(EU) 2018/868Prováděcí nařízení Komise (EU) 2018/868 ze dne 13. června 2018, kterým se mění nařízení (EU) č. 1301/2014 a nařízení (EU) č. 1302/2014, pokud jde o ustanovení o systému měření energie a systému sběru údajů (Text s významem pro EHP.)
Publikováno: | Úř. věst. L 149, 14.6.2018, s. 16-23 | Druh předpisu: | Prováděcí nařízení |
Přijato: | 13. června 2018 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 4. července 2018 | Nabývá účinnosti: | 4. července 2018 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2018/868
ze dne 13. června 2018,
kterým se mění nařízení (EU) č. 1301/2014 a nařízení (EU) č. 1302/2014, pokud jde o ustanovení o systému měření energie a systému sběru údajů
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/797 ze dne 11. května 2016 o interoperabilitě železničního systému v Evropské unii (1), a zejména na čl. 5 odst. 11 uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Ustanovení článku 19 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/796 (2) vyžaduje, aby Agentura Evropské unie pro železnice („agentura“) podávala doporučení Komisi k technickým specifikacím pro interoperabilitu („TSI“) a jejich revizi v souladu s článkem 5 směrnice (EU) 2016/797 a zajistila přizpůsobování TSI technickému pokroku, vývoji trhu a sociálním požadavkům. |
(2) |
Ustanovení čl. 3 odst. 5 písm. c) rozhodnutí Komise v přenesené pravomoci (EU) 2017/1474 (3) vyžaduje, aby se TSI přezkoumaly za účelem uzavření zbývajících otevřených bodů. |
(3) |
Dne 22. září 2017 požádala Komise agenturu, aby vydala doporučení podle čl. 5 odst. 2 směrnice (EU) 2016/797 k revizi TSI subsystému energie železničního systému v Unii („TSI ENE“) a TSI subsystému kolejová vozidla – lokomotivy a kolejová vozidla pro přepravu osob železničního systému v Unii („TSI LOC&PAS“). |
(4) |
Příloha nařízení Komise (EU) č. 1301/2014 (4) by měla být změněna pro uzavření otevřeného bodu ohledně specifikace týkající se protokolů rozhraní mezi systémem měření energie (EMS) a systémem sběru údajů a ke zlepšení srozumitelnosti textu. |
(5) |
Příloha nařízení Komise (EU) č. 1302/2014 (5) týkající se EMS by měla být změněna za účelem zajištění souvislosti mezi oběma TSI. |
(6) |
Dne 4. října 2017 vydala agentura doporučení týkající se změn nařízení (EU) č. 1301/2014. |
(7) |
Dne 14. listopadu 2017 vydala agentura doporučení týkající se změn nařízení (EU) č. 1302/2014 zahrnující mimo jiné i ustanovení o EMS. |
(8) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem výboru zřízeného podle čl. 51 odst. 1 směrnice (EU) 2016/797, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení (EU) č. 1301/2014 se mění takto:
1) |
Poslední věta v 6. bodě odůvodnění se zrušuje. |
2) |
Článek 3 se zrušuje. |
3) |
V článku 9 se odstavec 4 nahrazuje tímto: „4. Kromě zavádění pozemního systému sběru energetických údajů (DCS) definovaného v bodě 7.2.4 přílohy, a aniž jsou dotčena ustanovení bodu 4.2.8.2.8 přílohy nařízení Komise (EU) č. 1302/2014 (*1), členské státy zajistí, aby byl do dne 4. července 2020 zaveden pozemní systém vypořádání schopný přijímat údaje z DCS a akceptovat je pro účely vyúčtování. Pozemní systém vypořádání musí být schopen vyměňovat si kompilované datové soubory pro účely vyúčtování elektrické energie (CEBD) s jinými systémy vypořádání, validovat CEBD a přiřazovat údaje o spotřebě správným stranám. To musí být provedeno při zohlednění příslušných právních předpisů týkajících se trhu s energií. (*1) Nařízení Komise (EU) č. 1302/2014 ze dne 18. listopadu 2014 o technické specifikaci pro interoperabilitu subsystému kolejová vozidla – lokomotivy a kolejová vozidla pro přepravu osob železničního systému v Evropské unii (viz strana 228 v tomto čísle Úředního věstníku).“" |
4) |
Příloha nařízení (EU) č. 1301/2014 se mění v souladu s přílohou I tohoto prováděcího nařízení. |
Článek 2
Příloha nařízení (EU) č. 1302/2014 se mění v souladu s přílohou II tohoto prováděcího nařízení.
Článek 3
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 13. června 2018.
Za Komisi
předseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Úř. věst. L 138, 26.5.2016, s. 44.
(2) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/796 ze dne 11. května 2016 o Agentuře Evropské unie pro železnice a o zrušení nařízení (ES) č. 881/2004 (Úř. věst. L 138, 26.5.2016, s. 1).
(3) Rozhodnutí Komise v přenesené pravomoci (EU) 2017/1474 ze dne 8. června 2017, kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/797, pokud jde o konkrétní cíle pro vypracování, přijetí a přezkum technických specifikací pro interoperabilitu (Úř. věst. L 210, 15.8.2017, s. 5).
(4) Nařízení Komise (EU) č. 1301/2014 ze dne 18. listopadu 2014 o technické specifikaci pro interoperabilitu subsystému energie železničního systému v Unii (Úř. věst. L 356, 12.12.2014, s. 179).
(5) Nařízení Komise (EU) č. 1302/2014 ze dne 18. listopadu 2014 o technické specifikaci pro interoperabilitu subsystému kolejová vozidla – lokomotivy a kolejová vozidla pro přepravu osob železničního systému v Evropské unii (Úř. věst. L 356, 12.12.2014, s. 228).
PŘÍLOHA I
Příloha nařízení (EU) č. 1301/2014 se mění takto:
1) |
Bod 2.1 podbod 3 se nahrazuje tímto:
|
2) |
Název bodu 4.2.5 se nahrazuje tímto: „4.2.5. Proud při stání (pouze stejnosměrné soustavy)“. |
3) |
První pododstavec bodu 4.2.13 se nahrazuje tímto: „Trolejové vedení se navrhuje pro nejméně dva sousední činné pantografové sběrače. Návrhová vzdálenost hlav dvou sousedních pantografových sběračů mezi jejich osami je rovna hodnotám stanoveným ve sloupci A, B nebo C v tabulce 4.2.13 nebo je nižší než tyto hodnoty.“ |
4) |
V bodě 4.2.13 se v prvním řádku tabulky 4.2.13 v názvech sloupců zrušuje slovo „Minimální“. |
5) |
Bod 4.2.17 se nahrazuje tímto: „4.2.17 Pozemní systém sběru energetických údajů
|
6) |
Název bodu 5.2.1.6 se nahrazuje tímto: „5.2.1.6 “. |
7) |
Název bodu 6.1.4.2 se nahrazuje tímto: „6.1.4.2 “. |
8) |
V bodě 6.1.5 se písmeno c) nahrazuje tímto:
|
9) |
Bod 7.2.4 se nahrazuje tímto:
|
10) |
V bodě 7.3.1 se písmeno d) nahrazuje tímto:
(*1) Doporučení Komise 2014/881/EU ze dne 18. listopadu 2014 k postupu pro prokázání úrovně shody stávajících železničních tratí se základními parametry technických specifikací pro interoperabilitu (Úř. věst. L 356, 12.12.2014, s. 520).“" |
11) |
Bod 7.3.4 se nahrazuje tímto:
|
12) |
Bod 7.4.2.11 se zrušuje. |
13) |
V dodatku D, bodu D.1.1.4, se obrázek D.1 nahrazuje tímto obrázkem: „Obrázek D.1 Mechanické obrysy pantografového sběrače “. |
14) |
V dodatku E se v tabulce E.1 doplňují řádky 9 a 10, které znějí:
|
15) |
Znění dodatku F se nahrazuje slovy „Záměrně vynecháno“. |
16) |
V dodatku G se v tabulce G.1, Slovníček pojmů, zrušuje řádek „neutrální úsekový dělič“. |
PŘÍLOHA II
Příloha nařízení (EU) č. 1302/2014 se mění takto:
1) |
V kapitole 4 „Charakteristika subsystému kolejová vozidla“ se bod 4.2.8.2.8 „Palubní systém měření energie“ nahrazuje tímto: „4.2.8.2.8 Palubní systém měření energie 4.2.8.2.8.1 Obecná ustanovení
4.2.8.2.8.2 Funkce měření energie (EMF)
4.2.8.2.8.3 Systém zpracování dat (DHS)
4.2.8.2.8.4 Protokoly rozhraní a formát dat přenášených mezi EMS a DCS Výměna dat mezi EMS a DCS musí splňovat tyto požadavky:
|
2) |
V kapitole 4 „Charakteristika subsystému kolejová vozidla“ se bod 4.2.12.2 podbod 14 nahrazuje tímto:
|
3) |
V kapitole 6 „Posouzení shody nebo vhodnosti pro použití a ověření ES“ se za bod 6.2.3.19 doplňuje nový bod, který zní: „6.2.3.19a Palubní systém měření energie (bod 4.2.8.2.8) 1) Funkce měření energie (EMF) Přesnost každého zařízení obsahujícího jednu nebo více funkcí EMF se musí posoudit na základě zkoušek každé funkce za referenčních podmínek za použití příslušné metody popsané v bodech 5.4.3.4.1, 5.4.3.4.2 a 5.4.4.3.1 specifikace uvedené v dodatku J.1, index 117. Množství vstupních údajů a rozsah účiníku při zkouškách musí odpovídat hodnotám stanoveným v tabulce 3 specifikace uvedené v dodatku J.1, index 117. Vliv teploty na přesnost každého zařízení obsahujícího jednu nebo více funkcí EMF se musí posoudit na základě zkoušek každé funkce za referenčních podmínek (kromě teploty) za použití příslušné metody popsané v bodech 5.4.3.4.3.1, a 5.4.4.3.2.1 specifikace uvedené v dodatku J.1, index 117. Střední teplotní koeficient každého zařízení obsahujícího jednu nebo více funkcí EMF se musí posoudit na základě zkoušek každé funkce za referenčních podmínek (kromě teploty) za použití příslušné metody popsané v bodech 5.4.3.4.3.2 a 5.4.4.3.2.2 specifikace uvedené v dodatku J.1, index 120. 2) Systém zpracování dat (DHS) Kompilace a zpracování dat v systému DHS se musí posoudit na základě zkoušek za použití metody popsané ve specifikaci uvedené v dodatku J.1, index 121. 3) Palubní systém měření energie (EMS) EMS se musí posoudit na základě zkoušek popsaných ve specifikaci uvedené v dodatku J.1, index 122.“ |
4) |
V kapitole 7 „Provádění“ se za bod 7.1.1.4 vkládá nový bod, který zní: „7.1.1.4a Přechodné opatření týkající se požadavku na palubní systém měření energie Požadavky stanovené v bodě 4.2.8.2.8 nejsou během přechodného období, které končí dnem 1. ledna 2022, povinné pro projekty, které jsou dne 14. června 2018 projekty v pokročilé fázi vývoje, zakázkami v průběhu plnění a kolejovými vozidly již existující konstrukce, jak jsou uvedeny v bodě 7.1.1.2 této TSI. Pokud se požadavky stanovené v bodě 4.2.8.2.8.4 nepoužijí, použijí se vnitrostátní pravidla týkající se specifikace protokolů rozhraní a formátu přenášených dat a popis komunikace mezi palubními a pozemními zařízeními se uvede v technické dokumentaci.“ |
5) |
V seznamu „DODATKY“ za kapitolou 7 se slova „Dodatek D: Měření energie“ nahrazují slovy „Dodatek D: „Záměrně vynecháno“. |
6) |
Znění dodatku D se nahrazuje slovy „Záměrně vynecháno“. |
7) |
V dodatku I „Hlediska, pro která není k dispozici technická specifikace (otevřené body)“, se ve druhé tabulce zrušuje tento řádek:
|
8) |
V dodatku J.1 „Normy nebo normativní dokumenty“ se indexy 103, 104 a 105 nahrazují těmito indexy, které znějí:
|
9) |
V dodatku J.1 „Normy nebo normativní dokumenty“ se doplňují tyto indexy, které znějí:
|