(EU) 2019/245Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2019/245 ze dne 11. února 2019, kterým se v návaznosti na uložení konečných vyrovnávacích cel na dovoz bionafty pocházející z Argentiny přijímají nabídky závazků
Publikováno: | Úř. věst. L 40, 12.2.2019, s. 71-77 | Druh předpisu: | Prováděcí rozhodnutí |
Přijato: | 11. února 2019 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 13. února 2019 | Nabývá účinnosti: | 13. února 2019 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2019/245
ze dne 11. února 2019,
kterým se v návaznosti na uložení konečných vyrovnávacích cel na dovoz bionafty pocházející z Argentiny přijímají nabídky závazků
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1037 ze dne 8. června 2016 o ochraně před dovozem subvencovaných výrobků ze zemí, které nejsou členy Evropské unie (1), a zejména na články 13 a 15 uvedeného nařízení,
po konzultaci s výborem zřízeným podle čl. 15 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1036 ze dne 8. června 2016 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropské unie (2),
vzhledem k těmto důvodům:
A. ŘÍZENÍ
(1) |
Podle článku 10 nařízení (EU) 2016/1037 zahájila Evropská komise (dále jen „Komise“) dne 31. ledna 2018 antisubvenční šetření týkající se dovozu bionafty pocházející z Argentiny do Unie. Oznámení o zahájení řízení zveřejnila v Úředním věstníku Evropské unie (3) (dále jen „oznámení o zahájení řízení“). |
(2) |
Dne 21. září 2018 Komise prostřednictvím informačního dokumentu poskytla všem zúčastněným stranám svá předběžná zjištění, oznámila, že na dovoz bionafty pocházející z Argentiny (dále jen „dotčený výrobek“) do Unie nebude uvaleno žádné prozatímní vyrovnávací clo, a potvrdila, že šetření bude pokračovat. |
(3) |
Dne 3. prosince 2018 Komise všechny strany informovala o podstatných skutečnostech a úvahách, na jejichž základě hodlala uložit konečné vyrovnávací clo na dovoz dotčeného výrobku do Unie. Všem účastníkům řízení byla poskytnuta lhůta, během níž mohli k uvedeným konečným informacím předložit svá stanoviska. |
B. NABÍDKY ZÁVAZKŮ
1. Nabídky závazků
(4) |
Po poskytnutí konečných informací všichni spolupracující vyvážející výrobci, včetně jejich společností ve spojení, spolu s Argentinskou komorou pro biopaliva (Cámara Argentina de Biocombustibles, dále jen „CARBIO“) nabídli v souladu s čl. 13 odst. 1 nařízení (EU) 2016/1037 cenové závazky. |
2. Hodnocení nabídek závazků
(5) |
Aby se zajistila proveditelnost závazků, předložili argentinští vývozci nabídky závazků s jednou minimální dovozní cenou dotčeného výrobku. |
(6) |
Aby se zajistilo odstranění újmu působícího subvencování a praktická proveditelnost sledování vyvážejících vývozců, kteří nabídli dotčené závazky, nabídli kromě toho uvedení argentinští vývozci, že zajistí, aby byl objem dovozu uskutečněného v rámci závazků stanoven na roční úrovni zhruba odpovídající jejich celkové tržní výkonnosti a aby byly zajištěny řádné rovné podmínky. |
(7) |
Aby bylo možné posoudit, zda uvedené cenové závazky odstraňují poškozující účinek subvencování, analyzovala Komise mimo jiné současné vývozní ceny dotčeného výrobku, úroveň konečného vyrovnávacího cla i další relevantní zjištění uskutečněná během šetření. |
(8) |
Komise dospěla k závěru, že újmu působící subvencování by mohlo být odstraněno cenovými závazky vztahujícími se na dovoz v rámci navrhované roční úrovně v kombinaci s uložením konečného valorického cla na dovoz přesahující roční úroveň specifikovanou v 6. bodě odůvodnění. |
(9) |
Sdružení CARBIO se rovněž zavázalo, že bude Komisi pravidelně poskytovat podrobné informace týkající se prodeje do Unie uskutečňovaného argentinskými vyvážejícími výrobci, což Komisi umožní závazky účinně sledovat. Vzhledem k aktivnímu zapojení sdružení CARBIO a s ohledem na záchrannou síť ve formě roční úrovně uvedené v 6. bodě odůvodnění považovala Komise riziko obcházení nabídek závazků za omezené. |
C. PŘIPOMÍNKY STRAN A PŘIJETÍ NABÍDEK ZÁVAZKŮ
(10) |
Nabídky závazků byly zpřístupněny zúčastněným stranám. |
(11) |
Výrobní odvětví Unie uvedlo, že nabídky závazků nelze přijmout, jelikož nemají návaznost na zjištění učiněná v rámci šetření, a nemohou proto odstranit poškozující účinky subvencování. |
(12) |
Sdružení výrobců bionafty (European Biodiesel Board, dále jen „EBB“) především požadovalo stanovení takové minimální dovozní ceny, která by odpovídala vývozní ceně (vývozním cenám) v období šetření navýšené (navýšeným) o částku subvencování/rozpětí újmy. Případná indexace by umožňovala zohlednění vývoje cen hlavní suroviny. Sdružení EBB uvedlo, že pouze taková cenová úroveň by zajistila, že se argentinské ceny nebudou podbízet cenám Unie. Svaz německého průmyslu biopaliv (dále jen „VDB“) rovněž uvedl, že minimální dovozní cena by měla být vypočtena na základě dovozní ceny a vyrovnávacího cla. Požadavek svazu VDB podpořila také Unie pro podporu olejnin a bílkovinných plodin (dále jen „UFOP“). Evropské sdružení zemědělských organizací COPA/COGECA (dále jen „COPA/COGECA“) poznamenalo, že dovoz argentinské bionafty do Unie po zmírnění antidumpingových opatření dramaticky vzrostl, a spolu s Evropskou aliancí pro olejniny (European Oilseed Alliance, dále jen „EOA“) připomnělo, že směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/1513 (4) omezuje výrobu evropských biopaliv. |
(13) |
Komise připomněla, že navrhovaná roční úroveň dovozu (přibližně 10 % průměrné roční spotřeby Unie mezi rokem 2014 a obdobím šetření) přímo souvisí se zjištěními v rámci šetření. Na základě úrovně dovozu posuzované ve stávajícím šetření Komise stanovila, že výrobnímu odvětví Unie hrozí podstatná újma. Komise proto měla za to, že navrhovaná roční úroveň by v zásadě neměla narušit celkový výkon výrobního odvětví Unie. |
(14) |
Stanovení minimální dovozní ceny je pak vázáno na průměrné měsíční kotované ceny sójového oleje zveřejňované Ministerstvem zemědělství argentinské vlády, které odrážejí započtení vývozní daně (kotované ceny jsou vyjádřeny na základě dodání zboží na palubu lodi (FOB)). Nad rámec roční úrovně se použije valorické clo. Komise proto v zásadě měla za to, že tato minimální dovozní cena snižuje dopad na ceny vstupů, které podléhají podpůrné politice argentinské vlády. |
(15) |
Komise proto měla za to, že kombinací minimální dovozní ceny pro navrženou roční úroveň a valorického cla použitelného na dovoz dotčeného výrobku překračující stanovenou roční úroveň se odstraní účinky subvencování působícího újmu. Uvedená tvrzení byla proto zamítnuta. |
(16) |
Sdružení EBB dále uvedlo, že s minimální dovozní cenou lze snadno manipulovat, protože zisk, kterého by argentinští vyvážející výrobci mohli dosáhnout během prodeje dotčeného výrobku v rámci roční úrovně, by jim umožnil mnohem snadněji absorbovat vyrovnávací clo uložené na vývoz, jenž přesahuje roční úroveň. |
(17) |
Komise poznamenala, že toto tvrzení odporuje tvrzení sdružení EBB, že minimální dovozní cena byla stanovena na příliš nízké úrovni. V takovém případě by nemohlo dojít k žádnému zneužití dodatečných zisků, jak bylo uvedeno. Sdružení CARBIO dále uvedlo, že argentinští vyvážející výrobci si nemohou vybrat a provést určitý prodej za minimální dovozní cenu, zatímco jiný prodej proclít. Poté, co je roční úroveň zcela vyčerpána, mohou pouze uskutečnit prodej, na který se vztahuje clo. Údajné riziko se tak zmírní. |
(18) |
Komise poznamenala, že jak sdružení CARBIO, tak vyvážející výrobci nabízející závazky jsou si (prostřednictvím znění závazků) každopádně vědomi toho, že rozhodnutí Komise přijmout nabídky závazků je založeno na důvěře. Jakékoli porušení této důvěry povede ke zrušení přijetí závazku a k plnému uplatnění vyrovnávacích cel. |
(19) |
Kromě toho se vyvážející výrobci nabízející závazky zavázali, že nenaruší jeho účinky, a to ani tehdy, pokud jde o prodej překračující roční úroveň. Porušení závazků by vedlo k zrušení jejich přijetí. Uvedená tvrzení byla proto zamítnuta. |
(20) |
Sdružení EBB dále uvedlo, že nabízená minimální dovozní cena je příliš nízká a neodráží přidanou hodnotu z hlediska udržitelnosti. |
(21) |
Sdružení CARBIO ale poukázalo na to, že pevně stanovená částka odráží dostatečné navýšení ceny. Komise poznamenala, že – jak je uvedeno v 11. bodě odůvodnění – kombinací minimální dovozní ceny pro navrženou roční úroveň a valorického cla použitelného na dovoz dotčeného výrobku překračující stanovenou roční úroveň by se v zásadě měly odstranit účinky subvencování působícího újmu. Uvedená tvrzení byla proto zamítnuta. |
(22) |
Sdružení EBB dále uvedlo, že by kotované ceny sójového oleje neměly pocházet od zdroje v Argentině, ale od uznávaného nezávislého zdroje. |
(23) |
V nabídkách závazků je vysvětleno, že ačkoliv jsou kotované ceny zveřejňovány Ministerstvem zemědělství argentinské vlády, jsou založeny na uzavíracích cenách burzy Chicago Board of Trade a prémiích na základě denních smluv a prémiích nákup-prodej, které stanoví burza Bolsa de Cereales de Buenos Aires. Jako takové jsou vázány na mezinárodní kotované ceny komodit a jejich spolehlivost je možné sledovat, a to i s ohledem na historické trendy. To potvrdilo také sdružení CARBIO a argentinská vláda. Ta rovněž zaručila transparentnost a předvídatelnost navrhovaného zdroje. |
(24) |
Výhoda zdroje navrženého v nabídkách závazků spočívá v tom, že je veřejně dostupný, a lze jej tudíž sledovat. Komise bude pečlivě sledovat spolehlivost kotovaných cen, aby zajistila, že nedojde k žádným okolnostem a krokům, které by poškodily účinky závazků. Jakékoli porušení důvěry opravňuje Komisi ke zrušení přijetí závazků a k uložení vyrovnávacích cel. |
(25) |
Kromě toho se v závazcích rovněž stanoví, že jakákoli změna okolností, ke které může dojít během provádění a uplatňování závazků, oproti okolnostem v době jejich přijetí, které by byly relevantní pro rozhodnutí o přijetí nabídek závazků, může vést ke zrušení přijetí uvedených závazků. Uvedené tvrzení bylo proto zamítnuto. |
(26) |
Sdružení EBB dále uvedlo, že argentinská vláda by mohla snížit vývozní daň, a v důsledku toho by se snížila minimální dovozní cena. To by následně vedlo k situaci, v níž by argentinští vývozci byli schopni maximalizovat svůj podíl na trhu. |
(27) |
Komise měla za to, že kolísání minimální dovozní ceny v souladu se změnami ceny surovin je vhodnou metodou indexace, která odráží tržní podmínky. Kromě toho platí, že jakákoli změna okolností, ke které může dojít během provádění a uplatňování závazků, oproti okolnostem v době jejich přijetí, které by byly relevantní pro rozhodnutí o přijetí závazků, může vést ke zrušení přijetí uvedených závazků. Uvedené tvrzení bylo proto zamítnuto. |
(28) |
Sdružení EBB rovněž uvedlo, že pevně stanovené částky připočítávané k průměrným čtvrtletním cenám sójového oleje by neměly být stanovovány před každou přepravou. Sdružení EBB nepochopilo pevně stanovenou částku správně. Pevně stanovená částka se nestanoví před každou přepravou. V odpověď na tyto připomínky sdružení CARBIO uvedlo, že pevně stanovená částka je předem určena na pevné úrovni a nezávisí (nebo může být upravena v závislosti) na chování argentinských vyvážejících výrobců. Uvedená připomínka byla proto zamítnuta. |
(29) |
Sdružení EBB požadovalo, aby referenční cenou byla cena evropského rostlinného oleje stanovená na místním (denním), a nikoliv čtvrtletním základě, včetně kombinace evropského sójového oleje a rostlinných olejů používaných v Evropě. Kromě obecného popisu neposkytlo sdružení EBB pro referenční cenu žádný konkrétní alternativní zdroj. Kromě toho musí být řízení referenčního systému cen praktické, a každodenní reference by se tedy v praxi při sledování závazku těžko uplatňovala. Komise každopádně měla za to, že kotované ceny uvedené v nabídkách závazků jsou přiměřené, jak je podrobně uvedeno v předchozích bodech odůvodnění. Uvedené tvrzení bylo proto zamítnuto. |
(30) |
Sdružení EBB nakonec navrhlo, aby Komise spravovala roční úrovně pro jednotlivé členské státy na měsíčním nebo čtvrtletním základě. Komise nemohla takové žádosti vyhovět. Zaprvé, jak rovněž uvedlo sdružení CARBIO, se vyrovnávací opatření v jakékoli podobě vztahují na celé celní území Unie. Takový monitorovací systém by byl každopádně příliš složitý, a proto by jej Komise nemohla prakticky neprovádět. Návrh sdružení EBB rozdělit roční úroveň na měsíční nebo čtvrtletní základ je v rozporu s tvrzením, že by argentinští výrobci mohli křížově kompenzovat prodej v rámci roční úrovně prodejem přesahujícím roční úroveň. Měsíční nebo čtvrtletní rozdělení by toto riziko výrazně zhoršilo. Uvedené tvrzení bylo proto zamítnuto. |
(31) |
Sdružení EBB také navrhlo, aby roční úroveň pro prodej v rámci minimální dovozní ceny začala na nižší úrovni, která by se postupně zvyšovala, až by dosáhla roční úrovně navržené v nabídkách závazků. V reakci na toto tvrzení sdružení CARBIO uvedlo, že stávající obchodní pravidla nestanoví možnost progresivní povahy uložených opatření (bez ohledu na jejich formu), aby se „vyzkoušela“ jejich účinnost. Sdružení EBB ani nepředložilo žádné věcné odůvodnění pro postupné zavádění roční úrovně. Komise každopádně posoudila nabídky závazků, jak je předložili vyvážející výrobci. Komise měla za to, že kombinací minimální dovozní ceny pro navrženou roční úroveň a valorického cla použitelného na dovoz dotčeného výrobku překračující stanovenou roční úroveň by se v zásadě měly odstranit účinky subvencování působícího újmu. Uvedená tvrzení byla proto zamítnuta. |
(32) |
Sdružení EBB požádalo o vyjasnění, pokud jde o minimální dovozní cenu pro prodej stranám ve spojení v Unii. Komise potvrdila, že prodej stranám ve spojení v Unii se provede za minimální dovozní cenu navýšenou o částku zohledňující prodejní, správní a režijní náklady a zisk. |
(33) |
Sdružení EBB nakonec uvedlo, že závazky by měly obsahovat doložky, které v případě změn okolností nebo porušení umožní přezkum nebo zrušení přijetí závazků. Komise potvrdila, že tyto doložky jsou skutečně součástí nabídek závazků. V nabídkách závazků se stanoví, že jakákoli změna okolností, ke které může dojít během provádění a uplatňování závazků, oproti okolnostem v době jejich přijetí, které by byly relevantní pro rozhodnutí o přijetí nabídek závazků, může vést ke zrušení přijetí uvedených závazků. Konečná opatření včetně vhodnosti závazků podléhají rovněž prozatímnímu přezkumu v souladu s ustanoveními článku 19 nařízení (EU) 2016/1037. |
(34) |
Komise proto měla za to, že závazky nabídnuté argentinskými vyvážejícími výrobci jsou přijatelné. Vyvážejícím výrobcům nabízejícím závazky, sdružení CARBIO a všem zúčastněným stranám byly sděleny podstatné skutečnosti, úvahy a povinnosti, na nichž je přijetí nabídek závazků založeno. |
3. Připomínky obdržené po oznámení úmyslu Komise přijmout nabídky závazků
(35) |
Sdružení EBB, VDB, UFOP, COPA/COGECA, EOA, Evropské sdružení zastupující odvětví rostlinných olejů a proteinové moučky (dále jen „FEDIOL“), argentinští vyvážející výrobci a sdružení CARBIO předložili po oznámení úmyslu Komise přijmout nabídky závazků své připomínky. |
(36) |
Sdružení EBB, VDB a UFOP požádala, aby závazek předložený argentinskými vývozci a sdružením CARBIO nevydávat více než 45 % vývozních osvědčení na jedno čtvrtletí byl snížen na 25–30 % na jedno čtvrtletí. Podle těchto sdružení by tak došlo k rovnoměrnému rozložení vývozu v průběhu roku, takže by dovoz na trh Unie nebyl soustředěn do určitých čtvrtletí. |
(37) |
Komise poznamenala, že na základě údajů z roku 2018 byl dovoz z Argentiny rozložen po celém kalendářním roce bez koncentrace v konkrétním čtvrtletí, ačkoliv v některých měsících došlo k určitému nárůstu. Proto teoretická koncentrace dovozu v některém ze čtvrtletí neodráží obchodní strukturu před uložením opatření. Komise rovněž uvedla, že jakákoli významná změna ve struktuře obchodu argentinských vývozců, která by ohrozila účinek závazků, může vést k tomu, že Komise zruší přijetí závazků a že bude plně uplatněno vyrovnávací clo. V návaznosti na připomínky výrobního odvětví Unie však argentinští vývozci a sdružení CARBIO předložili v průvodním dopise nový závazek, že nevydají vývozní osvědčení v rámci jednoho čtvrtletí na více než 37 % ročního objemu. |
(38) |
Sdružení EBB tvrdilo, že doba platnosti vývozních osvědčení v rámci závazků by měla být zkrácena a omezena na čtvrtletí, v němž se osvědčení v rámci závazků vydávají. Vyvážející výrobci v důsledku toho revidovali své nabídky závazků a zkrátili dobu platnosti vývozních osvědčení ze čtyř měsíců na tři měsíce. Zavázali se obecně vydávat vývozní osvědčení co nejblíže po vystavení odpovídající obchodní faktury a v každém případě nejpozději tři měsíce od data dotčené faktury. Uvedené tvrzení bylo proto zamítnuto. |
(39) |
Komise měla za to, že závazek sdružení CARBIO a vyvážejících výrobců nevydávat vývozní osvědčení na více než 37 % roční úrovně na jedno čtvrtletí sníží riziko, že argentinský vývoz bionafty bude soustředěn do určitého období. Tvrzení týkající se možné koncentrace dovozu je proto vyřešeno. |
(40) |
Sdružení EBB navrhlo začlenit do nabídek závazků novou doložku, která by vyjasnila závazek sdružení CARBIO a vývozců neoslabovat cíle nabídek závazků. Komise potvrdila, že je obecnou povinností vývozců a sdružení CARBIO dodržovat podmínky závazků a neoslabovat jejich účinky. |
(41) |
Zejména sdružení EBB, VDB a UFOP požadovala, aby minimální dovozní cena byla stanovena každý týden nebo měsíc, a nikoliv každé čtvrtletí, jak se navrhuje v nabídkách závazků. Podle tvrzení uvedených sdružení by minimální dovozní cena stanovená každý týden nebo měsíc omezila příležitosti argentinských vývozců k arbitráži na velmi nestabilním a kolísajícím trhu. |
(42) |
Komise tuto žádost pečlivě přezkoumala a dospěla k závěru, že minimální dovozní cena stanovená na čtvrtletním základě zajišťuje lepší a řádnou vymahatelnost a provádění nabídek závazků, aniž by byla ohrožena účinnost nápravného opatření pro výrobní odvětví Unie. |
(43) |
Sdružení EBB tvrdilo, že úroveň minimální dovozní ceny v rámci roční úrovně by měla být stanovena na odpovídající úrovni, neboť minimální dovozní cena v rámci 10 % (nebo dokonce 5 %) podílu na trhu je faktorem fixace cen na komoditním trhu. Komise poznamenala, že sdružení EBB toto tvrzení nedoložilo, ale pouze obecně uvedlo, že by tomu tak bylo na jakémkoliv komoditním trhu. Sdružení EBB dále tvrdilo, že sdružení CARBIO výslovně uznalo, že minimální dovozní cena nikdy nebude na úrovni nepůsobící újmu, a to prohlášením, že clo je stanoveno na tak vysoké úrovni, že je nereálné se domnívat, že budou argentinští vývozci schopni uskutečnit jakýkoli vývoz podléhající zaplacení cla po celou dobu trvání nabídek závazků. |
(44) |
Komise poznamenala, že posoudila nabídky závazků jako celek a domnívá se, že kombinací minimální dovozní ceny pro navrženou roční úroveň a valorického cla použitelného na dovoz dotčeného výrobku překračující stanovenou roční úroveň se odstraní účinky subvencování působícího újmu. |
(45) |
Sdružení EBB tvrdilo, že cena sójového oleje, která se má použít pro výpočet minimální dovozní ceny, byla zkreslena zásahem argentinské vlády, jak Komise údajně uznala v nařízení, kterým v roce 2013 uložila konečná opatření na bionaftu. |
(46) |
Ve 36. bodě odůvodnění prováděcího nařízení Rady (EU) č. 1194/2013 (5) se jasně uvádí, že v referenční ceně, kterou zveřejňuje argentinská vláda, se odráží úroveň cen na mezinárodních trzích. Ve 38. bodě odůvodnění zmíněného nařízení se uvádí, že bylo zjištěno, že domácí ceny hlavní suroviny používané výrobci bionafty v Argentině jsou uměle nižší než mezinárodní ceny v důsledku zkreslení způsobeného argentinským systémem vývozní daně. |
(47) |
Sdružení EBB odkázalo na důvody, které Komise použila k zamítnutí nabídek závazků předložených v roce 2013 indonéskými vyvážejícími výrobci bionafty, a požádalo Komisi, aby vysvětlila, proč tyto důvody již neplatí. |
(48) |
Komise poznamenala, že každá nabídka závazků je individuálně posuzována v době, kdy je obdržena, a to s ohledem na okolnosti případu. Komise obdržela nabídky závazků od všech argentinských vyvážejících výrobců a tyto nabídky individuálně posoudila, pokud jde o všechny prvky v nich uvedené a zjištění učiněná v rámci stávajícího šetření. |
(49) |
Na základě uvedeného posouzení a s přihlédnutím ke všem prvkům nabídek navrhla Komise přijetí nabídek závazků od argentinských vyvážejících výrobců a sdružení CARBIO. |
(50) |
Sdružení EBB tvrdilo, že vzhledem k rizikům křížové kompenzace by argentinským vyvážejícím výrobcům nemělo být povoleno prodávat 5 % jiných výrobků pocházejících z Argentiny. Komise poznamenala, že identifikovala a posoudila rizika křížové kompenzace s ohledem na okolnosti tohoto případu a všechny závazky. Uvedené tvrzení se proto zamítá. |
(51) |
Sdružení EBB tvrdilo, že nabídky závazků by měly zahrnovat možnost přezkumu, a to i z vlastního podnětu Komise. Komise poznamenala, že dopad změn okolností na závazky by mohl být v budoucnu posouzen v souvislosti s možnými změnami okolností. Možnost přezkumu zmíněná v nabídkách závazků je v souladu s příslušnými ustanoveními nařízení (EU) 2016/1037. Uvedené tvrzení se zamítá. |
(52) |
Sdružení EBB, VDB a COPA/COGECA se obávají, že argentinští vyvážející výrobci možná nebudou s ohledem na historii případu se závazky spravedlivě a transparentně zacházet. Komise poznamenala, že v nabídkách závazků je stanoveno, že je Komise přijímá na základě důvěry a že jakákoli činnost, jež by poškodila vztah s Komisí založený na důvěře, je důvodem ke zrušení závazků. Uvedené tvrzení bylo proto zamítnuto. |
(53) |
Svaz VDB tvrdil, že vzhledem ke struktuře navrhovaných závazků by mohlo dojít k porušení právních předpisů EU v oblasti hospodářské soutěže. Komise poznamenala, že závazky jako forma opatření jsou výslovně stanoveny v nařízení (EU) 2016/1037. Kromě toho, na rozdíl od tvrzení svazu VDB, se v nabídkách závazků nestanoví prodejní ceny mezi společnostmi, které nabízejí závazky, na úrovni minimální dovozní ceny, nýbrž základní úroveň cen, pod níž se dovoz v mezích roční úrovně, na kterou se závazky vztahují, nemůže uskutečnit. Uvedené tvrzení se proto zamítá. |
(54) |
Sdružení VDB tvrdilo, že vzhledem k negativním zkušenostem, které Komise učinila s podobně strukturovanými závazky, jež se týkaly solárních panelů, se lze domnívat, že navrhované nabídky závazků nebudou mít žádaný dopad. Komise poznamenala, že každá nabídka závazků je individuálně posuzována v době, kdy je obdržena, a to s ohledem na okolnosti případu. Komise pečlivě posoudila nabídnuté závazky a dospěla k závěru, že je lze přijmout. Komise zvážila učiněné závazky z celkového hlediska, například aktivní zapojení sdružení CARBIO a bezpečnostní síť v podobě roční úrovně. Uvedené tvrzení bylo proto zamítnuto. |
4. Provádění a zrušení
(55) |
Jakmile Komise podle čl. 13 odst. 9 nařízení (EU) 2016/1037 zruší přijetí závazku následkem jeho porušení, učiní odkaz na konkrétní transakce a prohlásí příslušné závazkové faktury za neplatné, vzniká k okamžiku přijetí prohlášení o propuštění do volného oběhu celní dluh. |
(56) |
V okamžiku přijetí prohlášení o propuštění do volného oběhu by si dovozci měli být vědomi běžného obchodního rizika, že může vzniknout celní dluh, a to přestože byl závazek nabídnutý výrobcem, od něhož přímo nebo nepřímo nakupovali, Komisí přijat. |
(57) |
Podle čl. 24 odst. 7 nařízení (EU) 2016/1037 by celní orgány měly bezodkladně uvědomit Komisi, jestliže zjistí jakékoli skutečnosti poukazující na porušení závazku. |
(58) |
Všechny zúčastněné strany, včetně výrobního odvětví Unie, se vyzývají, aby Komisi poskytly veškeré nezbytné informace, které mohou být užitečné pro účely sledování. Tyto informace mohou zahrnovat zejména veškeré relevantní a reprezentativní údaje o ceně sójového oleje a o minimální dovozní ceně, které mohou Komisi usnadnit sledování závazků. |
(59) |
V případě porušení nebo odvolání závazků, nebo jestliže Komise zruší přijetí závazků se podle čl. 13 odst. 9 nařízení (EU) 2016/1037 automaticky použije konečné vyrovnávací clo uložené podle čl. 15 odst. 1 uvedeného nařízení, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Přijímají se závazky nabídnuté níže uvedenými vyvážejícími výrobci a Argentinskou komorou pro biopaliva (Cámara Argentina de Biocombustibles, „CARBIO“) v souvislosti s antisubvenčními řízeními týkajícími se dovozu bionafty pocházející z Argentiny.
Země |
Společnost |
Prodejní kanál |
Doplňkový kód TARIC |
Argentina |
Aceitera General Deheza S.A. |
Vyráběno a prodáváno společností Aceitera General Deheza S.A. prvnímu nezávislému odběrateli v Unii, který působí jako dovozce. |
C493 |
Bunge Argentina S.A. |
Vyráběno a prodáváno společností Bunge Argentina S.A., nebo vyráběno společností Bunge Argentina S.A. a prodáváno společností Bunge Agritrade S.A., Uruguay, prvnímu nezávislému odběrateli v Unii, který působí jako dovozce. |
C494 |
|
LDC Argentina S.A. |
Vyráběno a prodáváno společností LDC Argentina S.A., nebo vyráběno společností LDC Argentina S.A. a prodáváno společností Louis Dreyfus Company Suisse S.A., Švýcarsko, prvnímu nezávislému odběrateli v Unii, který působí jako dovozce. |
C495 |
|
Molinos Agro S.A. |
Vyráběno a prodáváno společností Molinos Agro S.A., nebo vyráběno společností Molinos Agro S.A a prodáváno společností Molinos Overseas Commodities S.A., Uruguay, prvnímu nezávislému odběrateli v Unii, který působí jako dovozce. |
C496 |
|
Oleaginosa Moreno Hermanos S.A.C.I.F. y A |
Vyráběno a prodáváno společností Oleaginosa Moreno Hermanos S.A.C.I.F. y A prvnímu nezávislému odběrateli v Unii, který působí jako dovozce. |
C497 |
|
Vicentin S.A.I.C. |
Vyráběno a prodáváno společností Vicentin S.A.I.C., nebo vyráběno společností Vicentin S.A.I.C. a prodáváno společností Vicentin S.A.I.C. Sucursal, Uruguay, prvnímu nezávislému odběrateli v Unii, který působí jako dovozce. |
C498 |
|
Cargill S.A.C.I. |
Vyráběno a prodáváno společností Cargill S.A.C.I, nebo vyráběno společností Cargill S.A.C.I a prodáváno společností Cargill International S.A., Švýcarsko, prvnímu nezávislému odběrateli v Unii, který působí jako dovozce. |
C491 |
|
COFCO International Argentina S.A. |
Vyráběno a prodáváno společností COFCO International, Argentina S.A. nebo vyráběno společností COFCO International Argentina S.A. a prodáváno společností Cofco Resources S.A., Švýcarsko, prvnímu nezávislému odběrateli v Unii, který působí jako dovozce. |
C490 |
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
V Bruselu dne 11. února 2019.
Za Komisi
předseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Úř. věst. L 176, 30.6.2016, s. 55.
(2) Úř. věst. L 176, 30.6.2016, s. 21.
(3) Úř. věst. C 34, 31.1.2018, s. 37.
(4) Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/1513 ze dne 9. září 2015, kterou se mění směrnice 98/70/ES o jakosti benzinu a motorové nafty a směrnice 2009/28/ES o podpoře využívání energie z obnovitelných zdrojů (Úř. věst. L 239, 15.9.2015, s. 1).
(5) Prováděcí nařízení Rady (EU) č. 1194/2013 ze dne 19. listopadu 2013 o uložení konečného antidumpingového cla a o konečném výběru prozatímního cla uloženého na dovoz bionafty pocházející z Argentiny a Indonésie (Úř. věst. L 315, 26.11.2013, s. 2).