl., Malus Mill., Mespilus Bosc ex Spach, Photinia davidiana Decne., Pyracantha M. Roem., Pyrus L., Sorbus L. |
0 % |
||
Pseudomonas syringae pv. persicae (Prunier, Luisetti &. Gardan) Young, Dye & Wilkie [PSDMPE] |
Rozmnožovací materiál okrasných rostlin vyjma semen Prunus persica (L.) Batsch, Prunus salicina Lindl. |
0 % |
||
Spiroplasma citri Saglio et al. [SPIRCI] |
Rozmnožovací materiál okrasných rostlin vyjma semen Citrus L., hybridy Citrus L., Fortunella Swingle., hybridy Fortunella Swingle., Poncirus Raf., hybridy Poncirus Raf. |
0 % |
||
Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al. [XANTPR] |
Rozmnožovací materiál okrasných rostlin vyjma semen Prunus L. |
0 % |
||
Xanthomonas euvesicatoria Jones et al. [XANTEU] |
Capsicum annuum L. |
0 % |
||
Xanthomonas gardneri (ex Šutič) Jones et al. [XANTGA] |
Capsicum annuum L. |
0 % |
||
Xanthomonas perforans Jones et al. [XANTPF] |
Capsicum annuum L. |
0 % |
||
Xanthomonas vesicatoria (ex Doidge) Vauterin et al. [XANTVE] |
Capsicum annuum L. |
0 % |
||
Houby a řasovky |
||||
RNŠO nebo příznaky, které RNŠO způsobují |
Rod či druh rozmnožovacího materiálu okrasných rostlin |
Prahová hodnota pro výskyt RNŠO na rozmnožovacím materiálu okrasných rostlin |
||
Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr [ENDOPA] |
Rozmnožovací materiál okrasných rostlin vyjma semen Castanea L. |
0 % |
||
Dothistroma pini Hulbary [DOTSPI] |
Rozmnožovací materiál okrasných rostlin vyjma semen Pinus L. |
0 % |
||
Dothistroma septosporum (Dorogin) Morelet [SCIRPI] |
Rozmnožovací materiál okrasných rostlin vyjma semen Pinus L. |
0 % |
||
Lecanosticta acicola (von Thümen) Sydow [SCIRAC] |
Rozmnožovací materiál okrasných rostlin vyjma semen Pinus L. |
0 % |
||
Plasmopara halstedii (Farlow) Berlese & de Toni [PLASHA] |
Semena Helianthus annuus L. |
0 % |
||
Plenodomus tracheiphilus (Petri) Gruyter, Aveskamp & Verkley [DEUTTR] |
Rozmnožovací materiál okrasných rostlin vyjma semen Citrus L., hybridy Citrus L., Fortunella Swingle, hybridy Fortunella Swingle, Poncirus Raf., hybridy Poncirus Raf. |
0 % |
||
Puccinia horiana P. Hennings [PUCCHN] |
Rozmnožovací materiál okrasných rostlin vyjma semen Chrysanthemum L. |
0 % |
||
Hmyz a roztoči |
||||
RNŠO nebo příznaky, které RNŠO způsobují |
Rod či druh rozmnožovacího materiálu okrasných rostlin |
Prahová hodnota pro výskyt RNŠO na rozmnožovacím materiálu okrasných rostlin |
||
Aculops fuchsiae Keifer [ACUPFU] |
Rozmnožovací materiál okrasných rostlin vyjma semen Fuchsia L. |
0 % |
||
Opogona sacchari Bojer [OPOGSC] |
Rozmnožovací materiál okrasných rostlin vyjma semen Beaucarnea Lem., Bougainvillea Comm. ex Juss., Crassula L., Crinum L., Dracaena Vand. ex L., Ficus L., Musa L., Pachira Aubl., Palmae, Sansevieria Thunb., Yucca L. |
0 % |
||
Rhynchophorus ferrugineus (Olivier) [RHYCFE] |
Rozmnožovací materiál okrasných rostlin vyjma semen čeledi Palmae, pokud jde o následující rody a druhy Areca catechu L., Arenga pinnata (Wurmb) Merr., Bismarckia Hildebr. & H. Wendl., Borassus flabellifer L., Brahea armata S. Watson, Brahea edulis H.Wendl., Butia capitata (Mart.) Becc., Calamus merrillii Becc., Caryota maxima Blume, Caryota cumingii Lodd. ex Mart., Chamaerops humilis L., Cocos nucifera L., Corypha utan Lam., Copernicia Mart., Elaeis guineensis Jacq., Howea forsteriana Becc., Jubaea chilensis (Molina) Baill., Livistona australis C. Martius, Livistona decora (W. Bull) Dowe, Livistona rotundifolia (Lam.) Mart., Metroxylon sagu Rottb., Phoenix canariensis Chabaud, Phoenix dactylifera L., Phoenix reclinata Jacq., Phoenix roebelenii O’Brien, Phoenix sylvestris (L.) Roxb., Phoenix theophrasti Greuter, Pritchardia Seem. & H. Wendl., Ravenea rivularis Jum. & H. Perrier, Roystonea regia (Kunth) O.F. Cook, Sabal palmetto (Walter) Lodd. ex Schult. & Schult.f., Syagrus romanzoffiana (Cham.) Glassman, Trachycarpus fortunei (Hook.) H. Wendl., Washingtonia H. Wendl. |
0 % |
||
Hlístice |
||||
RNŠO nebo příznaky, které RNŠO způsobují |
Rod či druh rozmnožovacího materiálu okrasných rostlin |
Prahová hodnota pro výskyt RNŠO na rozmnožovacím materiálu okrasných rostlin |
||
Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev [DITYDI] |
Allium L. |
0 % |
||
Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev [DITYDI] |
Rozmnožovací materiál okrasných rostlin vyjma semen Camassia Lindl., Chionodoxa Boiss., Crocus flavus Weston, Galanthus L., Hyacinthus Tourn. ex L, Hymenocallis Salisb., Muscari Mill., Narcissus L., Ornithogalum L., Puschkinia Adams, Scilla L., Sternbergia Waldst. & Kit., Tulipa L. |
0 % |
||
Viry, viroidy, choroby působené virům podobnými organismy a fytoplazmy |
||||
RNŠO nebo příznaky, které RNŠO způsobují |
Rod či rody rozmnožovacího materiálu okrasných rostlin |
Prahová hodnota pro výskyt RNŠO na rozmnožovacím materiálu okrasné rostliny |
||
Candidatus Phytoplasma mali Seemüller & Schneider [PHYPMA] |
Rozmnožovací materiál okrasných rostlin vyjma semen Malus Mill. |
0 % |
||
Candidatus Phytoplasma prunorum Seemüller & Schneider [PHYPPR] |
Rozmnožovací materiál okrasných rostlin vyjma semen Prunus L. |
0 % |
||
Candidatus Phytoplasma pyri Seemüller & Schneider [PHYPPY] |
Rozmnožovací materiál okrasných rostlin vyjma semen Pyrus L. |
0 % |
||
Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al. [PHYPSO] |
Rozmnožovací materiál okrasných rostlin vyjma semen Lavandula L. |
0 % |
||
Chrysanthemum stunt viroid [CSVD00] |
Rozmnožovací materiál okrasných rostlin vyjma semen Argyranthemum Webb ex Sch.Bip., Chrysanthemum L. |
0 % |
||
Citrus exocortis viroid [CEVD00] |
Rozmnožovací materiál okrasných rostlin vyjma semen Citrus L. |
0 % |
||
Citrus tristeza virus [CTV000] (izoláty z EU) |
Rozmnožovací materiál okrasných rostlin vyjma semen Citrus L., hybridy Citrus L., Fortunella Swingle., hybridy Fortunella Swingle., Poncirus Raf., hybridy Poncirus Raf. |
0 % |
||
Impatiens necrotic spot tospovirus [INSV00] |
Rozmnožovací materiál okrasných rostlin vyjma semen Begonia x hiemalis Fotsch, novoguinejské hybridy Impatiens L. |
0 % |
||
Potato spindle tuber viroid [PSTVD0] |
Capsicum annuum L., |
0 % |
||
Plum pox virus [PPV000] |
Rozmnožovací materiál okrasných rostlin vyjma semen Prunus armeniaca L., Prunus blireiana Andre, Prunus brigantina Vill., Prunus cerasifera Ehrh., Prunus cistena Hansen, Prunus curdica Fenzl et Fritsch., Prunus domestica L., Prunus domestica ssp. insititia (L.) C.K. Schneid, Prunus domestica ssp. italica (Borkh.) Hegi., Prunus dulcis (Miller) Webb, Prunus glandulosa Thunb., Prunus holosericea Batal., Prunus hortulana Bailey, Prunus japonica Thunb., Prunus mandshurica (Maxim.) Koehne, Prunus maritima Marsh., Prunus mume Sieb. a Zucc., Prunus nigra Ait., Prunus persica (L.) Batsch, Prunus salicina L., Prunus sibirica L., Prunus simonii Carr., Prunus spinosa L., Prunus tomentosa Thunb., Prunus triloba Lindl.
|
0 % |
||
Tomato spotted wilt tospovirus [TSWV00] |
Rozmnožovací materiál okrasných rostlin vyjma semen Begonia x hiemalis Fotsch, Capsicum annuum L., Chrysanthemum L., Gerbera L., novoguinejské hybridy Impatiens L., Pelargonium L. |
0 %“ |
PŘÍLOHA V
Změna směrnice 93/61/EHS
Příloha směrnice 93/61/EHS se nahrazuje tímto:
„PŘÍLOHA
RNŠO týkající se sadby a množitelského materiálu zeleniny
Bakterie |
||
RNŠO nebo příznaky, které RNŠO způsobují |
Sadba a rozmnožovací materiál zeleniny (rod nebo druh) |
Prahová hodnota pro výskyt RNŠO na sadbě a rozmnožovacím materiálu zeleniny |
Clavibacter michiganensis ssp. michiganensis (Smith) Davis et al. [CORBMI] |
Solanum lycopersicum L. |
0 % |
Xanthomonas euvesicatoria Jones et al. [XANTEU] |
Capsicum annuum L., Solanum lycopersicum L. |
0 % |
Xanthomonas gardneri (ex Šutič 1957) Jones et al [XANTGA] |
Capsicum annuum L., Solanum lycopersicum L. |
0 % |
Xanthomonas perforans Jones et al. [XANTPF] |
Capsicum annuum L., Solanum lycopersicum L. |
0 % |
Xanthomonas vesicatoria (ex Doidge) Vauterin et al. [XANTVE] |
Capsicum annuum L., Solanum lycopersicum L. |
0 % |
Houby a řasovky |
||
RNŠO nebo příznaky, které RNŠO způsobují |
Sadba a rozmnožovací materiál zeleniny (rod nebo druh) |
Prahová hodnota pro výskyt RNŠO na sadbě a rozmnožovacím materiálu zeleniny |
Fusarium Link (anamorfní rod) [1FUSAG] vyjma Fusarium oxysporum f. sp. albedinis (Kill. & Maire) W.L. Gordon [FUSAAL] a Fusarium circinatum Nirenberg & O’Donnell [GIBBCI] |
Asparagus officinalis L. |
0 % |
Helicobasidium brebissonii (Desm.) Donk [HLCBBR] |
Asparagus officinalis L. |
0 % |
Stromatinia cepivora Berk. [SCLOCE] |
Allium cepa L., Allium fistulosum L., Allium porrum L., Allium sativum L. |
0 % |
Verticillium dahliae Kleb. [VERTDA] |
Cynara cardunculus L. |
0 % |
Hlístice |
||
RNŠO nebo příznaky, které RNŠO způsobují |
Sadba a rozmnožovací materiál zeleniny (rod nebo druh) |
Prahová hodnota pro výskyt RNŠO na sadbě a rozmnožovacím materiálu zeleniny |
Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev [DITYDI] |
Allium cepa L., Allium sativum L. |
0 % |
Viry, viroidy, choroby působené virům podobnými organismy a fytoplazmy |
||
RNŠO nebo příznaky, které RNŠO způsobují |
Sadba a rozmnožovací materiál zeleniny (rod nebo druh) |
Prahová hodnota pro výskyt RNŠO na sadbě a rozmnožovacím materiálu zeleniny |
Leek yellow stripe virus [LYSV00] |
Allium sativum L. |
1 % |
Onion yellow dwarf virus [OYDV00] |
Allium cepa L., Allium sativum L. |
1 % |
Potato spindle tuber viroid [PSTVD0] |
Capsicum annuum L., Solanum lycopersicum L. |
0 % |
Tomato spotted wilt tospovirus [TSWV00] |
Capsicum annuum L., Lactuca sativa L., Solanum lycopersicum L., Solanum melongena L. |
0 % |
Tomato yellow leaf curl virus [TYLCV0] |
Solanum lycopersicum L. |
0 %“ |
PŘÍLOHA VI
Změny příloh I a II směrnice 2002/55/ES
Směrnice 2002/55/ES se mění takto:
1) |
v příloze I se bod 5 nahrazuje tímto:
(*1) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031 ze dne 26. října 2016 o ochranných opatřeních proti škodlivým organismům rostlin, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 228/2013, (EU) č. 652/2014 a (EU) č. 1143/2014 a o zrušení směrnic Rady 69/464/EHS, 74/647/EHS, 93/85/EHS, 98/57/ES, 2000/29/ES, 2006/91/ES a 2007/33/ES (Úř. věst. L 317, 23.11.2016, s. 4).“" |
2) |
příloha II se mění takto:
|
(*1) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031 ze dne 26. října 2016 o ochranných opatřeních proti škodlivým organismům rostlin, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 228/2013, (EU) č. 652/2014 a (EU) č. 1143/2014 a o zrušení směrnic Rady 69/464/EHS, 74/647/EHS, 93/85/EHS, 98/57/ES, 2000/29/ES, 2006/91/ES a 2007/33/ES (Úř. věst. L 317, 23.11.2016, s. 4).““
PŘÍLOHA VII
Změna směrnice 2002/56/ES
Směrnice 2002/56/ES se mění takto:
1) |
příloha I se nahrazuje tímto: „PŘÍLOHA I MINIMÁLNÍ POŽADAVKY NA SADBU BRAMBOR
|
2) |
příloha II se nahrazuje tímto: „PŘÍLOHA II MINIMÁLNÍ POŽADAVKY NA JAKOST U PARTIÍ SADBY BRAMBOR Pro sadbu brambor jsou povoleny následující tolerance nečistot, vad a RNŠO či příznaků způsobovaných RNŠO:
|
PŘÍLOHA VIII
Změna směrnice 2002/57/ES
Směrnice 2002/57/ES se mění takto:
1) |
v příloze I se bod 4 nahrazuje tímto:
(*1) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031 ze dne 26. října 2016 o ochranných opatřeních proti škodlivým organismům rostlin, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 228/2013, (EU) č. 652/2014 a (EU) č. 1143/2014 a o zrušení směrnic Rady 69/464/EHS, 74/647/EHS, 93/85/EHS, 98/57/ES, 2000/29/ES, 2006/91/ES a 2007/33/ES (Úř. věst. L 317, 23.11.2016, s. 4).“" |
2) |
v příloze II oddíle I se bod 5 nahrazuje tímto:
|
(*1) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031 ze dne 26. října 2016 o ochranných opatřeních proti škodlivým organismům rostlin, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 228/2013, (EU) č. 652/2014 a (EU) č. 1143/2014 a o zrušení směrnic Rady 69/464/EHS, 74/647/EHS, 93/85/EHS, 98/57/ES, 2000/29/ES, 2006/91/ES a 2007/33/ES (Úř. věst. L 317, 23.11.2016, s. 4).““
PŘÍLOHA IX
Změna prováděcí směrnice 2014/21/EU
Příloha prováděcí směrnice 2014/21/EU se nahrazuje tímto:
„PŘÍLOHA
Podmínky pro uvádění sadby brambor předcházející základní sadbě brambor tříd Unie PBTC a PB na trh
1) |
Podmínky pro sadbu brambor předcházející základní sadbě brambor třídy Unie PBTC jsou následující:
|
2) |
Podmínky pro sadbu brambor předcházející základní sadbě brambor třídy Unie PB jsou následující:
|
PŘÍLOHA X
Změna prováděcí směrnice 2014/98/EU
Přílohy prováděcí směrnice 2014/98/EU se nahrazují tímto:
„PŘÍLOHA I
Seznam RNŠO, ohledně jejichž výskytu se musí provádět vizuální prohlídka a v případě pochybností odběr vzorků a testování podle čl. 9 odst. 1, čl. 10 odst. 1, čl. 16 odst. 1, čl. 21 odst. 1 a čl. 26 odst. 1
Rod nebo druh |
RNŠO |
Castanea sativa Mill. |
Houby a řasovky Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr [ENDOPA] |
|
|
|
Mycosphaerella punctiformis Verkley & U. Braun [RAMUEN] |
|
Phytophthora cambivora (Petri) Buisman [PHYTCM] |
|
Phytophthora cinnamomi Rands [PHYTCN] |
|
Viry, viroidy, choroby působené virům podobnými organismy a fytoplazmy |
|
Chestnut mosaic agent |
Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. |
Houby a řasovky |
|
Phytophthora citrophthora (R.E.Smith & E.H.Smith) Leonian [PHYTCO] |
|
Phytophthora nicotianae var. parasitica (Dastur) Waterhouse [PHYTNP] |
|
Hmyz a roztoči |
|
Aleurothrixus floccosus Maskell [ALTHFL] |
|
Parabemisia myricae Kuwana [PRABMY] |
|
Hlístice |
|
Pratylenchus vulnus Allen & Jensen [PRATVU] |
|
Tylenchulus semipenetrans Cobb [TYLESE] |
Corylus avellana L. |
Bakterie |
|
Pseudomonas avellanae Janse et al. [PSDMAL] |
|
Xanthomonas arboricola pv. Corylina (Miller, Bollen, Simmons, Gross & Barss) Vauterin, Hoste, Kersters & Swings [XANTCY] |
|
Houby a řasovky |
|
Armillariella mellea (Vahl) Kummer [ARMIME] |
|
Verticillium albo-atrum Reinke & Berthold [VERTAA] |
|
Verticillium dahliae Kleb [VERTDA] |
|
Hmyz a roztoči |
|
Phytoptus avellanae Nalepa [ERPHAV] |
Cydonia oblonga Mill. a Pyrus L. |
Bakterie |
|
Agrobacterium tumefaciens (Smith & Townsend) Conn [AGRBTU] |
|
Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al. [ERWIAM] |
|
Pseudomonas syringae pv. syringae van Hall [PSDMSY] |
|
Houby a řasovky |
|
Armillariella mellea (Vahl) Kummer [ARMIME] |
|
Chondrostereum purpureum Pouzar [STERPU] |
|
Glomerella cingulata (Stoneman) Spaulding & von Schrenk [GLOMCI] |
|
Neofabraea alba Desmazières [PEZIAL] |
|
Neofabraea malicorticis Jackson [PEZIMA] |
|
Neonectria ditissima (Tulasne & C. Tulasne) Samuels & Rossman [NECTGA] |
|
Phytophthora cactorum (Lebert & Cohn) J.Schröter [PHYTCC] |
|
Sclerophora pallida Yao & Spooner [SKLPPA] |
|
Verticillium albo-atrum Reinke & Berthold [VERTAA] |
|
Verticillium dahliae Kleb [VERTDA] |
|
Hmyz a roztoči |
|
Eriosoma lanigerum Hausmann [ERISLA] |
|
Psylla spp. Geoffroy [1PSYLG] |
|
Hlístice |
|
Meloidogyne hapla Chitwood [MELGHA] |
|
Meloidogyne javanica Chitwood [MELGJA] |
|
Pratylenchus penetrans (Cobb) Filipjev & Schuurmans-Stekhoven [PRATPE] |
|
Pratylenchus vulnus Allen & Jensen [PRATVU] |
Ficus carica L. |
Bakterie |
|
Xanthomonas campestris pv. fici (Cavara) Dye [XANTFI] |
|
Houby a řasovky |
|
Armillariella mellea (Vahl) Kummer [ARMIME] |
|
Hmyz a roztoči |
|
Ceroplastes rusci Linnaeus [CERPRU] |
|
Hlístice |
|
Heterodera fici Kirjanova [HETDFI] |
|
Meloidogyne arenaria Chitwood [MELGAR] |
|
Meloidogyne incognita (Kofold & White) Chitwood [MELGIN] |
|
Meloidogyne javanica Chitwood [MELGJA] |
|
Pratylenchus penetrans (Cobb) Filipjev & Schuurmans-Stekhoven [PRATPE] |
|
Pratylenchus vulnus Allen & Jensen [PRATVU] |
|
Viry, viroidy, choroby působené virům podobnými organismy a fytoplazmy |
|
Fig mosaic agent [FGM000] |
Fragaria L. |
Bakterie |
|
Candidatus Phlomobacter fragariae Zreik, Bové & Garnier [PHMBFR] |
|
Houby a řasovky |
|
Podosphaera aphanis (Wallroth) Braun & Takamatsu [PODOAP] |
|
Rhizoctonia fragariae Hussain & W.E.McKeen [RHIZFR] |
|
Verticillium albo-atrum Reinke & Berthold [VERTAA] |
|
Verticillium dahliae Kleb [VERTDA] |
|
Hmyz a roztoči |
|
Chaetosiphon fragaefolii Cockerell [CHTSFR] |
|
Phytonemus pallidus Banks [TARSPA] |
|
Hlístice |
|
Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev [DITYDI] |
|
Meloidogyne hapla Chitwood [MELGHA] |
|
Pratylenchus vulnus Allen & Jensen [PRATVU] |
|
Viry, viroidy, choroby působené virům podobnými organismy a fytoplazmy |
|
Candidatus Phytoplasma asteris Lee et al. [PHYPAS] |
|
Candidatus Phytoplasma australiense Davis et al. [PHYPAU] |
|
Candidatus Phytoplasma fragariae Valiunas, Staniulis & Davis [PHYPFG] |
|
Candidatus Phytoplasma pruni [PHYPPN] |
|
Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al. [PHYPSO] |
|
Clover phyllody phytoplasma [PHYP03] |
|
Strawberry multiplier disease phytoplasma [PHYP75] |
Juglans regia L. |
Bakterie |
|
Agrobacterium tumefaciens (Smith & Townsend) Conn [AGRBTU] |
|
Xanthomonas arboricola pv. juglandi (Pierce) Vauterin et al. [XANTJU] |
|
Houby a řasovky |
|
Armillariella mellea (Vahl) Kummer [ARMIME] |
|
Chondrostereum purpureum Pouzar [STERPU] |
|
Neonectria ditissima (Tulasne & C. Tulasne) Samuels & Rossman [NECTGA] Phytophthora cactorum (Lebert & Cohn) J.Schröter [PHYTCC] |
|
Hmyz a roztoči |
|
Epidiaspis leperii Signoret [EPIDBE] |
|
Pseudaulacaspis pentagona Targioni-Tozzetti [PSEAPE] |
|
Quadraspidiotus perniciosus Comstock [QUADPE] |
Malus Mill. |
Bakterie |
|
Agrobacterium tumefaciens (Smith & Townsend) Conn [AGRBTU] |
|
Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al. [ERWIAM] |
|
Pseudomonas syringae pv. syringae van Hall [PSDMSY] |
|
Houby a řasovky |
|
Armillariella mellea (Vahl) Kummer [ARMIME] |
|
Chondrostereum purpureum Pouzar [STERPU] |
|
Glomerella cingulata (Stoneman) Spaulding & von Schrenk [GLOMCI] |
|
Neofabraea alba Desmazières [PEZIAL] |
|
Neofabraea malicorticis Jackson [PEZIMA] Neonectria ditissima (Tulasne & C. Tulasne) Samuels & Rossman [NECTGA] Phytophthora cactorum (Lebert & Cohn) J.Schröter [PHYTCC] Sclerophora pallida Yao & Spooner [SKLPPA] Verticillium albo-atrum Reinke & Berthold [VERTAA] Verticillium dahliae Kleb [VERTDA] |
|
Hmyz a roztoči |
|
Eriosoma lanigerum Hausmann [ERISLA] Psylla spp. Geoffroy [1PSYLG] |
|
Hlístice |
|
Meloidogyne hapla Chitwood [MELGHA] Meloidogyne javanica Chitwood [MELGJA] Pratylenchus penetrans (Cobb) Filipjev & Schuurmans-Stekhoven [PRATPE] Pratylenchus vulnus Allen & Jensen [PRATVU] |
Olea europaea L. |
Bakterie |
|
Pseudomonas savastanoi pv. savastanoi (Smith) Gardan et al. [PSDMSA] |
|
Hlístice |
|
Meloidogyne arenaria Chitwood [MELGAR] Meloidogyne incognita (Kofold & White) Chitwood [MELGIN] Meloidogyne javanica Chitwood [MELGJA] Pratylenchus vulnus Allen & Jensen [PRATVU] |
|
Viry, viroidy, choroby působené virům podobnými organismy a fytoplazmy |
|
Olive leaf yellowing-associated virus [OLYAV0] Olive vein yellowing-associated virus [OVYAV0] Olive yellow mottling and decline associated virus [OYMDAV] |
Pistacia vera L. |
Houby a řasovky |
|
Phytophthora cambivora (Petri) Buisman [PHYTCM] Phytophthora cryptogea Pethybridge & Lafferty [PHYTCR] Rosellinia necatrix Prillieux [ROSLNE] Verticillium dahliae Kleb [VERTDA] |
|
Hlístice |
|
Pratylenchus penetrans (Cobb) Filipjev & Schuurmans-Stekhoven [PRATPE] Pratylenchus vulnus Allen & Jensen [PRATVU] |
Prunus domestica L. a Prunus dulcis (Miller) Webb |
Bakterie |
|
Agrobacterium tumefaciens (Smith & Townsend) Conn [AGRBTU] Pseudomonas syringae pv. morsprunorum (Wormald) Young, Dye & Wilkie [PSDMMP] |
|
Houby a řasovky |
|
Phytophthora cactorum (Lebert & Cohn) J.Schröter [PHYTCC] Verticillium dahliae Kleb [VERTDA] |
|
Hmyz a roztoči |
|
Pseudaulacaspis pentagona Targioni-Tozzetti [PSEAPE] |
|
Quadraspidiotus perniciosus Comstock [QUADPE] |
|
Hlístice |
|
Meloidogyne arenaria Chitwood [MELGAR] Meloidogyne incognita (Kofold & White) Chitwood [MELGIN] Meloidogyne javanica Chitwood [MELGJA] Pratylenchus penetrans (Cobb) Filipjev & Schuurmans-Stekhoven [PRATPE] Pratylenchus vulnus Allen & Jensen [PRATVU] |
Prunus armeniaca L. |
Bakterie |
|
Agrobacterium tumefaciens (Smith & Townsend) Conn [AGRBTU] Pseudomonas syringae pv. morsprunorum (Wormald) Young, Dye & Wilkie [PSDMMP] Pseudomonas syringae pv. syringae van Hall [PSDMSY] Pseudomonas viridiflava (Burkholder) Dowson [PSDMVF] |
|
Houby a řasovky |
|
Phytophthora cactorum (Lebert & Cohn) J.Schröter [PHYTCC] |
|
Verticillium dahliae Kleb [VERTDA] |
|
Hmyz a roztoči |
|
Pseudaulacaspis pentagona Targioni-Tozzetti [PSEAPE] |
|
Quadraspidiotus perniciosus Comstock [QUADPE] |
|
Hlístice |
|
Meloidogyne arenaria Chitwood [MELGAR] Meloidogyne incognita (Kofold & White) Chitwood [MELGIN] Meloidogyne javanica Chitwood [MELGJA] Pratylenchus penetrans (Cobb) Filipjev & Schuurmans-Stekhoven [PRATPE] Pratylenchus vulnus Allen & Jensen [PRATVU] |
Prunus avium L. a Prunus cerasus L. |
Bakterie |
|
Agrobacterium tumefaciens (Smith & Townsend) Conn [AGRBTU] |
|
Pseudomonas syringae pv. morsprunorum (Wormald) Young, Dye & Wilkie [PSDMMP] |
|
Houby a řasovky |
|
Phytophthora cactorum (Lebert & Cohn) J.Schröter [PHYTCC] |
|
Hmyz a roztoči |
|
Quadraspidiotus perniciosus Comstock [QUADPE] |
|
Hlístice |
|
Meloidogyne arenaria Chitwood [MELGAR] Meloidogyne incognita (Kofold & White) Chitwood [MELGIN] Meloidogyne javanica Chitwood [MELGJA] Pratylenchus penetrans (Cobb) Filipjev & Schuurmans-Stekhoven [PRATPE] Pratylenchus vulnus Allen & Jensen [PRATVU] |
Prunus persica (L.) Batsch a Prunus salicina Lindley |
Bakterie |
|
Agrobacterium tumefaciens (Smith & Townsend) Conn [AGRBTU] Pseudomonas syringae pv. morsprunorum (Wormald) Young, Dye & Wilkie [PSDMMP] Pseudomonas syringae pv. persicae (Prunier, Luisetti &. Gardan) Young, Dye & Wilkie [PSDMPE] |
|
Houby a řasovky |
|
Phytophthora cactorum (Lebert & Cohn) J.Schröter [PHYTCC] Verticillium dahliae Kleb [VERTDA] |
|
Hmyz a roztoči |
|
Pseudaulacaspis pentagona Targioni-Tozzetti [PSEAPE] Quadraspidiotus perniciosus Comstock [QUADPE] |
|
Hlístice |
|
Meloidogyne arenaria Chitwood [MELGAR] Meloidogyne incognita (Kofold & White) Chitwood [MELGIN] Meloidogyne javanica Chitwood [MELGJA] Pratylenchus penetrans (Cobb) Filipjev & Schuurmans-Stekhoven [PRATPE] Pratylenchus vulnus Allen & Jensen [PRATVU] |
Ribes L. |
Houby a řasovky |
|
Diaporthe strumella (Fries) Fuckel [DIAPST] Microsphaera grossulariae (Wallroth) Léveillé [MCRSGR] Podosphaera mors-uvae (Schweinitz) Braun & Takamatsu [SPHRMU] |
|
Hmyz a roztoči |
|
Cecidophyopsis ribis Westwood [ERPHRI] Dasineura tetensi Rübsaamen [DASYTE] Pseudaulacaspis pentagona Targioni-Tozzetti [PSEAPE] Quadraspidiotus perniciosus Comstock [QUADPE] Tetranychus urticae Koch [TETRUR] |
|
Hlístice Aphelenchoides ritzemabosi (Schwartz) Steiner & Buhrer [APLORI] Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev [DITYDI] Viry, viroidy, choroby působené virům podobnými organismy a fytoplazmy Aucuba mosaic agent spolu s blackcurrant yellows agent |
Rubus L. |
Bakterie |
|
Agrobacterium spp. Conn [1AGRBG] Rhodococcus fascians Tilford [CORBFA] Houby a řasovky Peronospora rubi Rabenhorst [PERORU] Hmyz a roztoči Resseliella theobaldi Barnes [THOMTE] |
Vaccinium L. |
Bakterie |
|
Agrobacterium tumefaciens (Smith & Townsend) Conn [AGRBTU] Houby a řasovky Diaporthe vaccinii Shear [DIAPVA] Exobasidium vaccinii (Fuckel) Woronin [EXOBVA] Godronia cassandrae (anamorfa Topospora myrtilli) Peck [GODRCA] |
„PŘÍLOHA II
Seznam RNŠO, ohledně jejichž výskytu se musí provádět vizuální prohlídka a ve vhodných případech odběr vzorků a testování podle čl. 9 odst. 2 a 4, čl. 10 odst. 1, čl. 16 odst. 1, čl. 21 odst. 1, čl. 26 odst. 1 a přílohy IV
Rod nebo druh |
RNŠO |
Citrus L., Fortunella Swingle a Poncirus Raf. |
Bakterie |
|
Spiroplasma citri Saglio et al. [SPIRCI] |
|
Houby a řasovky |
|
Plenodomus tracheiphilus (Petri) Gruyter, Aveskamp & Verkley [DEUTTR] |
|
Viry, viroidy, choroby působené virům podobnými organismy a fytoplazmy |
|
Citrus cristacortis agent [CSCC00] Citrus exocortis viroid [CEVD00] Citrus impietratura agent [CSI000] Citrus leaf blotch virus [CLBV00] Citrus psorosis vírus [CPSV00] Citrus tristeza virus (izoláty z EU) [CTV000] Citrus variegation virus [CVV000] Hop stunt viroid [HSVD00] |
Corylus avellana L. |
Viry, viroidy, choroby působené virům podobnými organismy a fytoplazmy |
|
Apple mosaic virus [APMV00] |
Cydonia oblonga Mill. |
Viry, viroidy, choroby působené virům podobnými organismy a fytoplazmy |
|
Apple chlorotic leaf spot virus [ACLSV0] Apple rubbery wood agent [ARW000] Apple stem grooving virus [ASGV00] Apple stem-pitting virus [ASPV00] Pear bark necrosis agent [PRBN00] Pear bark split agent [PRBS00] Pear blister canker viroid [PBCVD0] Pear rough bark agent [PRRB00] Quince yellow blotch agent [ARW000] |
Fragaria L. |
Bakterie |
|
Xanthomonas fragariae Kennedy & King [XANTFR] Houby a řasovky Colletotrichum acutatum Simmonds [COLLAC] Phytophthora cactorum (Lebert & Cohn) J.Schröter [PHYTCC] Phytophthora fragariae C.J. Hickman [PHYTFR] Hlístice Aphelenchoides besseyi Christie [APLOBE] Aphelenchoides blastophthorus Franklin [APLOBL] Aphelenchoides fragariae (Ritzema Bos) Christie [APLOFR] Aphelenchoides ritzemabosi (Schwartz) Steiner & Buhrer [APLORI] |
|
Viry, viroidy, choroby působené virům podobnými organismy a fytoplazmy Arabis mosaic virus [ARMV00] Raspberry ringspot virus [RPRSV0] Strawberry crinkle virus [SCRV00] Strawberry latent ringspot virus [SLRSV0] Strawberry mild yellow edge virus [SMYEV0] Strawberry mottle virus [SMOV00] Strawberry vein banding virus [SVBV00] Tomato black ring virus [TBRV00] |
Juglans regia L |
Viry, viroidy, choroby působené virům podobnými organismy a fytoplazmy |
|
Cherry leaf roll virus [CLRV00] |
Malus Mill. |
Viry, viroidy, choroby působené virům podobnými organismy a fytoplazmy Apple chlorotic leaf spot virus [ACLSV0] Apple dimple fruit viroid [ADFVD0] Apple flat limb agent [AFL000] Apple mosaic virus [APMV00] Apple rubbery wood agent [ARW000] Apple scar skin viroid [ASSVD0] Apple star crack agent [APHW00] Apple stem grooving virus [ASGV00] Apple stem-pitting virus [ASPV00] Candidatus Phytoplasma mali Seemüller & Schneider [PHYPMA] Poruchy na plodech: chat fruit [APCF00], green crinkle [APGC00], bumpy fruit of Ben Davis, rough skin [APRSK0], star crack, russet ring [APLP00], russet wart |
Olea europaea L. |
Houby a řasovky Verticillium dahliae Kleb [VERTDA] Viry, viroidy, choroby působené virům podobnými organismy a fytoplazmy Arabis mosaic virus [ARMV00] Cherry leaf roll virus [CLRV00] Strawberry latent ringspot virus [SLRSV0] |
Prunus dulcis (Miller) Webb |
Bakterie Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al. [XANTPR] Viry, viroidy, choroby působené virům podobnými organismy a fytoplazmy Apple chlorotic leaf spot virus [ACLSV0] Apple mosaic virus [APMV00] Candidatus Phytoplasma prunorum Seemüller & Schneider [PHYPPR] Plum pox virus [PPV000] Prune dwarf virus [PDV000] Prunus necrotic ringspot virus [PNRSV0] |
Prunus armeniaca L. |
Bakterie Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al. [XANTPR] Viry, viroidy, choroby působené virům podobnými organismy a fytoplazmy Apple chlorotic leaf spot virus [ACLSV0] Apple mosaic virus [APMV00] Apricot latent virus [ALV000] Candidatus Phytoplasma prunorum Seemüller & Schneider [PHYPPR] Plum pox virus [PPV000] Prune dwarf virus [PDV000] Prunus necrotic ringspot virus [PNRSV0] |
Prunus avium L. a Prunus cerasus L. |
Bakterie Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al. [XANTPR] Viry, viroidy, choroby působené virům podobnými organismy a fytoplazmy Apple chlorotic leaf spot virus [ACLSV0] Apple mosaic virus [APMV00] Arabis mosaic virus [ARMV00] Candidatus Phytoplasma prunorum Seemüller & Schneider [PHYPPR]Cherry green ring mottle virus [CGRMV0] Cherry leaf roll virus [CLRV00] Cherry mottle leaf virus [CMLV00] Cherry necrotic rusty mottle virus [CRNRM0] Little cherry virus 1 a 2 [LCHV10], [LCHV20] Plum pox virus [PPV000] Prune dwarf virus [PDV000] Prunus necrotic ringspot virus [PNRSV0] Raspberry ringspot virus [RPRSV0] Strawberry latent ringspot virus [SLRSV0] Tomato black ring virus [TBRV00] |
Prunus domestica L., Prunus salicina Lindley a další druhy Prunus L., které může napadnout Plum pox virus v případě hybridů Prunus L. |
Bakterie Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al. [XANTPR] Viry, viroidy, choroby působené virům podobnými organismy a fytoplazmy Apple chlorotic leaf spot virus [ACLSV0] Apple mosaic virus [APMV00] Candidatus Phytoplasma prunorum Seemüller & Schneider [PHYPPR] Myrobalan latent ringspot virus [MLRSV0] Plum pox virus [PPV000] Prune dwarf virus [PDV000] Prunus necrotic ringspot virus [PNRSV0] |
Prunus persica (L.) Batsch |
Bakterie Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al. [XANTPR] Viry, viroidy, choroby působené virům podobnými organismy a fytoplazmy Apple chlorotic leaf spot virus [ACLSV0] Apple mosaic virus [APMV00] Apricot latent virus [ALV000] Candidatus Phytoplasma prunorum Seemüller & Schneider [PHYPPR] Peach latent mosaic viroid [PLMVD0] Plum pox virus [PPV000] Prune dwarf virus [PDV000] Prunus necrotic ringspot virus [PNRSV0] Strawberry latent ringspot virus [SLRSV0] |
Pyrus L. |
Viry, viroidy, choroby působené virům podobnými organismy a fytoplazmy Apple chlorotic leaf spot virus [ACLSV0] Apple rubbery wood agent [ARW000] Apple stem grooving virus [ASGV00] Apple stem-pitting virus [ASPV00] Candidatus Phytoplasma pyri Seemüller & Schneider [PHYPPY] Pear bark necrosis agent [PRBN00] Pear bark split agent [PRBS00] Pear blister canker viroid [PBCVD0] Pear rough bark agent [PRRB00] Quince yellow blotch agent [ARW000] |
Ribes L. |
Viry, viroidy, choroby působené virům podobnými organismy a fytoplazmy Arabis mosaic virus [ARMV00] Blackcurrant reversion virus [BRAV00] Cucumber mosaic virus [CMV000] Gooseberry vein banding associated virus [GOVB00] Raspberry ringspot virus [RPRSV0] Strawberry latent ringspot virus [SLRSV0] |
Rubus L. |
Houby a řasovky Phytophthora spp. de Bary [1PHYTG] Viry, viroidy, choroby působené virům podobnými organismy a fytoplazmy Apple mosaic virus [APMV00] Arabis mosaic virus [ARMV00] Black raspberry necrosis virus [BRNV00] Candidatus Phytoplasma rubi Malembic-Maher et al. [PHYPRU] Cucumber mosaic virus [CMV000] Raspberry bushy dwarf virus [RBDV00] |
|
Raspberry leaf mottle virus [RLMV00] Raspberry ringspot virus [RPRSV0] Raspberry vein chlorosis virus [RVCV00] Raspberry yellow spot [RYS000] Rubus yellow net virus [RYNV00] Strawberry latent ringspot virus [SLRSV0] Tomato black ring virus [TBRV00] |
Vaccinium L. |
Viry, viroidy, choroby působené virům podobnými organismy a fytoplazmy Blueberry mosaic associated ophiovirus [BLMAV0] Blueberry red ringspot virus [BRRV00] Blueberry scorch virus [BLSCV0] Blueberry shock virus [BLSHV0] Blueberry shoestring virus [BSSV00] Candidatus Phytoplasma asteris Lee et al. [PHYPAS] Candidatus Phytoplasma pruni [PHYPPN] Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al. [PHYPSO] Cranberry false blossom phytoplasma [PHYPFB] |
„PŘÍLOHA III
Seznam RNŠO, jejichž výskyt v půdě je stanoven v čl. 11 odst. 1 a 2, čl. 17 odst. 1 a 2 a čl. 22 odst. 1 a 2
Rod nebo druh |
RNŠO |
Fragaria L. |
Hlístice |
|
Longidorus attenuatus Hooper [LONGAT] Longidorus elongatus (de Man) Thorne & Swanger [LONGEL] Longidorus macrosoma Hooper [LONGMA] Xiphinema diversicaudatum (Mikoletzky) Thorne [XIPHDI] |
Juglans regia L. |
Hlístice |
|
Xiphinema diversicaudatum (Mikoletzky) Thorne [XIPHDI] |
Olea europaea L. |
Hlístice |
|
Xiphinema diversicaudatum (Mikoletzky) Thorne [XIPHDI] |
Pistacia vera L. |
Hlístice |
|
Xiphinema index Thorne & Allen [XIPHIN] |
Prunus avium L. a Prunus cerasus L. |
Hlístice |
|
Longidorus attenuatus Hooper [LONGAT] Longidorus elongatus (de Man) Thorne & Swanger [LONGEL] Longidorus macrosoma Hooper [LONGMA] Xiphinema diversicaudatum (Mikoletzky) Thorne [XIPHDI] |
Prunus domestica L., Prunus persica (L.) Batsch a Prunus salicina Lindley |
Hlístice |
Longidorus attenuatus Hooper [LONGAT] Longidorus elongatus (de Man) Thorne & Swanger [LONGEL] Xiphinema diversicaudatum (Mikoletzky) Thorne [XIPHDI] |
|
Ribes L. |
Hlístice |
|
Longidorus elongatus (de Man) Thorne & Swanger [LONGEL] Longidorus macrosoma Hooper [LONGMA] Xiphinema diversicaudatum (Mikoletzky) Thorne [XIPHDI] |
Rubus L. |
Hlístice |
|
Longidorus attenuatus Hooper [LONGAT] Longidorus elongatus (de Man) Thorne & Swanger [LONGEL] Longidorus macrosoma Hooper [LONGMA] Xiphinema diversicaudatum (Mikoletzky) Thorne [XIPHDI] |
„PŘÍLOHA IV
Požadavky týkající se opatření pro jednotlivé rody nebo druhy a kategorie podle čl. 10 odst. 4, čl. 16 odst. 4, čl. 21 odst. 4 a čl. 26 odst. 2
Rozmnožovací materiál musí splňovat požadavky týkající se karanténních škodlivých organismů pro Unii a karanténních škodlivých organismů pro chráněné zóny stanovené v prováděcích aktech přijatých podle nařízení (EU) 2016/2031, jakož i opatření přijatá podle čl. 30 odst. 1 uvedeného nařízení.
Kromě toho musí splňovat následující požadavky na příslušné rody či druhy a kategorie:
1. Castanea sativa Mill.
a) Všechny kategorie
Vizuální prohlídka
Vizuální prohlídky se provádějí jednou ročně.
Odběr vzorků a testování
Odběr vzorků a testování se provádějí v případě pochyb ohledně výskytu RNŠO uvedených v příloze I.
b) Prvotní kategorie
Požadavky na stanoviště produkce, místo produkce či oblast
V případě, kdy je povolena odchylka k produkci prvotního materiálu na poli za podmínek nechráněných proti hmyzu podle prováděcího rozhodnutí Komise (EU) 2017/925 (1), platí následující požadavky týkající se organismu Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr:
i) |
rozmnožovací materiál a ovocné rostliny prvotní kategorie se produkují v oblastech, o nichž je známo, že jsou prosté organismu Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr, nebo |
ii) |
na stanovišti produkce na rozmnožovacím materiálu a ovocných rostlinách prvotní kategorie nebyly od počátku posledního ukončeného vegetačního cyklu pozorovány žádné příznaky výskytu organismu Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr. |
c) Základní kategorie
Požadavky na stanoviště produkce, místo produkce či oblast
i) |
rozmnožovací materiál a ovocné rostliny základní kategorie se produkují v oblastech, o nichž je známo, že jsou prosté organismu Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr, nebo |
ii) |
na stanovišti produkce na rozmnožovacím materiálu a ovocných rostlinách základní kategorie nebyly od počátku posledního ukončeného vegetačního cyklu pozorovány žádné příznaky výskytu organismu Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr. |
d) Certifikovaná kategorie a kategorie CAC
Požadavky na stanoviště produkce, místo produkce či oblast
i) |
rozmnožovací materiál a ovocné rostliny certifikované kategorie a kategorie CAC se produkují v oblastech, o nichž je známo, že jsou prosté organismu Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr, nebo |
ii) |
na stanovišti produkce na rozmnožovacím materiálu a ovocných rostlinách certifikované kategorie a kategorie CAC nebyly od počátku posledního ukončeného vegetačního cyklu pozorovány žádné příznaky výskytu organismu Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr nebo |
iii) |
rozmnožovací materiál a ovocné rostliny certifikované kategorie a kategorie CAC vykazující příznaky výskytu organismu Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr byly odstraněny, zbývající rozmnožovací materiál a ovocné rostliny se pravidelně každý týden prohlížejí a na stanovišti produkce nejsou v průběhu tří týdnů před odesláním pozorovány žádné příznaky. |
2. Citrus L., Fortunella Swingle a Poncirus Raf.
a) Prvotní kategorie
Vizuální prohlídka
Vizuální prohlídky se provádějí dvakrát ročně.
Odběr vzorků a testování
Z každé prvotní matečné rostliny se každý rok odeberou vzorky a otestují se na výskyt organismu Spiroplasma citri Saglio et al. Z každé prvotní matečné rostliny se tři roky po její akceptaci jako prvotní matečné rostliny a následně ve tříletých intervalech odeberou vzorky a otestují se na Citrus tristeza virus (izoláty z EU).
Z každé prvotní matečné rostliny se šest let po její akceptaci jako prvotní matečné rostliny a následně v šestiletých intervalech odeberou vzorky a otestují se na výskyt RNŠO – jiných než Citrus tristeza virus (izoláty z EU) a Spiroplasma citri Saglio et al. – uvedených v příloze II a v případě pochyb také na výskyt RNŠO uvedených v příloze I.
b) Základní kategorie
Vizuální prohlídka
Dvakrát ročně se provádí vizuální prohlídka s ohledem na organismy Citrus tristeza virus (izoláty z EU), Spiroplasma citri Saglio et al. a Plenodomus tracheiphilus (Petri) Gruyter, Aveskamp & Verkley. Jednou ročně se provádí vizuální prohlídka s ohledem na všechny RNŠO – jiné než Citrus tristeza virus (izoláty z EU), Spiroplasma citri Saglio et al. a Plenodomus tracheiphilus (Petri) Gruyter, Aveskamp & Verkley – uvedené v přílohách I a II.
Odběr vzorků a testování
V případě základních matečných rostlin, které byly uchovávány v zařízeních chráněných proti hmyzu, se z každé základní matečné rostliny každé tři roky odeberou vzorky a otestují se na Citrus tristeza virus (izoláty z EU). Z reprezentativní části základních matečných rostlin se každé tři roky odeberou vzorky a otestují se na výskyt organismu Spiroplasma citri Saglio et al.
V případě základních matečných rostlin, které nebyly uchovávány v zařízeních chráněných proti hmyzu, se z reprezentativní části základních matečných rostlin každý rok odeberou vzorky a otestují se na Citrus tristeza virus (izoláty z EU) a Spiroplasma citri Saglio et al., aby byly všechny matečné rostliny otestovány v intervalu 2 let. V případě pozitivního výsledku testu na Citrus tristeza virus (izoláty z EU) se odeberou a otestují vzorky ze všech základních matečných rostlin na stanovišti produkce. Z reprezentativní části základních matečných rostlin, které nebyly uchovávány v zařízení chráněném proti hmyzu, se na základě posouzení rizika infekce daných rostlin každých šest let odeberou vzorky a otestují se na výskyt RNŠO – jiných než Citrus tristeza virus (izoláty z EU) a Spiroplasma citri Saglio et al. – uvedených v přílohách I a II.
c) Certifikovaná kategorie
Vizuální prohlídka
Dvakrát ročně se provádí vizuální prohlídka s ohledem na organismy Citrus tristeza virus (izoláty z EU), Spiroplasma citri Saglio et al. a Plenodomus tracheiphilus (Petri) Gruyter, Aveskamp & Verkley. Jednou ročně se provádí vizuální prohlídka s ohledem na všechny RNŠO – jiné než Citrus tristeza virus (izoláty z EU), Spiroplasma citri Saglio et al. a Plenodomus tracheiphilus (Petri) Gruyter, Aveskamp & Verkley – uvedené v přílohách I a II.
Odběr vzorků a testování
V případě certifikovaných matečných rostlin, které byly uchovávány v zařízeních chráněných proti hmyzu, se z reprezentativní části certifikovaných matečných rostlin každé čtyři roky odeberou vzorky a otestují se na Citrus tristeza virus (izoláty z EU), aby byly všechny matečné rostliny otestovány v intervalu 8 let.
V případě certifikovaných matečných rostlin, které nebyly uchovávány v zařízeních chráněných proti hmyzu, se z reprezentativní části certifikovaných matečných rostlin každý rok odeberou vzorky a otestují se na Citrus tristeza virus (izoláty z EU), aby byly všechny matečné rostliny otestovány v intervalu 3 let. Z reprezentativní části certifikovaných matečných rostlin, které nebyly uchovávány v zařízení chráněném proti hmyzu, se v případě pochyb odeberou vzorky a otestují se na výskyt RNŠO – jiných než Citrus tristeza virus (izoláty z EU) – uvedených v přílohách I a II.
V případě pozitivního výsledku testu na Citrus tristeza virus (izoláty z EU) se odeberou a otestují vzorky ze všech certifikovaných matečných rostlin na stanovišti produkce.
d) Základní a certifikovaná kategorie
Požadavky na stanoviště produkce, místo produkce či oblast
i) |
rozmnožovací materiál a ovocné rostliny základní a certifikované kategorie se produkují v oblastech, o nichž je známo, že jsou prosté organismů Citrus tristeza virus (izoláty z EU), Spiroplasma citri Saglio et al. a Plenodomus tracheiphilus (Petri) Gruyter, Aveskamp & Verkley, nebo |
ii) |
v případě rozmnožovacího materiálu a ovocných rostlin základní a certifikované kategorie, které byly pěstovány v zařízeních chráněných proti hmyzu, nebyly na daném rozmnožovacím materiálu a daných ovocných rostlinách za poslední ukončené vegetační období pozorovány žádné příznaky výskytu organismů Spiroplasma citri Saglio et al. nebo Plenodomus tracheiphilus (Petri) Gruyter, Aveskamp & Verkley a z materiálu byly před uvedením na trh odebrány vzorky a otestovány na organismus Citrus tristeza virus (izoláty z EU) nebo |
iii) |
v případě rozmnožovacího materiálu a ovocných rostlin certifikované kategorie, které nebyly pěstovány v zařízeních chráněných proti hmyzu, nebyly na daném rozmnožovacím materiálu a daných ovocných rostlinách za poslední ukončené vegetační období pozorovány žádné příznaky výskytu organismů Spiroplasma citri Saglio et al. nebo Plenodomus tracheiphilus (Petri) Gruyter, Aveskamp & Verkley a před uvedením na trh byly z reprezentativní části materiálu odebrány vzorky a otestovány na organismus Citrus tristeza virus (izoláty z EU) nebo |
iv) |
v případě rozmnožovacího materiálu a ovocných rostlin certifikované kategorie, které nebyly pěstovány v zařízeních chráněných proti hmyzu:
|
e) Kategorie CAC
Vizuální prohlídka
Vizuální prohlídky se provádějí jednou ročně.
Odběr vzorků a testování
Rozmnožovací materiál a ovocné rostliny kategorie CAC se získávají z identifikovaného zdroje materiálu, který byl na základě vizuální prohlídky, odběru vzorků a jejich testování shledán prostým RNŠO uvedených v příloze II.
V případě, že identifikovaný zdroj materiálu byl uchováván v zařízeních chráněných proti hmyzu, se z reprezentativní části daného materiálu každých osm let odeberou vzorky a otestují se na Citrus tristeza virus (izoláty z EU).
V případě, že identifikovaný zdroj materiálu nebyl uchováván v zařízeních chráněných proti hmyzu, se z reprezentativní části daného materiálu každé tři roky odeberou vzorky a otestují se na Citrus tristeza virus (izoláty z EU).
Požadavky na stanoviště produkce, místo produkce či oblast
i) |
rozmnožovací materiál a ovocné rostliny kategorie CAC se produkují v oblastech, o nichž je známo, že jsou prosté organismů Citrus tristeza virus (izoláty z EU), Spiroplasma citri Saglio et al. a Plenodomus tracheiphilus (Petri) Gruyter, Aveskamp & Verkley, nebo |
ii) |
v případě rozmnožovacího materiálu a ovocných rostlin kategorie CAC, které byly pěstovány v zařízeních chráněných proti hmyzu, příznaky výskytu organismů Spiroplasma citri Saglio et al. nebo Plenodomus tracheiphilus (Petri) Gruyter, Aveskamp & Verkley nebyly za poslední ukončené vegetační období u uvedeného rozmnožovacího materiálu a uvedených ovocných rostlin pozorovány a materiál byl před uvedením na trh podroben namátkovému odběru vzorků a testování na Citrus tristeza virus (izoláty z EU) nebo |
iii) |
v případě rozmnožovacího materiálu a ovocných rostlin kategorie CAC, které nebyly pěstovány v zařízeních chráněných proti hmyzu, příznaky výskytu organismů Spiroplasma citri Saglio et al. nebo Plenodomus tracheiphilus (Petri) Gruyter, Aveskamp & Verkley nebyly za poslední ukončené vegetační období na stanovišti produkce u uvedeného rozmnožovacího materiálu a uvedených ovocných rostlin pozorovány a veškeré rostliny s příznaky napadení v bezprostřední blízkosti byly odstraněny a neprodleně zničeny a z reprezentativní části materiálu byly před uvedením na trh odebrány vzorky a otestovány na organismus Citrus tristeza virus (izoláty z EU) nebo |
iv) |
v případě rozmnožovacího materiálu a ovocných rostlin kategorie CAC, které nebyly pěstovány v zařízeních chráněných proti hmyzu:
|
3. Corylus avellana L.
Všechny kategorie
Vizuální prohlídka
Vizuální prohlídky se provádějí jednou ročně.
Odběr vzorků a testování
Odběr vzorků a testování se provádí v případě pochyb ohledně výskytu RNŠO uvedených v přílohách I a II.
4. Cydonia oblonga Mill.
a) Všechny kategorie
Vizuální prohlídka
Vizuální prohlídky zaměřené na organismus Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al. se provedou v průběhu posledního ukončeného vegetační období. Pro všechny RNŠO jiné než Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al. se vizuální prohlídky provádějí jednou ročně.
b) Prvotní kategorie
Odběr vzorků a testování
Z každé prvotní matečné rostliny se patnáct let po její akceptaci jako prvotní matečné rostliny a následně v patnáctiletých intervalech odeberou vzorky a otestují se na výskyt RNŠO – jiných než chorob působených virům podobnými organismy a viroidů – uvedených v příloze II a v případě pochyb také na výskyt RNŠO uvedených v příloze I.
Požadavky na stanoviště produkce, místo produkce či oblast
V případě, kdy je povolena odchylka k produkci prvotního materiálu na poli za podmínek nechráněných proti hmyzu podle prováděcího rozhodnutí Komise (EU) 2017/925, platí následující požadavky týkající se organismu Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al.:
i) |
rozmnožovací materiál a ovocné rostliny prvotní kategorie se produkují v oblastech, o nichž je známo, že jsou prosté organismu Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al., nebo |
ii) |
rozmnožovací materiál a ovocné rostliny prvotní kategorie na stanovišti produkce byly za poslední ukončené vegetační období prohlédnuty a veškerý rozmnožovací materiál a ovocné rostliny s příznaky napadení organismem Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al. a veškeré okolní hostitelské rostliny byly neprodleně odstraněny a zničeny. |
c) Základní kategorie
Odběr vzorků a testování
Z reprezentativní části základních matečných rostlin se na základě posouzení rizika infekce daných rostlin každých patnáct let odeberou vzorky a otestují se na výskyt RNŠO – jiných než chorob působených virům podobnými organismy a viroidů – uvedených v příloze II a v případě pochyb také na výskyt RNŠO uvedených v příloze I.
d) Certifikovaná kategorie
Odběr vzorků a testování
Z reprezentativní části certifikovaných matečných rostlin se na základě posouzení rizika infekce daných rostlin každých patnáct let odeberou vzorky a otestují se na výskyt RNŠO – jiných než chorob působených virům podobnými organismy a viroidů – uvedených v příloze II a v případě pochyb také na výskyt RNŠO uvedených v příloze I.
Z certifikovaných ovocných rostlin se odeberou vzorky a otestují se v případě pochyb ohledně výskytu RNŠO uvedených v přílohách I a II.
e) Základní a certifikovaná kategorie
Požadavky na stanoviště produkce, místo produkce či oblast
i) |
rozmnožovací materiál a ovocné rostliny základní a certifikované kategorie se produkují v oblastech, o nichž je známo, že jsou prosté organismu Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al., nebo |
ii) |
rozmnožovací materiál a ovocné rostliny základní a certifikované kategorie na stanovišti produkce byly za poslední ukončené vegetační období prohlédnuty a veškerý rozmnožovací materiál a ovocné rostliny s příznaky napadení organismem Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al. a veškeré okolní hostitelské rostliny byly neprodleně odstraněny a zničeny. |
f) Kategorie CAC
Odběr vzorků a testování
Odběr vzorků a testování se provádí v případě pochyb ohledně výskytu RNŠO uvedených v přílohách I a II.
Požadavky na stanoviště produkce, místo produkce či oblast
i) |
rozmnožovací materiál a ovocné rostliny kategorie CAC se produkují v oblastech, o nichž je známo, že jsou prosté organismu Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al., nebo |
ii) |
rozmnožovací materiál a ovocné rostliny kategorie CAC na stanovišti produkce byly za poslední ukončené vegetační období prohlédnuty a veškerý rozmnožovací materiál a ovocné rostliny s příznaky napadení organismem Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al. a veškeré okolní hostitelské rostliny byly neprodleně odstraněny a zničeny. |
5. Ficus carica L.
Všechny kategorie
Vizuální prohlídka
Vizuální prohlídky se provádějí jednou ročně.
Odběr vzorků a testování
Odběr vzorků a testování se provádějí v případě pochyb ohledně výskytu RNŠO uvedených v příloze I.
6. Fragaria L.
a) Všechny kategorie
Vizuální prohlídka
Vizuální prohlídky se provádějí dvakrát ročně během vegetačního období. Listy rostlin Fragaria L. se vizuálně prohlížejí s ohledem na výskyt organismu Phytophthora fragariae. C.J. Hickman.
V případě rozmnožovacího materiálu a ovocných rostlin vyprodukovaných mikrovegetativním množením a uchovávaných po dobu kratší než tři měsíce je v daném období nezbytná jen jedna vizuální prohlídka.
b) Prvotní kategorie
Odběr vzorků a testování
Z každé prvotní matečné rostliny se jeden rok po její akceptaci jako prvotní matečné rostliny a následně jednou za vegetační období odeberou vzorky a otestují se na výskyt RNŠO uvedených v příloze II a v případě pochyb také na výskyt RNŠO uvedených v příloze I.
c) Základní kategorie
Odběr vzorků a testování
Z reprezentativního vzorku kořenů se v případě příznaků výskytu organismu Phytophthora fragariae C.J. Hickman na listech odeberou vzorky a otestují se. Odběr a testování vzorků se provádí, pokud jsou při vizuální prohlídce nejasné příznaky těchto virů: Arabis mosaic virus, Raspberry ringspot virus, Strawberry crinkle virus, Strawberry latent ringspot virus, Strawberry mild yellow edge virus, Strawberry vein banding virus a Tomato black ring virus. Odběr vzorků a testování se provádí v případě pochyb ohledně výskytu RNŠO – jiných než Arabis mosaic virus, Phytophthora fragariae C.J. Hickman, Raspberry ringspot virus, Strawberry crinkle virus, Strawberry latent ringspot virus, Strawberry mild yellow edge virus, Strawberry vein banding virus a Tomato black ring virus – uvedených v přílohách I a II.
Požadavky na stanoviště produkce, místo produkce či oblast
i) |
|
ii) |
|
iii) |
požadavky na RNŠO jiné než Xanthomonas fragariae Kennedy & King a Phytophthora fragariae C.J. Hickman a jiné než viry:
|
iv) |
požadavky týkající se všech virů: příznaky výskytu všech virů uvedených v přílohách I a II byly za poslední ukončené vegetační období pozorovány nejvýše u 1 % rozmnožovacího materiálu a ovocných rostlin základní kategorie na stanovišti produkce a daný rozmnožovací materiál a dané ovocné rostliny i veškeré rostliny s příznaky napadení v bezprostřední blízkosti byly odstraněny a neprodleně zničeny. |
d) Certifikovaná kategorie
Odběr vzorků a testování
Z reprezentativního vzorku kořenů se v případě příznaků výskytu organismu Phytophthora fragariae C.J. Hickman na listech odeberou vzorky a otestují se. Odběr a testování vzorků se provádí, pokud jsou při vizuální prohlídce nejasné příznaky organismů Arabis mosaic virus, Raspberry ringspot virus, Strawberry crinkle virus, Strawberry latent ringspot virus, Strawberry mild yellow edge virus, Strawberry vein banding virus a Tomato black ring virus. Odběr vzorků a testování se provádí v případě pochyb ohledně výskytu RNŠO – jiných než Arabis mosaic virus, Phytophthora fragariae C.J. Hickman, Raspberry ringspot virus, Strawberry crinkle virus, Strawberry latent ringspot virus, Strawberry mild yellow edge virus, Strawberry vein banding virus a Tomato black ring virus – uvedených v přílohách I a II.
Požadavky na stanoviště produkce, místo produkce či oblast
i) |
|
ii) |
|
iii) |
požadavky na RNŠO jiné než Xanthomonas fragariae Kennedy & King a Phytophthora fragariae C.J. Hickman a jiné než viry:
|
iv) |
požadavky týkající se všech virů Příznaky výskytu všech virů uvedených v přílohách I a II byly za poslední ukončené vegetační období pozorovány nejvýše u 2 % rozmnožovacího materiálu a ovocných rostlin certifikované kategorie na stanovišti produkce a daný rozmnožovací materiál a dané ovocné rostliny i veškeré rostliny s příznaky napadení v bezprostřední blízkosti byly odstraněny a neprodleně zničeny. |
e) Kategorie CAC
Odběr vzorků a testování
Z reprezentativního vzorku kořenů se v případě příznaků výskytu organismu Phytophthora fragariae C.J. Hickman na listech odeberou vzorky a otestují se. Odběr a testování vzorků se provádí, pokud jsou při vizuální prohlídce nejasné příznaky organismů Arabis mosaic virus, Raspberry ringspot virus, Strawberry crinkle virus, Strawberry latent ringspot virus, Strawberry mild yellow edge virus, Strawberry vein banding virus a Tomato black ring virus. Odběr vzorků a testování se provádí v případě pochyb ohledně výskytu RNŠO – jiných než Arabis mosaic virus, Phytophthora fragariae C.J. Hickman, Raspberry ringspot virus, Strawberry crinkle virus, Strawberry latent ringspot virus, Strawberry mild yellow edge virus, Strawberry vein banding virus a Tomato black ring virus – uvedených v přílohách I a II.
Požadavky na stanoviště produkce, místo produkce či oblast
i) |
|
ii) |
požadavky týkající se virů: V případě pozitivního výsledku testu rozmnožovacího materiálu a ovocných rostlin kategorie CAC vykazujících příznaky výskytu organismů Arabis mosaic virus, Raspberry ringspot virus, Strawberry crinkle virus, Strawberry latent ringspot virus, Strawberry mild yellow edge virus, Strawberry vein banding virus a Tomato black ring virus se příslušný rozmnožovací materiál a ovocné rostliny vytrhají a neprodleně zničí. |
7. Juglans regia L.
a) Všechny kategorie
Vizuální prohlídka
Vizuální prohlídky se provádějí jednou ročně.
b) Prvotní kategorie
Odběr vzorků a testování
Z každé kvetoucí prvotní matečné rostliny se jeden rok po její akceptaci jako prvotní matečné rostliny a následně v ročních intervalech odeberou vzorky a otestují se na výskyt RNŠO uvedených v příloze II a v případě pochyb také na výskyt RNŠO uvedených v příloze I.
c) Základní kategorie
Odběr vzorků a testování
Z reprezentativní části základních matečných rostlin se na základě posouzení rizika infekce daných rostlin každý rok odeberou vzorky a otestují se na výskyt RNŠO uvedených v přílohách I a II.
d) Certifikovaná kategorie
Odběr vzorků a testování
Z reprezentativní části certifikovaných matečných rostlin se na základě posouzení rizika infekce daných rostlin každé tři roky odeberou vzorky a otestují se na výskyt relevantních RNŠO uvedených v přílohách I a II.
Z certifikovaných ovocných rostlin se odeberou vzorky a otestují se v případě pochyb ohledně výskytu RNŠO uvedených v přílohách I a II.
e) Kategorie CAC
Odběr vzorků a testování
Odběr vzorků a testování se provádí v případě pochyb ohledně výskytu RNŠO uvedených v přílohách I a II.
8. Malus Mill.
a) Všechny kategorie
Vizuální prohlídka
Vizuální prohlídky se provádějí jednou ročně.
b) Prvotní kategorie
Odběr vzorků a testování
Z každé prvotní matečné rostliny se patnáct let po její akceptaci jako prvotní matečné rostliny a následně v patnáctiletých intervalech odeberou vzorky a otestují se na výskyt RNŠO – jiných než chorob působených virům podobnými organismy a viroidů – uvedených v příloze II a v případě pochyb také na výskyt RNŠO uvedených v příloze I.
Požadavky na stanoviště produkce, místo produkce či oblast
V případě, kdy je povolena odchylka k produkci prvotního materiálu na poli za podmínek nechráněných proti hmyzu podle prováděcího rozhodnutí Komise (EU) 2017/925, platí následující požadavky týkající se organismů Candidatus Phytoplasma mali Seemüller & Schneider a Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al.:
i) |
Candidatus Phytoplasma mali Seemüller & Schneider
|
ii) |
Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al.
|
c) Základní kategorie
Odběr vzorků a testování
V případě základních matečných rostlin, které byly uchovávány v zařízeních chráněných proti hmyzu, se z reprezentativní části základních matečných rostlin každých patnáct let odeberou vzorky a otestují se na výskyt organismu Candidatus Phytoplasma mali Seemüller & Schneider.
V případě základních matečných rostlin, které nebyly uchovávány v zařízeních chráněných proti hmyzu, se z reprezentativní části základních matečných rostlin každé tři roky odeberou vzorky a otestují se na výskyt organismu Candidatus Phytoplasma mali Seemüller & Schneider; z reprezentativní části základních matečných rostlin se na základě posouzení rizika infekce daných rostlin každých patnáct let odeberou vzorky a otestují se na výskyt RNŠO – mimo organismu Candidatus Phytoplasma mali Seemüller & Schneider a chorob působených virům podobnými organismy a viroidů – uvedených v příloze II a v případě pochyb také na výskyt RNŠO uvedených v příloze I.
d) Certifikovaná kategorie
Odběr vzorků a testování
V případě certifikovaných matečných rostlin, které byly uchovávány v zařízeních chráněných proti hmyzu, se z reprezentativní části certifikovaných matečných rostlin každých patnáct let odeberou vzorky a otestují se na výskyt organismu Candidatus Phytoplasma mali Seemüller & Schneider.
V případě certifikovaných matečných rostlin, které nebyly uchovávány v zařízeních chráněných proti hmyzu, se z reprezentativní části certifikovaných matečných rostlin každých pět let odeberou vzorky a otestují se na výskyt organismu Candidatus Phytoplasma mali Seemüller & Schneider; z reprezentativní části certifikovaných matečných rostlin se na základě posouzení rizika infekce daných rostlin každých patnáct let odeberou vzorky a otestují se na výskyt RNŠO – mimo organismu Candidatus Phytoplasma mali Seemüller & Schneider a chorob působených virům podobnými organismy a viroidů – uvedených v příloze II a v případě pochyb také na výskyt RNŠO uvedených v příloze I.
Z certifikovaných ovocných rostlin se odeberou vzorky a otestují se v případě pochyb ohledně výskytu RNŠO uvedených v přílohách I a II.
e) Základní a certifikovaná kategorie
Požadavky na stanoviště produkce, místo produkce či oblast
i) |
Candidatus Phytoplasma mali Seemüller & Schneider
|
ii) |
Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al.
|
f) Kategorie CAC
Odběr vzorků a testování
Odběr vzorků a testování se provádí v případě pochyb ohledně výskytu RNŠO uvedených v přílohách I a II.
Požadavky na stanoviště produkce, místo produkce či oblast
i) |
Candidatus Phytoplasma mali Seemüller & Schneider
|
ii) |
Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al.
|
9. Olea europaea L.
a) Všechny kategorie
Vizuální prohlídka
Vizuální prohlídky se provádějí jednou ročně.
b) Prvotní kategorie
Odběr vzorků a testování
Z každé prvotní matečné rostliny se deset let po její akceptaci jako prvotní matečné rostliny a následně v desetiletých intervalech odeberou vzorky a otestují se na výskyt RNŠO uvedených v příloze II a v případě pochyb také na výskyt RNŠO uvedených v příloze I.
c) Základní kategorie
Odběr vzorků a testování
Z reprezentativní části základních matečných rostlin se odeberou vzorky tak, aby byly všechny rostliny v intervalu třiceti let na základě posouzení rizika jejich infekce otestovány na výskyt RNŠO uvedených v přílohách I a II.
d) Certifikovaná kategorie
Odběr vzorků a testování
V případě matečných rostlin používaných pro produkci semen (dále jen „semenné matečné rostliny“) se z reprezentativní části daných semenných matečných rostlin odeberou vzorky tak, aby byly všechny rostliny v intervalu čtyřiceti let na základě posouzení rizika jejich infekce otestovány na výskyt relevantních RNŠO uvedených v přílohách I a II. V případě matečných rostlin jiných než semenné matečné rostliny se z reprezentativní části daných rostlin odeberou vzorky tak, aby byly všechny rostliny v intervalu třiceti let na základě posouzení rizika jejich infekce otestovány na výskyt relevantních RNŠO uvedených v přílohách I a II.
e) Kategorie CAC
Odběr vzorků a testování
Odběr vzorků a testování se provádí v případě pochyb ohledně výskytu RNŠO uvedených v přílohách I a II.
10. Pistacia vera L.
Všechny kategorie
Vizuální prohlídka
Vizuální prohlídky se provádějí jednou ročně.
Odběr vzorků a testování
Odběr vzorků a testování se provádějí v případě pochyb ohledně výskytu RNŠO uvedených v příloze I.
11. Prunus armeniaca L., Prunus avium L., Prunus cerasifera Ehrh., Prunus cerasus L., Prunus domestica L., Prunus dulcis (Miller) Webb, Prunus persica (L.) Batsch a Prunus salicina Lindley
a) Prvotní kategorie
Vizuální prohlídka
Dvakrát ročně se provádí vizuální prohlídka s ohledem na organismy Candidatus Phytoplasma prunorum Seemüller & Schneider, Plum pox virus, Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al. a Pseudomonas syringae pv. persicae (Prunier, Luisetti &. Gardan) Young, Dye & Wilkie (Prunus persica (L.) Batsch a Prunus salicina Lindley). Jednou ročně se provádí vizuální prohlídka s ohledem na všechny RNŠO – jiné než Candidatus Phytoplasma prunorum Seemüller & Schneider, Plum pox virus, Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al. a Pseudomonas syringae pv. persicae (Prunier, Luisetti &. Gardan) Young, Dye & Wilkie – uvedené v přílohách I a II.
Odběr vzorků a testování
Rozmnožovací materiál a ovocné rostliny prvotní kategorie Prunus armeniaca L., Prunus avium L., Prunus cerasus L., Prunus domestica L. a Prunus dulcis (Miller) Webb se získávají z matečných rostlin, které byly za předchozí vegetační období otestovány a shledány prostými organismu Plum pox virus.
Prvotní podnože Prunus cerasifera Ehrh. a Prunus domestica L. se získávají z matečných rostlin, které byly za předchozí vegetační období otestovány a shledány prostými organismu Plum pox virus. Prvotní podnože Prunus cerasifera Ehrh. a Prunus domestica L. se získávají z matečných rostlin, které byly za předchozích pět vegetačních období otestovány a shledány prostými organismu Candidatus Phytoplasma prunorum Seemüller & Schneider.
Z každé kvetoucí prvotní matečné rostliny se rok po její akceptaci jako prvotní matečné rostliny a následně v ročních intervalech odeberou vzorky a otestují se na organismy Prune dwarf virus a Prunus necrotic ringspot virus. V případě Prunus persica se z každé kvetoucí prvotní matečné rostliny rok po její akceptaci jako prvotní matečné rostliny odeberou vzorky a otestují se na Peach latent mosaic viroid. Z každého stromu pěstovaného záměrně za účelem opylování a případně z hlavních opylujících stromů v daném prostředí se odeberou vzorky a otestují se na organismy Prune dwarf virus a Prunus necrotic ringspot virus.
Z každé prvotní matečné rostliny se pět let po její akceptaci jako prvotní matečné rostliny a následně v pětiletých intervalech odeberou vzorky a otestují se na organismy Candidatus Phytoplasma prunorum Seemüller & Schneider a Plum pox virus. Z každé prvotní matečné rostliny se deset let po její akceptaci jako prvotní matečné rostliny a následně v desetiletých intervalech odeberou vzorky a otestují se na RNŠO – jiné než Prune dwarf virus, Plum pox virus a Prunus necrotic ringspot virus – relevantní pro daný druh a uvedené v příloze II a otestují se i v případě pochyb ohledně výskytu RNŠO uvedených v příloze I. Z reprezentativní části prvotních matečných rostlin se odeberou vzorky a otestují se v případě pochyb ohledně výskytu organismu Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al.
Požadavky na stanoviště produkce, místo produkce či oblast
V případě, kdy je povolena odchylka k produkci prvotního materiálu na poli za podmínek nechráněných proti hmyzu podle prováděcího rozhodnutí Komise (EU) 2017/925, platí následující požadavky týkající se organismů Candidatus Phytoplasma prunorum Seemüller & Schneider, Plum pox virus, Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al. a Pseudomonas syringae pv. persicae (Prunier, Luisetti &. Gardan) Young, Dye & Wilkie:
i) |
Candidatus Phytoplasma prunorum Seemüller & Schneider
|
ii) |
Plum pox virus
|
iii) |
Pseudomonas syringae pv. persicae (Prunier, Luisetti &. Gardan) Young, Dye & Wilkie
|
iv) |
Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al.
|
b) Základní kategorie, certifikovaná kategorie a kategorie CAC
Vizuální prohlídka
Vizuální prohlídky se provádějí jednou ročně.
c) Základní kategorie
Odběr vzorků a testování
(i) |
Matečné rostliny, které byly uchovávány v zařízeních chráněných proti hmyzu Z reprezentativní části základních matečných rostlin se každé tři roky odeberou vzorky a otestují se na organismy Prune dwarf virus, Prunus necrotic ringspot virus a Plum pox virus. Z reprezentativní části základních matečných rostlin se každých deset let odeberou vzorky a otestují se na výskyt organismu Candidatus Phytoplasma prunorum Seemüller & Schneider. |
(ii) |
Matečné rostliny, které nebyly uchovávány v zařízeních chráněných proti hmyzu Z reprezentativní části základních matečných rostlin jiných než určených k produkci podnoží se každý rok odeberou vzorky a otestují se na organismus Plum pox virus tak, aby byly v desetiletém intervalu otestovány všechny rostliny. Z reprezentativní části základních matečných rostlin určených k produkci podnoží se každý rok odeberou vzorky a otestují se na organismus Plum pox virus, přičemž dotčené rostliny musí být shledány prosté tohoto RNŠO. Z reprezentativní části základních matečných rostlin Prunus domestica L. určených k produkci podnoží musí být v předchozích pěti vegetačních obdobích odebrány vzorky a otestovány na výskyt organismu Candidatus Phytoplasma prunorum Seemüller & Schneider, přičemž dotčené rostliny byly shledány prostými tohoto RNŠO. Z reprezentativní části základních matečných rostlin se odeberou vzorky a testují se v případě pochyb ohledně výskytu organismu Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al. Z reprezentativní části základních matečných rostlin se na základě posouzení rizika infekce daných rostlin každých deset let odeberou vzorky a otestují se na výskyt RNŠO – jiných než organismů Candidatus Phytoplasma prunorum Seemüller & Schneider, Prune dwarf virus, Prunus necrotic ringspot virus a Plum pox virus – uvedených v příloze II a v případě pochyb také na výskyt RNŠO uvedených v příloze I.
|
d) Certifikovaná kategorie
Odběr vzorků a testování
i) |
Matečné rostliny, které byly uchovávány v zařízeních chráněných proti hmyzu Z reprezentativní části certifikovaných matečných rostlin se v pětiletých intervalech odeberou vzorky a otestují se na výskyt organismů Prune dwarf virus, Prunus necrotic ringspot virus a Plum pox virus tak, aby byly v patnáctiletém intervalu otestovány všechny rostliny. Z reprezentativní části certifikovaných matečných rostlin se každých patnáct let odeberou vzorky a otestují se na výskyt organismu Candidatus Phytoplasma prunorum Seemüller & Schneider. |
ii) |
Matečné rostliny, které nebyly uchovávány v zařízeních chráněných proti hmyzu Z reprezentativní části certifikovaných matečných rostlin se každé tři roky odeberou vzorky a otestují se na organismus Plum pox virus tak, aby byly v patnáctiletém intervalu otestovány všechny rostliny. Z reprezentativní části certifikovaných matečných rostlin určených k produkci podnoží se každý rok odeberou vzorky a otestují se na Plum pox virus, přičemž dotčené rostliny musí být shledány prosté tohoto RNŠO. Z reprezentativní části certifikovaných matečných rostlin Prunus cerasifera Ehrh. a Prunus domestica L. určených k produkci podnoží musí být v předchozích pěti vegetačních obdobích odebrány vzorky a otestovány na výskyt organismu Candidatus Phytoplasma prunorum Seemüller & Schneider, přičemž dotčené rostliny byly shledány prostými tohoto RNŠO. Z reprezentativní části certifikovaných matečných rostlin se odeberou vzorky a testují se v případě pochyb ohledně výskytu organismu Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al. Z reprezentativní části certifikovaných matečných rostlin se na základě posouzení rizika infekce daných rostlin každých patnáct let odeberou vzorky a otestují se na výskyt RNŠO – jiných než organismů Candidatus Phytoplasma prunorum Seemüller & Schneider, Prune dwarf virus, Prunus necrotic ringspot virus a Plum pox virus – uvedených v příloze II a v případě pochyb také na výskyt RNŠO uvedených v příloze I.
|
e) Základní a certifikovaná kategorie
Požadavky na stanoviště produkce, místo produkce či oblast
i) |
Candidatus Phytoplasma prunorum Seemüller & Schneider
|
ii) |
Plum pox virus
|
iii) |
Pseudomonas syringae pv. persicae (Prunier, Luisetti &. Gardan) Young, Dye & Wilkie
|
iv) |
Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al.
|
f) Kategorie CAC
Odběr vzorků a testování
Rozmnožovací materiál a ovocné rostliny kategorie CAC se získávají z identifikovaného zdroje materiálu, z jehož reprezentativní části byl za předchozí tři vegetační období odebrán vzorek, otestován a shledán prostým organismu Plum pox virus.
Podnože CAC Prunus cerasifera Ehrh. a Prunus domestica L. se získávají z identifikovaného zdroje materiálu, z jehož reprezentativní části byly v předchozích pěti letech odebrány vzorky, otestovány a shledány prostými organismů Candidatus Phytoplasma prunorum Seemüller & Schneider a Plum pox virus.
Z reprezentativní části rozmnožovacího materiálu a ovocných rostlin kategorie CAC se odeberou vzorky a testují se v případě pochyb ohledně výskytu organismu Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al.
Z reprezentativní části ovocných rostlin kategorie CAC nevykazujících při vizuální prohlídce žádné příznaky výskytu organismu Plum pox virus se na základě posouzení rizika infekce daných ovocných rostlin odeberou vzorky a otestují se na výskyt tohoto RNŠO, jakož i v případě rostlin s příznaky napadení v bezprostředním okolí.
Po zjištění rozmnožovacího materiálu a ovocných rostlin kategorie CAC vykazujících příznaky výskytu organismu Candidatus Phytoplasma prunorum Seemüller & Schneider na stanovišti produkce při vizuální prohlídce se z reprezentativní části zbývajícího rozmnožovacího materiálu a ovocných rostlin kategorie CAC bez příznaků napadení v partiích, ve kterých byly nalezeny rozmnožovací materiál a ovocné rostliny s příznaky napadení, odeberou vzorky a otestují se na výskyt organismu Candidatus Phytoplasma prunorum Seemüller & Schneider.
Odběr vzorků a testování se provádí v případě pochyb ohledně výskytu RNŠO – jiných než organismů Candidatus Phytoplasma prunorum Seemüller & Schneider a Plum pox virus – uvedených v přílohách I a II.
Požadavky na stanoviště produkce, místo produkce či oblast
i) |
Candidatus Phytoplasma prunorum Seemüller & Schneider
|
ii) |
Plum pox virus
|
iii) |
Pseudomonas syringae pv. persicae (Prunier, Luisetti &. Gardan) Young, Dye & Wilkie
|
iv) |
Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al.
|
12. Pyrus L.
a) Všechny kategorie
Vizuální prohlídka
Vizuální prohlídky se provádějí jednou ročně.
b) Prvotní kategorie
Odběr vzorků a testování
Z každé prvotní matečné rostliny se patnáct let po její akceptaci jako prvotní matečné rostliny a následně v patnáctiletých intervalech odeberou vzorky a otestují se na výskyt RNŠO – jiných než chorob působených virům podobnými organismy a viroidů – uvedených v příloze II a v případě pochyb také na výskyt RNŠO uvedených v příloze I.
Požadavky na stanoviště produkce, místo produkce či oblast
V případě, kdy je povolena odchylka k produkci prvotního materiálu na poli za podmínek nechráněných proti hmyzu podle prováděcího rozhodnutí Komise (EU) 2017/925, platí následující požadavky týkající se organismů Candidatus Phytoplasma pyri Seemüller & Schneider a Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al.:
i) |
Candidatus Phytoplasma pyri Seemüller & Schneider
|
ii) |
Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al.
|
c) Základní kategorie
Odběr vzorků a testování
V případě základních matečných rostlin, které byly uchovávány v zařízeních chráněných proti hmyzu, se z reprezentativní části základních matečných rostlin každých patnáct let odeberou vzorky a otestují se na výskyt organismu Candidatus Phytoplasma pyri Seemüller & Schneider.
V případě základních matečných rostlin, které nebyly uchovávány v zařízeních chráněných proti hmyzu, se z reprezentativní části základních matečných rostlin každé tři roky odeberou vzorky a otestují se na výskyt organismu Candidatus Phytoplasma pyri Seemüller & Schneider; z reprezentativní části základních matečných rostlin se na základě posouzení rizika infekce daných rostlin každých patnáct let odeberou vzorky a otestují se na výskyt RNŠO – mimo organismu Candidatus Phytoplasma pyri Seemüller & Schneider a chorob působených virům podobnými organismy a viroidů – uvedených v příloze II a v případě pochyb také na výskyt RNŠO uvedených v příloze I.
d) Certifikovaná kategorie
Odběr vzorků a testování
V případě certifikovaných matečných rostlin, které byly uchovávány v zařízeních chráněných proti hmyzu, se z reprezentativní části certifikovaných matečných rostlin každých patnáct let odeberou vzorky a otestují se na výskyt organismu Candidatus Phytoplasma pyri Seemüller & Schneider.
V případě certifikovaných matečných rostlin, které nebyly uchovávány v zařízeních chráněných proti hmyzu, se z reprezentativní části certifikovaných matečných rostlin každých pět let odeberou vzorky a otestují se na výskyt organismu Candidatus Phytoplasma pyri Seemüller & Schneider; z reprezentativní části certifikovaných matečných rostlin se na základě posouzení rizika infekce daných rostlin každých patnáct let odeberou vzorky a otestují se na výskyt RNŠO – mimo organismu Candidatus Phytoplasma pyri Seemüller & Schneider a chorob působených virům podobnými organismy a viroidů – uvedených v příloze II a v případě pochyb také na výskyt RNŠO uvedených v příloze I.
Z certifikovaných ovocných rostlin se odeberou vzorky a otestují se v případě pochyb ohledně výskytu RNŠO uvedených v přílohách I a II.
e) Základní a certifikovaná kategorie
Požadavky na stanoviště produkce, místo produkce či oblast
i) |
Candidatus Phytoplasma pyri Seemüller & Schneider
|
ii) |
Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al.
|
f) Kategorie CAC
Odběr vzorků a testování
Odběr vzorků a testování se provádí v případě pochyb ohledně výskytu RNŠO uvedených v přílohách I a II.
V případě pozitivního výsledku testu na Candidatus Phytoplasma pyri Seemüller & Schneider se z reprezentativní části rozmnožovacího materiálu a ovocných rostlin CAC bez příznaků napadení na stanovišti produkce odeberou vzorky a otestují se na výskyt organismu Candidatus Phytoplasma pyri Seemüller & Schneider.
Požadavky na stanoviště produkce, místo produkce či oblast
i) |
Candidatus Phytoplasma pyri Seemüller & Schneider
|
ii) |
Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al.
|
13. Ribes L.
a) Prvotní kategorie
Vizuální prohlídka
Vizuální prohlídky se provádějí dvakrát ročně.
Odběr vzorků a testování
Z každé prvotní matečné rostliny se čtyři roky po její akceptaci jako prvotní matečné rostliny a následně ve čtyřletých intervalech odeberou vzorky a otestují se na výskyt RNŠO uvedených v příloze II a v případě pochyb také na výskyt RNŠO uvedených v příloze I.
b) Základní kategorie, certifikovaná kategorie a kategorie CAC
Vizuální prohlídka
Vizuální prohlídky se provádějí jednou ročně.
Odběr vzorků a testování
Odběr vzorků a testování se provádí v případě pochyb ohledně výskytu RNŠO uvedených v přílohách I a II.
c) Základní kategorie
Požadavky na stanoviště produkce, místo produkce či oblast
Procentní podíl rozmnožovacího materiálu a ovocných rostlin základní kategorie na stanovišti produkce vykazujících za poslední ukončené vegetační období příznaky výskytu organismu Aphelenchoides ritzemabosi (Schwartz) Steiner & Buhrer nepřekročí 0,05 % a daný rozmnožovací materiál a dané ovocné rostliny a veškeré okolní hostitelské rostliny byly odstraněny a zničeny.
d) Certifikovaná kategorie
Požadavky na stanoviště produkce, místo produkce či oblast
Procentní podíl rozmnožovacího materiálu a ovocných rostlin certifikované kategorie na stanovišti produkce vykazujících za poslední ukončené vegetační období příznaky výskytu organismu Aphelenchoides ritzemabosi (Schwartz) Steiner & Buhrer nepřekročí 0,5 % a daný rozmnožovací materiál a dané ovocné rostliny a veškeré okolní hostitelské rostliny byly odstraněny a zničeny.
14. Rubus L.
a) Prvotní kategorie
Vizuální prohlídka
Vizuální prohlídky se provádějí dvakrát ročně.
Odběr vzorků a testování
Z každé prvotní matečné rostliny se dva roky po její akceptaci jako prvotní matečné rostliny a následně ve dvouletých intervalech odeberou vzorky a otestují se na výskyt RNŠO uvedených v příloze II a v případě pochyb také na výskyt RNŠO uvedených v příloze I.
b) Základní kategorie
Vizuální prohlídka
Pokud jsou rozmnožovací materiál a ovocné rostliny pěstovány na poli nebo v nádobách, vizuální prohlídky se provádějí dvakrát ročně.
V případě rozmnožovacího materiálu a ovocných rostlin vyprodukovaných mikrovegetativním množením a uchovávaných po dobu kratší než tři měsíce, je v daném období nezbytná jen jedna vizuální prohlídka.
Odběr vzorků a testování
Odběr vzorků a testování se provádí, pokud jsou při vizuální prohlídce nejasné příznaky organismů Arabis mosaic virus, Raspberry ringspot virus, Strawberry latent ringspot virus a Tomato black ring virus. Odběr a testování vzorků se provádí, pokud jsou pochybnosti ohledně výskytu RNŠO – jiných než Arabis mosaic virus, Raspberry ringspot virus, Strawberry latent ringspot virus a Tomato black ring virus – uvedených v přílohách I a II.
Požadavky na stanoviště produkce, místo produkce či oblast
i) |
V případě pozitivního výsledku testu rozmnožovacího materiálu a ovocných rostlin základní kategorie vykazujících příznaky výskytu organismů Arabis mosaic virus, Raspberry ringspot virus, Strawberry latent ringspot virus nebo Tomato black ring virus se příslušný rozmnožovací materiál a ovocné rostliny vytrhají a neprodleně zničí. |
ii) |
Požadavky na RNŠO jiné než Arabis mosaic virus, Raspberry ringspot virus, Strawberry latent ringspot virus a Tomato black ring virus: Procentní podíl rozmnožovacího materiálu a ovocných rostlin základní kategorie na stanovišti produkce za poslední ukončené vegetační období vykazujících příznaky výskytu následujících RNŠO nepřekročí:
|
iii) |
Požadavky týkající se všech virů: Příznaky výskytu všech virů uvedených v přílohách I a II byly za poslední ukončené vegetační období pozorovány nejvýše u 0,25 % rozmnožovacího materiálu a ovocných rostlin základní kategorie na stanovišti produkce a daný rozmnožovací materiál a dané ovocné rostliny i veškeré rostliny s příznaky napadení v bezprostřední blízkosti byly odstraněny a neprodleně zničeny. |
c) Certifikovaná kategorie
Vizuální prohlídka
Vizuální prohlídky se provádějí jednou ročně.
Odběr vzorků a testování
Odběr vzorků a testování se provádí, pokud jsou při vizuální prohlídce nejasné příznaky organismů Arabis mosaic virus, Raspberry ringspot virus, Strawberry latent ringspot virus a Tomato black ring virus. Odběr vzorků a testování se provádí, pokud jsou pochybnosti ohledně výskytu RNŠO – jiných než Arabis mosaic virus, Raspberry ringspot virus, Strawberry latent ringspot virus a Tomato black ring virus – uvedených v přílohách I a II.
Požadavky na stanoviště produkce, místo produkce či oblast
i) |
V případě pozitivního výsledku testu rozmnožovacího materiálu a ovocných rostlin certifikované kategorie vykazujících příznaky výskytu organismů Arabis mosaic virus, Raspberry ringspot virus, Strawberry latent ringspot virus nebo Tomato black ring virus se příslušný rozmnožovací materiál a ovocné rostliny vytrhají a neprodleně zničí. |
ii) |
Požadavky na RNŠO jiné než Arabis mosaic virus, Raspberry ringspot virus, Strawberry latent ringspot virus a Tomato black ring virus: Procentní podíl rozmnožovacího materiálu a ovocných rostlin certifikované kategorie na stanovišti produkce za poslední ukončené vegetační období vykazujících příznaky výskytu následujících RNŠO nepřekročí:
|
iii) |
Požadavky týkající se všech virů Příznaky výskytu všech virů uvedených v přílohách I a II byly za poslední ukončené vegetační období pozorovány nejvýše u 0,5% rozmnožovacího materiálu a ovocných rostlin certifikované kategorie na stanovišti produkce a daný rozmnožovací materiál a dané ovocné rostliny i veškeré rostliny s příznaky napadení v bezprostřední blízkosti byly odstraněny a neprodleně zničeny. |
d) Kategorie CAC
Vizuální prohlídka
Vizuální prohlídky se provádějí jednou ročně.
Odběr vzorků a testování
Odběr vzorků a testování se provádí, pokud jsou při vizuální prohlídce nejasné příznaky organismů Arabis mosaic virus, Raspberry ringspot virus, Strawberry latent ringspot virus a Tomato black ring virus. Odběr vzorků a testování se provádí, pokud jsou pochybnosti ohledně výskytu RNŠO – jiných než Arabis mosaic virus, Raspberry ringspot virus, Strawberry latent ringspot virus a Tomato black ring virus – uvedených v přílohách I a II.
Požadavky na stanoviště produkce, místo produkce či oblast
V případě pozitivního výsledku testu rozmnožovacího materiálu a ovocných rostlin kategorie CAC vykazujících příznaky výskytu organismů Arabis mosaic virus, Raspberry ringspot virus, Strawberry latent ringspot virus nebo Tomato black ring virus se příslušný rozmnožovací materiál a ovocné rostliny vytrhají a neprodleně zničí.
15. Vaccinium L.
a) Prvotní kategorie
Vizuální prohlídka
Vizuální prohlídky se provádějí dvakrát ročně.
Odběr vzorků a testování
Z každé prvotní matečné rostliny se pět let po její akceptaci jako prvotní matečné rostliny a následně v pětiletých intervalech odeberou vzorky a otestují se na výskyt RNŠO uvedených v příloze II a v případě pochyb také na výskyt RNŠO uvedených v příloze I.
b) Základní kategorie
Vizuální prohlídka
Vizuální prohlídky se provádějí dvakrát ročně.
Odběr vzorků a testování
Odběr vzorků a testování se provádí v případě pochyb ohledně výskytu RNŠO uvedených v přílohách I a II.
Požadavky na stanoviště produkce, místo produkce či oblast
i) |
Agrobacterium tumefaciens (Smith & Townsend) Conn
|
ii) |
Diaporthe vaccinii Shear
|
iii) |
Exobasidium vaccinii (Fuckel) Woronin a Godronia cassandrae (anamorfa Topospora myrtilli) Peck
|
c) Certifikovaná kategorie a kategorie CAC
Vizuální prohlídka
Vizuální prohlídky se provádějí jednou ročně.
Odběr vzorků a testování
Odběr vzorků a testování se provádí v případě pochyb ohledně výskytu RNŠO uvedených v přílohách I a II.
d) Certifikovaná kategorie
Požadavky na stanoviště produkce, místo produkce či oblast
i) |
Diaporthe vaccinii Shear
|
ii) |
Agrobacterium tumefaciens (Smith & Townsend) Conn, Exobasidium vaccinii (Fuckel) Woronin a Godronia cassandrae (anamorfa Topospora myrtilli) Peck
|
(1) Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2017/925 ze dne 29. května 2017, kterým se některým členským státům dočasně povoluje certifikovat prvotní materiál konkrétních druhů ovocných rostlin vyprodukovaný na poli za podmínek nechráněných proti hmyzu a kterým se zrušuje prováděcí rozhodnutí (EU) 2017/167 (Úř. věst. L 140, 31.5.2017, s. 7).