(EU) č. 366/2014Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 366/2014 ze dne 7. dubna 2014 , kterým se mění příloha I nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku

Publikováno: Úř. věst. L 108, 11.4.2014, s. 11-12 Druh předpisu: Prováděcí nařízení
Přijato: 7. dubna 2014 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 1. května 2014 Nabývá účinnosti: 1. května 2014
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 366/2014

ze dne 7. dubna 2014,

kterým se mění příloha I nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (1), a zejména na čl. 9 odst. 1 písm. a) uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení (EHS) č. 2658/87 stanoví nomenklaturu zboží, dále jen „kombinovanou nomenklaturu“ nebo „KN“, která je uvedena v příloze I uvedeného nařízení.

(2)

V zájmu právní jistoty je třeba ujasnit rozsah položky 1302 20, kapitoly 17 a čísla 2101 v druhé části kombinované nomenklatury, pokud jde o směsi cukru kapitoly 17 s malým množstvím jiných látek.

(3)

Vzhledem k tomu, že pektinové látky položky 1302 20 lze standardizovat přidáním cukru, aby byla při použití zajištěna konstantní aktivita, je třeba stanovit maximální množství cukru, které lze přidat, má-li si výrobek zachovat charakter pektinové látky. Směs obsahující 90 % cukru a 10 % pektinových látek nemá charakter cukru a měla by být zařazena do kapitoly 13. Avšak výrobky obsahující více než 90 % cukru mají charakter cukru, a měly by proto být zařazeny do kapitoly 17. V důsledku toho je třeba doplnit do kapitoly 13 novou doplňkovou poznámku, která tuto skutečnost zohlední.

(4)

Rovněž je třeba doplnit příslušnou novou doplňkovou poznámku do kapitoly 17, aby bylo zajištěno, že směsi cukru s malým množstvím jiných látek zůstanou zařazeny do uvedené kapitoly, pokud si směs zachovala charakter cukru.

(5)

Pokud jde o přípravky na bázi kávy, čaje nebo maté nebo výtažků, esencí (trestí) a koncentrátů z nich o vysokém obsahu cukru, Soudní dvůr Evropské unie rozhodl, že nařízení Komise (ES) č. 306/2001 (2), kterým byly dva výrobky obsahující především 90,1 % cukru a 2,5 % čajového extraktu, resp. 58,1 % cukru (94 % v sušině) a 2,2 % čajového extraktu, zařazeny do kódu KN 2101 20 92, je analogicky použitelné na dvě směsi určené k výrobě nápojů na bázi čaje, z nichž obě obsahují 64 % granulovaného cukru (cca 97 % v sušině) a 1,9 % čajového extraktu a vodu (3).

(6)

Nicméně v přípravcích na bázi kávy, čaje nebo maté nebo výtažků, esencí (trestí) a koncentrátů z nich o obsahu cukru v sušině 97 % nebo vyšším již charakter výrobku není dán kávou, čajem nebo maté nebo výtažky, esencemi (tresťmi) a koncentráty z nich. Tyto přípravky by měly být z čísla 2101 vyloučeny. Je proto nutná nová doplňková poznámka ke kapitole 21, která upřesní zařazení těchto výrobků.

(7)

V zájmu zajištění jednotného výkladu kombinované nomenklatury v celé Unii, pokud jde o směsi cukru s malým množstvím jiných látek, by měly být vytvořeny nové doplňkové poznámky ke kapitolám 13, 17 a 21.

(8)

Příloha I nařízení (EHS) č. 2658/87 by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna.

(9)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro celní kodex,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Druhá část kombinované nomenklatury stanovené v příloze I nařízení (EHS) č. 2658/87 se mění takto:

1)

V kapitole 13 se doplňuje nová doplňková poznámka 1, která zní:

„1.

Směsi pektinových látek a cukru o obsahu cukru v sušině převyšujícím 90 % hmotnostních jsou vyloučeny z položky 1302 20 a mají být v zásadě zařazeny do kapitoly 17, neboť se má za to, že charakter výrobku je dán cukrem.“

2)

V kapitole 17 se doplňuje nová doplňková poznámka 8, která zní:

„8.

V celé kombinované nomenklatuře se směsi cukru s malým množstvím jiných látek zařazují do kapitoly 17, pokud nemají charakter přípravku zařazeného jinde.“

3)

V kapitole 21 se doplňuje nová doplňková poznámka 6, která zní:

„6.

Přípravky na bázi kávy, čaje nebo maté nebo výtažků, esencí (trestí) a koncentrátů z nich o obsahu cukru v sušině 97 % hmotnostních nebo vyšším jsou vyloučeny z čísla 2101 a mají být v zásadě zařazeny do kapitoly 17. Má se za to, že charakter těchto výrobků již není dán kávou, čajem nebo maté nebo výtažky, esencemi (tresťmi) a koncentráty z nich.“

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 7. dubna 2014.

Za Komisi,

jménem předsedy,

Algirdas ŠEMETA

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1.

(2)  Nařízení Komise (ES) č. 306/2001 ze dne 12. února 2001 o zařazení určitého zboží do kombinované nomenklatury (Úř. věst. L 44, 15.2.2001, s. 25).

(3)  Rozsudek ze dne 4. března 2004 ve věci Krings, C-130/02 (Sb. rozh. 2004, s. I-2121).


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU