(EU) 2019/1249Prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/1249 ze dne 22. července 2019, kterým se mění příloha I nařízení (ES) č. 669/2009, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004, pokud jde o zesílené úřední kontroly dovozu některých krmiv a potravin jiného než živočišného původu (Text s významem pro EHP.)
Publikováno: | Úř. věst. L 195, 23.7.2019, s. 5-12 | Druh předpisu: | Prováděcí nařízení |
Přijato: | 22. července 2019 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 26. července 2019 | Nabývá účinnosti: | 26. července 2019 |
Platnost předpisu: | Zrušen předpisem (EU) 2019/1793 | Pozbývá platnosti: | 14. prosince 2019 |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2019/1249
ze dne 22. července 2019,
kterým se mění příloha I nařízení (ES) č. 669/2009, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004, pokud jde o zesílené úřední kontroly dovozu některých krmiv a potravin jiného než živočišného původu
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského Parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004 ze dne 29. dubna 2004 o úředních kontrolách za účelem ověření dodržování právních předpisů týkajících se krmiv a potravin a pravidel o zdraví zvířat a dobrých životních podmínkách zvířat (1), a zejména na čl. 15 odst. 5 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Komise (ES) č. 669/2009 (2) stanoví pravidla týkající se provádění zesílených úředních kontrol dovozu krmiv a potravin jiného než živočišného původu uvedených v příloze I zmíněného nařízení (dále jen „seznam“) v určeném místě vstupu na území zmíněná v příloze I nařízení (ES) č. 882/2004. |
(2) |
Článek 2 nařízení (ES) č. 669/2009 stanoví, že seznam má být s přihlédnutím ke zdrojům informací uvedeným ve zmíněném článku pravidelně, alespoň každé pololetí, přezkoumán. |
(3) |
Výskyt a závažnost nedávných nehod v odvětví potravin oznámených prostřednictvím systému včasné výměny informací pro potraviny a krmiva, který byl stanoven nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 (3), informace o úředních kontrolách prováděných členskými státy u krmiv a potravin jiného než živočišného původu, jakož i pololetní zprávy o zásilkách krmiv a potravin jiného než živočišného původu, které členské státy podávají Komisi podle článku 15 nařízení (ES) č. 669/2009, naznačují, že seznam by měl být změněn. |
(4) |
Konkrétně v případě zásilek jackfruit (Artocarpus heterophyllus) z Malajsie uvádějí údaje získané na základě oznámení obdržených prostřednictvím systému včasné výměny informací pro potraviny a krmiva a informace o úředních kontrolách prováděných členskými státy vznik nových rizik pro lidské zdraví v důsledku možné kontaminace rezidui pesticidů, což vyžaduje zavedení zesílených úředních kontrol. Kromě toho v případě podzemnice olejné (arašídů) ze Spojených států amerických uvádějí údaje získané na základě oznámení obdržených prostřednictvím systému včasné výměny informací pro potraviny a krmiva rizika pro lidské zdraví v důsledku možné kontaminace aflatoxiny, což vyžaduje zavedení zesílených úředních kontrol. Na seznam by proto měly být zařazeny položky týkající se uvedených zásilek. |
(5) |
Nařízení Komise (ES) č. 1881/2006 (4) stanoví maximální limit kyseliny kyanovodíkové (kyanidu) v nezpracovaných celých, rozdrcených, rozemletých, rozloupnutých a rozsekaných meruňkových jádrech uváděných na trh pro konečného spotřebitele. Kromě toho nařízení Komise (EU) 2017/1237 (5) stanoví, že provozovatel, který uvádí nezpracovaná celá, rozdrcená, rozemletá, rozloupnutá a rozsekaná meruňková jádra na trh pro konečného spotřebitele, poskytne na žádost příslušného orgánu důkaz o souladu výrobku uváděného na trh s maximálním limitem. V případě zásilek nezpracovaných meruňkových jader z Turecka určených k uvedení na trh pro konečného spotřebitele uvádějí údaje získané na základě oznámení obdržených prostřednictvím systému včasné výměny informací pro potraviny a krmiva vznik nových rizik pro lidské zdraví v důsledku přítomnosti kyseliny kyanovodíkové (kyanidu), což vyžaduje zavedení zesílených úředních kontrol. Na seznam by proto měla být zařazena položka týkající se těchto zásilek. |
(6) |
Navíc vzhledem k častému nesouladu s příslušnými požadavky stanovenými v právních předpisech Unie zjištěnému při úředních kontrolách prováděných členskými státy v souladu s nařízením (ES) č. 669/2009 je vhodné zvýšit četnost kontrol totožnosti a fyzických kontrol u čaje a kustovnice čínské z Číny a u paprik a fazolí z Dominikánské republiky. Položky týkající se uvedených zásilek by proto měly být odpovídajícím způsobem změněny. |
(7) |
Kromě toho by seznam měl být změněn tak, aby se vzhledem k nízké četnosti případů nesouladu s příslušnými požadavky stanovenými v právních předpisech Unie zjištěné při úředních kontrolách prováděných členskými státy v souladu s nařízením (ES) č. 669/2009 snížila četnost kontrol totožnosti a fyzických kontrol u meruněk z Turecka. Položky týkající se uvedených zásilek by proto měly být odpovídajícím způsobem změněny. |
(8) |
Stávající položka na seznamu týkající se kustovnice čínské z Číny vyžaduje, aby příslušné orgány zkoušely tuto komoditu na specifické pesticidy, které nezahrnují nikotin. U kustovnice čínské z Číny byl hlášen častý výskyt nikotinu. Je proto vhodné změnit stávající položku týkající se kustovnice čínské z Číny v příloze I nařízení (ES) č. 669/2009 tak, aby se od příslušných orgánů vyžadovalo zkoušení této komodity na nikotin. |
(9) |
Vodnice (Brassica rapa spp. Rapa) z Libanonu a ze Sýrie připravená nebo konzervovaná ve slaném nálevu nebo kyselině citrónové představuje stejné riziko jako formy této komodity z Libanonu a ze Sýrie, které jsou v současné době uvedeny na seznamu. Seznam by proto měl být změněn tak, aby zahrnoval vodnici připravenou nebo konzervovanou ve slaném nálevu nebo kyselině citronové z Libanonu a ze Sýrie. |
(10) |
V zájmu zajištění konzistence a srozumitelnosti je vhodné nahradit přílohu I nařízení (ES) č. 669/2009 v celém rozsahu. |
(11) |
Nařízení (ES) č. 669/2009 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
(12) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Příloha I nařízení (ES) č. 669/2009 se nahrazuje zněním uvedeným v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 22. července 2019.
Za Komisi
předseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Úř. věst. L 165, 30.4.2004, s. 1.
(2) Nařízení Komise (ES) č. 669/2009 ze dne 24. července 2009, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004, pokud jde o zesílené úřední kontroly dovozu některých krmiv a potravin jiného než živočišného původu, a kterým se mění rozhodnutí 2006/504/ES (Úř. věst. L 194, 25.7.2009, s. 11).
(3) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 ze dne 28. ledna 2002, kterým se stanoví obecné zásady a požadavky potravinového práva, zřizuje se Evropský úřad pro bezpečnost potravin a stanoví postupy týkající se bezpečnosti potravin (Úř. věst. L 31, 1.2.2002, s. 1).
(4) Nařízení Komise (ES) č. 1881/2006 ze dne 19. prosince 2006, kterým se stanoví maximální limity některých kontaminujících látek v potravinách (Úř. věst. L 364, 20.12.2006, s. 5).
(5) Nařízení Komise (EU) 2017/1237 ze dne 7. července 2017, kterým se mění nařízení (ES) č. 1881/2006, pokud jde o maximální limit kyseliny kyanovodíkové v nezpracovaných celých, rozdrcených, rozemletých, rozloupnutých a rozsekaných meruňkových jádrech uváděných na trh pro konečného spotřebitele (Úř. věst. L 177, 8.7.2017, s. 36).
PŘÍLOHA
„PŘÍLOHA I
Krmiva a potraviny jiného než živočišného původu podléhající zesíleným úředním kontrolám na určeném místě vstupu
Krmiva a potraviny (zamýšlené použití) |
Kód KN (1) |
Třídění TARIC |
Země původu |
Riziko |
Četnost fyzických kontrol a kontrol totožnosti (%) |
||||
|
|
|
Bolívie (BO) |
Aflatoxiny |
50 |
||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
(Krmiva a potraviny) |
|
||||||||
(Potraviny – nedrcené ani nemleté) |
ex 0904 11 00 |
10 |
Brazílie (BR) |
Salmonela (2) |
20 |
||||
Kustovnice čínská (gojiberry) (Lycium barbarum L.) (Potraviny – čerstvé, chlazené nebo sušené) |
ex 0813 40 95 ; ex 0810 90 75 |
10 10 |
Čína (CN) |
20 |
|||||
Sladká paprika (Capsicum annuum) (Potraviny – drcené nebo mleté) |
ex 0904 22 00 |
11 |
Čína (CN) |
Salmonela (2) |
20 |
||||
Čaj, též aromatizovaný (Potraviny) |
0902 |
|
Čína (CN) |
20 |
|||||
Lilek (Solanum melongena) (Potraviny – čerstvé nebo chlazené) |
0709 30 00 |
|
Dominikánská republika (DO) |
Rezidua pesticidů (3) |
20 |
||||
|
|
|
Dominikánská republika (DO) |
50 |
|||||
|
|
20 20 |
|||||||
(Potraviny – čerstvé, chlazené nebo zmrazené) |
|
10 10 |
|||||||
|
|
|
Egypt (EG) |
20 |
|||||
(Potraviny – čerstvé, chlazené nebo zmrazené) |
|
20 20 |
|||||||
Sezamová semena (Potraviny – čerstvé nebo chlazené) |
1207 40 90 |
|
Etiopie (ET) |
Salmonela (2) |
50 |
||||
|
|
|
Gruzie (GE) |
Aflatoxiny |
50 |
||||
|
|
|
|||||||
|
|
40 |
|||||||
(Potraviny) |
|
30 20 30 |
|||||||
Palmový olej (Potraviny) |
1511 10 90 ; 1511 90 11 ; |
|
Ghana (GH) |
Barviva Sudan (9) |
50 |
||||
ex 1511 90 19 ; |
90 |
||||||||
1511 90 99 |
|
||||||||
Okra (Potraviny – čerstvé, chlazené nebo zmrazené) |
ex 0709 99 90 ; ex 0710 80 95 |
20 30 |
Indie (IN) |
10 |
|||||
Papriky (jiné než sladké) (Capsicum spp.) (Potraviny – čerstvé, chlazené nebo zmrazené) |
ex 0709 60 99 ; ex 0710 80 59 |
20 20 |
Indie (IN) |
20 |
|||||
Fazole (Vigna spp., Phaseolus spp.) (Potraviny – čerstvé nebo chlazené) |
0708 20 |
|
Keňa (KE) |
Rezidua pesticidů (3) |
5 |
||||
Miřík celer (Apium graveolens) (Potraviny – bylinky, čerstvé nebo chlazené) |
ex 0709 40 00 |
20 |
Kambodža (KH) |
50 |
|||||
Fazole (Vigna unguiculata ssp. sesquipedalis, vigna unguiculata ssp. unguiculata) (Potraviny – zelenina, čerstvá, chlazená nebo zmrazená) |
ex 0708 20 00 ; ex 0710 22 00 |
10 10 |
Kambodža (KH) |
50 |
|||||
Vodnice (Brassica rapa ssp. rapa) (Potraviny – připravené nebo konzervované v octě nebo kyselině octové) |
ex 2001 90 97 ; |
11 ; 19 |
Libanon (LB) |
Rhodamin B |
50 |
||||
Vodnice (Brassica rapa ssp. rapa) (Potraviny – připravené nebo konzervované ve slaném nálevu nebo kyselině citrónové, nezmrazené) |
ex 2005 99 80 |
93 |
Libanon (LB) |
Rhodamin B |
50 |
||||
Papriky (sladké nebo jiné než sladké) (Capsicum spp.) (Potraviny – sušené, pražené, drcené nebo mleté) |
0904 21 10 ; |
|
Šrí Lanka (LK) |
Aflatoxiny |
50 |
||||
ex 0904 21 90 ; |
20 |
||||||||
ex 0904 22 00 ; |
11 ; 19 |
||||||||
ex 2008 99 99 |
79 |
||||||||
|
|
|
Madagaskar (MG) |
Aflatoxiny |
50 |
||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
(Krmiva a potraviny) |
|
||||||||
Jackfruit (Artocarpus heterophyllus) (Potraviny – čerstvé) |
ex 0810 90 20 |
20 |
Malajsie (MY) |
Rezidua pesticidů (3) |
20 |
||||
Sezamová semena (Potraviny – čerstvé nebo chlazené) |
1207 40 90 |
|
Nigérie (NG) |
Salmonela (2) |
50 |
||||
Papriky (jiné než sladké) (Capsicum spp.) (Potraviny – čerstvé, chlazené nebo zmrazené) |
ex 0709 60 99 ; ex 0710 80 59 |
20 20 |
Pákistán (PK) |
Rezidua pesticidů (3) |
20 |
||||
Maliny (Potraviny – zmrazené) |
ex 0811 20 11 ; ex 0811 20 19 ; 0811 20 31 |
10 10 |
Srbsko (RS) |
Norovirus |
10 |
||||
Sezamová semena (Potraviny – čerstvé nebo chlazené) |
1207 40 90 |
|
Súdán (SD) |
Salmonela (2) |
50 |
||||
Melounová (Egusi, Citrullus spp.) jádra a produkty z nich vyrobené (Potraviny) |
ex 1207 70 00 ; ex 1208 90 00 ; ex 2008 99 99 |
10 10 50 |
Sierra Leone (SL) |
Aflatoxiny |
50 |
||||
|
|
|
Senegal (SN) |
Aflatoxiny |
50 |
||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
(Krmiva a potraviny) |
|
||||||||
Vodnice (Brassica rapa ssp. rapa) (Potraviny – připravené nebo konzervované v octě nebo kyselině octové) |
ex 2001 90 97 ; |
11 ; 19 |
Sýrie (SY) |
Rhodamin B |
50 |
||||
Vodnice (Brassica rapa spp. rapa) (Potraviny – připravené nebo konzervované ve slaném nálevu nebo kyselině citrónové, nezmrazené) |
ex 2005 99 80 |
93 |
Sýrie (SY) |
Rhodamin B |
50 |
||||
Papriky (jiné než sladké) (Capsicum spp.) (Potraviny – čerstvé, chlazené nebo zmrazené) |
ex 0709 60 99 ; ex 0710 80 59 |
20 20 |
Thajsko (TH) |
10 |
|||||
|
|
|
Turecko (TR) |
Siřičitany (16) |
10 |
||||
(Potraviny) |
|
||||||||
Vinné hrozny sušené (včetně sušených vinných hroznů nasekaných nebo nadrcených do podoby pasty bez jakéhokoliv dalšího zpracování) (Potraviny) |
0806 20 |
|
Turecko (TR) |
Ochratoxin A |
5 |
||||
Citrony (Citrus limon, Citrus limonum) (Potraviny – čerstvé, chlazené nebo sušené) |
0805 50 10 |
|
Turecko (TR) |
Rezidua pesticidů (3) |
10 |
||||
Granátová jablka (Potraviny – čerstvé nebo chlazené) |
ex 0810 90 75 |
30 |
Turecko (TR) |
10 |
|||||
Sladká paprika (Capsicum annuum) (Potraviny – čerstvé, chlazené nebo zmrazené) |
0709 60 10 ; 0710 80 51 |
|
Turecko (TR) |
10 |
|||||
Nezpracovaná celá, rozdrcená, rozemletá, rozloupnutá a rozsekaná meruňková jádra určená k uvedení na trh pro konečného spotřebitele (19) (20) (Potraviny) |
ex 1212 99 95 |
20 |
Turecko (TR) |
Kyanid |
50 |
||||
Papriky (jiné než sladké) (Capsicum spp.) (Potraviny – čerstvé, chlazené nebo zmrazené) |
ex 0709 60 99 ex 0710 80 59 |
20 20 |
Uganda (UG) |
Rezidua pesticidů (3) |
20 |
||||
Sezamová semena (Potraviny – čerstvé nebo chlazené) |
1207 40 90 |
|
Uganda (UG) |
Salmonela (2) |
50 |
||||
|
|
|
Spojené státy americké (US) |
Aflatoxiny |
10 |
||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
(Krmiva a potraviny) |
|
||||||||
|
|
|
Spojené státy americké (US) |
Aflatoxiny |
10 |
||||
|
|
||||||||
(Potraviny) |
|
20 20 |
|||||||
|
|
|
Uzbekistán (UZ) |
Siřičitany (16) |
50 |
||||
(Potraviny) |
|
||||||||
|
|
72 |
Vietnam (VN) |
50 |
|||||
|
|
20 |
|||||||
|
|
30 |
|||||||
(Potraviny – bylinky, čerstvé nebo chlazené) |
|
40 |
|||||||
Okra (Potraviny – čerstvé, chlazené nebo zmrazené) |
ex 0709 99 90 ex 0710 80 95 |
20 30 |
Vietnam (VN) |
50 |
|||||
Papriky (jiné než sladké) (Capsicum spp.) (Potraviny – čerstvé, chlazené nebo zmrazené) |
ex 0709 60 99 ; ex 0710 80 59 |
20 20 |
Vietnam (VN) |
50 |
(1) V případě, že se u daného kódu KN vyžaduje vyšetření jen u některých produktů, označuje se kód KN předponou „ex“.
(2) Referenční metoda EN/ISO 6579-1 nebo metoda validovaná podle uvedené referenční metody v souladu s protokolem stanoveným v normě EN ISO 16140-2.
(3) Rezidua alespoň těch pesticidů, které jsou uvedeny v kontrolním programu přijatém v souladu s čl. 29 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005 ze dne 23. února 2005 o maximálních limitech reziduí pesticidů v potravinách a krmivech rostlinného a živočišného původu a na jejich povrchu a o změně směrnice Rady 91/414/EHS (Úř. věst. L 70, 16.3.2005, s. 1), která mohou být zjištěna multireziduálními metodami založenými na GC-MS a LC-MS (pesticidy, které mají být kontrolovány pouze v produktech rostlinného původu nebo na jejich povrchu).
(4) Rezidua amitrazu.
(5) Rezidua nikotinu.
(6) Rezidua tolfenpyradu.
(7) Rezidua acefátu, aldikarbu (suma aldikarbu, jeho sulfoxidu a sulfonu, vyjádřeno jako aldikarb), amitrazu (amitraz včetně metabolitů obsahujících 2,4-dimethylanilinovou skupinu, vyjádřeno jako amitraz), diafenthiuronu, dikofolu (suma izomerů p, p′ a o, p′), dithiokarbamátů (dithiokarbamáty, vyjádřeno jako CS2, včetně manebu, mankozebu, metiramu, propinebu, thiramu a ziramu) a methiokarbu (suma methiokarbu a jeho sulfoxidu a sulfonu, vyjádřeno jako methiokarb).
(8) Rezidua dikofolu (suma izomerů p, p′ a o, p′), dinotefuranu, folpetu, prochlorazu (suma prochlorazu a jeho metabolitů obsahujících 2,4,6-trichlorfenolovou skupinu, vyjádřeno jako prochloraz), thiofanát-methylu a triforinu.
(9) Pro účely této přílohy se „barvivy Sudan“ rozumí tyto chemické látky: i) Sudan I (číslo CAS 842-07-9); ii) Sudan II (číslo CAS 3118-97-6); iii) Sudan III (číslo CAS 85-86-9); iv) šarlatová červeň; nebo Sudan IV (číslo CAS 85-83-6).
(10) Rezidua diafenthiuronu.
(11) Rezidua karbofuranu.
(12) Rezidua fenthoátu.
(13) Rezidua chlorbufamu.
(14) Rezidua formetanátu (suma formetanátu a jeho solí, vyjádřeno jako formetanát (hydrochlorid)), prothiofosu a triforinu.
(15) Kontroly totožnosti a fyzické kontroly může provádět příslušný orgán místa určení, jak je uvedeno ve společném vstupním dokladu, v souladu s čl. 9 odst. 2 tohoto nařízení.
(16) Referenční metody: EN 1988-1:1998, EN 1988-2:1998 nebo ISO 5522:1981.
(17) Rezidua prochlorazu.
(18) Rezidua diafenthiuronu, formetanátu (suma formetanátu a jeho solí, vyjádřeno jako formetanát (hydrochlorid)) a thiofanát-methylu.
(19) „Nezpracované produkty“ podle definice v nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004 ze dne 29. dubna 2004 o hygieně potravin (Úř. věst. L 139, 30.4.2004, s. 1).
(20) „Uvádění na trh“ a „konečný spotřebitel“ podle definice v nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 ze dne 28. ledna 2002, kterým se stanoví obecné zásady a požadavky potravinového práva, zřizuje se Evropský úřad pro bezpečnost potravin a stanoví postupy týkající se bezpečnosti potravin (Úř. věst. L 31, 1.2.2002, s. 1).
(21) Rezidua dithiokarbamátů (dithiokarbamáty, vyjádřeno jako CS2, včetně manebu, mankozebu, metiramu, propinebu, thiramu a ziramu), fenthoátu a kvinalfosu.