(EU) 2015/2038Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2015/2038 ze dne 13. listopadu 2015 o rovnocennosti regulačního rámce Korejské republiky pro ústřední protistrany s požadavky nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012 o OTC derivátech, ústředních protistranách a registrech obchodních údajů

Publikováno: Úř. věst. L 298, 14.11.2015, s. 25-28 Druh předpisu: Prováděcí rozhodnutí
Přijato: 13. listopadu 2015 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 4. prosince 2015 Nabývá účinnosti: 4. prosince 2015
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2015/2038

ze dne 13. listopadu 2015

o rovnocennosti regulačního rámce Korejské republiky pro ústřední protistrany s požadavky nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012 o OTC derivátech, ústředních protistranách a registrech obchodních údajů

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012 ze dne 4. července 2012 o OTC derivátech, ústředních protistranách a registrech obchodních údajů (1), a zejména na čl. 25 odst. 6 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Cílem postupu uznávání ústředních protistran usazených v třetích zemích, který je stanoven v článku 25 nařízení (EU) č. 648/2012, je umožnit ústředním protistranám, které jsou usazeny a povoleny ve třetích zemích, jejichž právní normy jsou rovnocenné normám stanoveným v uvedeném nařízení, poskytovat clearingové služby členům clearingového systému nebo obchodním systémům usazeným v Unii. Tento postup uznávání a v něm stanovené přijetí rozhodnutí o rovnocennosti tak přispívají k dosažení ústředního cíle nařízení (EU) č. 648/2012, jímž je snížit systémové riziko rozšířením používání bezpečných a spolehlivých ústředních protistran k provádění clearingu mimoburzovních (OTC) derivátových smluv, včetně případů, kdy jsou tyto ústřední protistrany usazeny a povoleny ve třetí zemi.

(2)

Aby byl právní režim třetí země považován za rovnocenný s právním režimem Unie pro ústřední protistrany, musí být účinek platných právních předpisů a předpisů o dohledu v podstatě rovnocenný požadavkům Unie, pokud jde o regulační cíle, kterých tyto předpisy dosahují. Účelem tohoto posouzení rovnocennosti je tedy ověřit, zda právní předpisy a předpisy o dohledu Korejské republiky (dále jen „Jižní Korea“) zajišťují, že ústřední protistrany, které jsou v Jižní Koreji usazeny a povoleny, nevystavují členy clearingového systému a obchodní systémy usazené v Unii vyššímu riziku, než by tomu mohlo být ze strany ústředních protistran povolených v Unii, a tudíž nepředstavují nepřijatelnou míru systémového rizika v Unii.

(3)

Dne 1. října 2013 obdržela Komise odborný posudek Evropského orgánu pro cenné papíry a trhy (ESMA) k právním předpisům a předpisům o dohledu, které se vztahují na ústřední protistrany povolené v Jižní Koreji. Odborný posudek zjistil řadu rozdílů mezi právně závaznými požadavky vztahujícími se na ústřední protistrany v jurisdikci Jižní Koreje a právně závaznými požadavky vztahujícími se na ústřední protistrany podle nařízení (EU) č. 648/2012. Toto rozhodnutí nevychází jen ze srovnávací analýzy právně závazných požadavků vztahujících se na ústřední protistrany v Jižní Koreji, ale také z posouzení účinku těchto požadavků a jejich vhodnosti z hlediska zmírňování rizik, jimž mohou být vystaveni členové clearingového systému nebo obchodní systémy usazené v Unii, způsobem, který je považován za rovnocenný účinku požadavků stanovených v nařízení (EU) č. 648/2012. Přitom by měla být zejména zohledněna výrazně nižší rizika spojená s činnostmi clearingu na finančních trzích, které jsou menší než finanční trh Unie.

(4)

Aby bylo možné stanovit, že právní předpisy a předpisy o dohledu třetí země vztahující se na ústřední protistrany povolené v dané třetí zemi jsou rovnocenné požadavkům stanoveným v nařízení (EU) č. 648/2012, musejí být v souladu s čl. 25 odst. 6 tohoto nařízení splněny tři podmínky.

(5)

Podle první podmínky musejí ústřední protistrany povolené ve třetí zemi splňovat právně závazné požadavky, jež jsou rovnocenné požadavkům stanoveným v hlavě IV nařízení (EU) č. 648/2012.

(6)

Právně závazné požadavky Jižní Koreje vztahující se na ústřední protistrany povolené v Jižní Koreji tvoří zákon z roku 2013 o finančních investičních službách a kapitálových trzích (dále jen „zákon FISKT“), včetně jeho prováděcích předpisů.

(7)

Ústřední protistrany dostávají povolení od Komise pro finanční služby. Komise pro finanční služby vydá povolení k provádění clearingu, je-li přesvědčena, že ústřední protistrana má mimo jiné vlastní kapitál odpovídající stanovenému regulatornímu minimu, náležitý a rozumný podnikatelský plán a lidské zdroje, zařízení na zpracování dat a jiné fyzické vybavení, které poskytují dostatečnou ochranu investorů a umožňují provádění clearingových činností. Dále nesmí mít žádné pracovníky, kteří jsou podle zákona FISKT nezpůsobilí, a musí mít zaveden systém pro předcházení střetům zájmů. Její akcionáři či společníci musí mít odpovídající finanční schopnosti, být v dobré finanční situaci a společensky důvěryhodní. Komise pro finanční služby může při udělení povolení stanovit podmínky nezbytné pro zajištění řádného řízení ústřední protistrany a udržování zdravého tržního prostředí. Povolené ústřední protistrany podléhají průběžnému dohledu ze strany Komise pro finanční služby, jakož i dozoru korejské centrální banky na základě zákona o centrální bance.

(8)

Komise pro finanční služby oznámila svůj záměr přezkoumat subjekty infrastruktury korejského finančního trhu podle mezinárodních standardů stanovených v Zásadách pro subjekty infrastruktury finančních trhů, které v dubnu 2012 vydal Výbor pro platební a vypořádací systémy (CPSS) (2) a Mezinárodní organizace komisí pro cenné papíry (IOSCO). V březnu 2015 zveřejnila Komise pro finanční služby Pokyny pro subjekty infrastruktury finančního trhu, které stanoví konkrétní normy, jež by tyto subjekty měly splňovat při podnikání podle zákona FISKT a jeho prováděcích předpisů. 24 klíčových Zásad pro subjekty infrastruktury finančních trhů je v těchto pokynech s ohledem na domácí situaci zpracováno do 14 zásad, k nimž jsou stanoveny podrobné prováděcí normy. V prosinci 2012 změnila korejská centrální banka své Nařízení o provozu a správě platebních a vypořádacích systémů a Zásady pro subjekty infrastruktury finančních trhů přijala za své standardy dohledu.

(9)

Zákon FISKT a jeho prováděcí předpisy rovněž požadují, aby ústřední protistrany přijaly vnitřní pravidla a postupy nezbytné pro řádné řízení svých clearingových a vypořádacích systémů. Požadavky zákona FISKT, jeho prováděcích předpisů, pokynů Komise pro finanční služby a nařízení centrální banky o provozu a správě platebních a vypořádacích systémů jsou tak prováděny vnitřními pravidly a postupy clearingových institucí. Zákon FISKT stanoví, že případné změny stanov nebo vnitřních pravidel a postupů ústředních protistran musí být schváleny Komisí pro finanční služby.

(10)

Právně závazné požadavky Jižní Koreje tedy mají dvoustupňovou strukturu. Zákon FISKT a jeho prováděcí předpisy stanoví zastřešující normy, které musí ústřední protistrany splnit, aby získaly v Koreji povolení poskytovat clearingové služby. Tato základní pravidla představují první stupeň právně závazných požadavků Koreje. Za účelem prokázání souladu se základními pravidly musí ústřední protistrany předložit svá vnitřní pravidla a postupy Komisi pro finanční služby ke schválení v souladu s Pokyny pro subjekty infrastruktury finančního trhu. Tato vnitřní pravidla a postupy tvoří druhý stupeň právně závazných požadavků Jižní Koreje.

(11)

Posouzení rovnocennosti právních předpisů a předpisů o dohledu platných pro ústřední protistrany v Jižní Koreji by rovněž mělo vzít v úvahu účinek zmírňování rizika, který zajišťují, pokud jde o míru rizika, jemuž jsou vystaveni členové clearingového systému nebo obchodní systémy usazení v Unii a které vyplývá z jejich účasti v ústředních protistranách. Účinek zmírňování rizika určuje jednak míra rizika spojeného s činnostmi clearingu prováděnými dotčenou ústřední protistranou, která závisí na velikosti finančního trhu, na němž ústřední protistrana působí, a jednak vhodnost právních předpisů a předpisů o dohledu platných pro ústřední protistrany ke zmírňování tohoto rizika. Za účelem dosažení stejného účinku zmírňování rizika jsou v případě ústředních protistran vykonávajících činnost na větších finančních trzích, jejichž míra rizika je vyšší, zapotřebí přísnější požadavky na zmírňování rizika než v případě ústředních protistran vykonávajících činnost na menších finančních trzích, jejichž míra rizika je nižší.

(12)

Ústřední protistrany povolené v Jižní Koreji vykonávají svou činnost clearingu na výrazně menším finančním trhu, než je finanční trh, na němž vykonávají činnost ústřední protistrany usazené v Unii. Celková hodnota transakcí s deriváty, jejichž clearing byl v Jižní Koreji během posledních tří let proveden, představovala méně než 1 % celkové hodnoty transakcí s deriváty, jejichž clearing byl proveden v Unii. Účast v ústředních protistranách povolených v Jižní Koreji tedy členy clearingového systému a obchodní systémy usazené v Unii vystavuje výrazně nižšímu riziku než jejich účast v ústředních protistranách povolených v Unii.

(13)

Právní předpisy a předpisy o dohledu vztahující se na ústřední protistrany povolené v Jižní Koreji tedy mohou být považovány za rovnocenné, pokud jsou vhodné ke zmírňování uvedené nižší míry rizika. Základní pravidla platná pro tyto ústřední protistrany doplněná jejich vnitřními pravidly a postupy, které provádějí Zásady pro subjekty infrastruktury finančních trhů, zmírňují uvedenou nižší míru rizika v Jižní Koreji a dosahují účinku zmírnění rizika rovnocenného s účinkem, o nějž usiluje nařízení (EU) č. 648/2012.

(14)

Komise proto dospěla k závěru, že právní předpisy a předpisy o dohledu Jižní Koreje zajišťují, že ústřední protistrany povolené v Jižní Koreji splňují právně závazné požadavky, jež jsou rovnocenné požadavkům stanoveným v hlavě IV nařízení (EU) č. 648/2012.

(15)

Podle druhé podmínky v čl. 25 odst. 6 nařízení (EU) č. 648/2012 musí právní předpisy a předpisy o dohledu Jižní Koreje platné pro ústřední protistrany povolené v Jižní Koreji zajišťovat, že ústřední protistrany podléhají průběžnému účinnému dohledu a vynucování.

(16)

Komise pro finanční služby odpovídá za stanovení a provádění pravidel dohledu a za inspekci finančních institucí a související šetření. Komise pro finanční služby jako hlavní orgán dohledu nad ústředními protistranami má obsáhlé pravomoci, které jí umožňují ústřední protistrany kontrolovat a sankcionovat, mimo jiné včetně pravomoci zrušit povolení ústřední protistrany, pozastavit podnikání a převést podnik ústřední protistrany nebo uložit ústřední protistraně pokutu. Každodenní dohled provádí Služba finančního dohledu, jež působí pod dohledem Komise pro finanční služby. Ústřední protistrany jsou každého půl roku podrobeny čtyřtýdenní kontrole a dále podléhají nepravidelným inspekcím z podnětu orgánu dohledu. Služba finančního dohledu průběžně monitoruje, jak ústřední protistrany dodržují požadavky na řízení rizik, a to prostřednictvím postupů sledování a kontroly vycházejících z rizik, včetně testování obezřetnostních požadavků. Kromě toho jedním z hlavních cílů dohledu korejské centrální banky nad ústředními protistranami povolenými v Jižní Koreji je zajistit jejich bezpečnost a efektivnost. Centrální banka vykonává dohled prostřednictvím hodnocení informací o ústředních protistranách, které každé dva roky posuzuje ve vztahu k Zásadám pro subjekty infrastruktury finančních trhů a v případě potřeby požaduje zlepšení. Centrální banka je oprávněna požadovat taková zlepšení, avšak v případě větších změn je nutný souhlas Výboru pro měnovou politiku.

(17)

Komise proto dospěla k závěru, že právní předpisy a předpisy o dohledu Jižní Koreje vztahující se na ústřední protistrany povolené v Jižní Koreji zajišťují průběžný účinný dohled a vynucování.

(18)

Podle třetí podmínky v čl. 25 odst. 6 nařízení (EU) č. 648/2012 musí právní předpisy a předpisy o dohledu Jižní Koreje zahrnovat účinný rovnocenný systém pro uznávání ústředních protistran povolených podle právních režimů třetích zemí („ústřední protistrany z třetích zemí“).

(19)

Ústřední protistrany z třetích zemí, které chtějí provádět clearing OTC derivátů v Jižní Koreji, musí požádat Komisi pro finanční služby o souhlas.

(20)

Pro udělení souhlasu musí mít jurisdikce, v níž je ústřední protistrana usazena, dostatečně spolehlivý regulační režim obdobný právním předpisům a předpisům o dohledu platným v Jižní Koreji. Rovněž se před schválením žádosti ústřední protistrany z třetí země vyžaduje uzavření ujednání o spolupráci mezi orgány Jižní Koreje a příslušnými orgány třetí země.

(21)

Postup uznávání v právním režimu Jižní Koreje platný pro ústřední protistrany z třetích zemí, které chtějí v Jižní Koreji provádět clearing OTC derivátů, lze proto považovat za postup, který představuje účinný rovnocenný systém uznávání ústředních protistran z třetích zemí.

(22)

Je tedy na místě se domnívat, že právní předpisy a předpisy o dohledu Jižní Koreje vztahující se na ústřední protistrany povolené v Jižní Koreji splňují podmínky stanovené v čl. 25 odst. 6 nařízení (EU) č. 648/2012, a tyto právní předpisy a předpisy o dohledu lze tudíž považovat za rovnocenné s požadavky stanovenými v nařízení (EU) č. 648/2012. Komise by měla i nadále průběžně sledovat vývoj právního a dohledového rámce pro ústřední protistrany v Jižní Koreji a plnění podmínek, na jejichž základě bylo toto rozhodnutí přijato.

(23)

Pravidelným přezkumem právních předpisů a předpisů o dohledu platných v Jižní Koreji pro ústřední protistrany povolené v Jižní Koreji by neměla být dotčena možnost Komise provést kdykoli mimo obecný přezkum ještě zvláštní přezkum, vyžádá-li si situace, aby Komise znovu posoudila rovnocennost udělenou tímto rozhodnutím. Případné nové posouzení může vést k odnětí uznání rovnocennosti.

(24)

Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Evropského výboru pro cenné papíry,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Pro účely článku 25 nařízení (EU) č. 648/2012 se právní předpisy a předpisy o dohledu Jižní Koreje sestávající ze zákona z roku 2013 o finančních investičních službách a kapitálových trzích a jeho prováděcích předpisů doplněných Pokyny pro subjekty infrastruktury finančního trhu a Nařízením o provozu a správě platebních a vypořádacích systémů, které se vztahují na ústřední protistrany povolené v Jižní Koreji, považují za rovnocenné s požadavky stanovenými v nařízení (EU) č. 648/2012.

Článek 2

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dvacátým dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 13. listopadu 2015.

Za Komisi

předseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Úř. věst. L 201, 27.7.2012, s. 1.

(2)  Výbor pro platební a vypořádací systémy změnil k 1. září 2014 svůj název na Výbor pro platební a tržní infrastrukturu (Committee on Payment and Market Infrastructures).


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU