(EU) č. 1332/2013Nařízení Rady (EU) č. 1332/2013 ze dne 13. prosince 2013 , kterým se mění nařízení (EU) č. 36/2012 o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Sýrii
Publikováno: | Úř. věst. L 335, 14.12.2013, s. 3-7 | Druh předpisu: | Nařízení |
Přijato: | 13. prosince 2013 | Autor předpisu: | Rada Evropské unie |
Platnost od: | 15. prosince 2013 | Nabývá účinnosti: | 15. prosince 2013 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
NAŘÍZENÍ RADY (EU) č. 1332/2013
ze dne 13. prosince 2013,
kterým se mění nařízení (EU) č. 36/2012 o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Sýrii
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 215 této smlouvy,
s ohledem na rozhodnutí Rady 2013/255/SZBP ze dne 31. května 2013 o omezujících opatřeních vůči Sýrii (1),
s ohledem na společný návrh vysoké představitelky Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku a Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Dne 13 prosince 2013 přijala Rada rozhodnutí 2013/760/SZBP (2), kterým se mění rozhodnutí 2013/255/SZBP. |
(2) |
Je třeba stanovit výjimku ze zákazu financování a finanční pomoci týkající se určitého zboží a technologií s ohledem na činnosti Organizace pro zákaz chemických zbraní podle bodu 10 rezoluce Rady bezpečnosti Organizace spojených národů (OSN) 2118(2013). |
(3) |
S cíle usnadnit bezpečný návrat zboží, které tvoří syrské kulturní dědictví a které bylo ze Sýrie protiprávně odvezeno, zákonným vlastníkům, je nezbytné stanovit další omezující opatření za účelem zákazu vývozu, dovozu nebo převodu takového zboží. |
(4) |
Výjimka ze zmrazení finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů, která je nezbytná pro humanitární pomoc, by měla být poskytována pouze tehdy, jsou-li finanční prostředky nebo hospodářské zdroje uvolněny pro OSN za účelem poskytnutí takové pomoci v souladu s plánem reakce v oblasti humanitární pomoci Sýrii. Při posuzování žádostí o povolení této výjimky by příslušné orgány měly brát v úvahu humanitární zásady lidskosti, neutrality, nestrannosti a nezávislosti stanovené v Evropském konsensu o humanitární pomoci. |
(5) |
Je nezbytné stanovit další výjimku ze zmrazení aktiv a zákazu zpřístupnění finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů s cílem umožnit převody osobami nebo subjekty, které nejsou uvedeny na seznamu, ve prospěch osob nebo subjektů, které nejsou uvedeny na seznamu, prostřednictvím subjektu, který je na seznamu uveden, na základě konkrétní obchodní smlouvy na dodávky zdravotnického vybavení, potravin, přístřeší nebo sanitárního či hygienického vybavení pro potřeby civilního obyvatelstva. |
(6) |
Výše uvedená opatření spadají do působnosti Smlouvy, a k jejich provádění je tedy nezbytné regulační opatření na úrovni Unie, zejména proto, aby bylo možné zajistit jejich jednotné uplatňování hospodářskými subjekty ve všech členských státech. |
(7) |
Nařízení (EU) č. 36/2012 (3) by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení (EU) č. 36/2012 se mění takto:
1) |
v článku 2a se doplňuje nový odstavec, který zní: „3. Odchylně od odst. 1 písm. a) mohou příslušné orgány členských států, určené na internetových stránkách, jejichž seznam je uveden v příloze III, za podmínek, které uznají za vhodné, povolit prodej, dodávku, převod či vývoz vybavení, zboží nebo technologií, které jsou uvedeny na seznamu v příloze IA, prováděné podle bodu 10 rezoluce Rady bezpečnosti OSN 2118 (2013) a souvisejících rozhodnutí výkonné rady Organizace pro zákaz chemických zbraní (OPCW), které jsou v souladu s cílem Úmluvy o zákazu vývoje, výroby, hromadění zásob a použití chemických zbraní a o jejich zničení (dále jen „Úmluva o chemických zbraních“), a to po konzultaci s OPCW.“; |
2) |
v článku 3 se doplňuje nový odstavec, který zní: „5. Odchylně od odst. 1 písm. a) a b) mohou příslušné orgány členských států, určené na internetových stránkách, jejichž seznam je uveden v příloze III, za podmínek, které uznají za vhodné, povolit poskytnutí technické pomoci, zprostředkovatelských služeb, financování nebo finanční pomoci týkající se vybavení, zboží nebo technologií, které jsou uvedeny na seznamu v příloze IA, pokud se tato technická pomoc, zprostředkovatelské služby, financování nebo finanční pomoc poskytují pro účely prodeje, dodávky, převodu či vývozu takového vybavení, zboží nebo technologií, prováděné podle bodu 10 rezoluce Rady bezpečnosti OSN 2118 (2013) a souvisejících rozhodnutí výkonné rady OPCW, které jsou v souladu s cílem Úmluvy o chemických zbraních, a to po konzultaci s OPCW.“; |
3) |
vkládá se nový článek, který zní: „Článek 3b Článek 3a se nepoužije na poskytnutí finančních prostředků nebo finanční pomoci, včetně finančních derivátů a pojištění a zajištění a zprostředkovatelských služeb souvisejících s pojištěním a zajištěním pro jakýkoli dovoz nebo přepravu zboží a technologií uvedených na společném vojenském seznamu, pokud pocházejí ze Sýrie nebo jsou vyváženy ze Sýrie do jiné země, prováděné podle bodu10 rezoluce Rady bezpečnosti OSN 2118 (2013) a souvisejících rozhodnutí výkonné rady OPCW, které jsou v souladu s cílem Úmluvy o chemických zbraních.“; |
4) |
vkládá se nový článek, který zní: „Článek 11c 1. Zakazuje se dovážet, vyvážet, převádět nebo poskytovat zprostředkovatelské služby související s dovozem, vývozem nebo převodem syrských kulturních statků a dalších předmětů majících archeologickou, kulturní, mimořádnou vědeckou či náboženskou hodnotu, včetně těch uvedených na seznamu v příloze XI, existuje-li důvodné podezření, že toto zboží bylo ze Sýrie odvezeno bez souhlasu jeho zákonného vlastníka nebo v rozporu se syrskými právními předpisy nebo s mezinárodním právem, zejména pokud jsou tyto statky a předměty nedílnou součástí veřejných sbírek a jsou zapsány v inventářích syrských muzeí, archivů či konzervačních fondů knihoven nebo v inventářích syrských náboženských institucí. 2. Zákaz v odstavci 1 se nepoužije, prokáže-li se, že:
|
5) |
v čl. 16 prvním pododstavci se písmeno f) nahrazuje tímto:
|
6) |
v čl. 16 prvním pododstavci se doplňuje nové písmeno, které zní:
|
7) |
vkládá se nový článek, který zní: „Článek 16a 1. Povolení vydaná podle čl. 16 prvního pododstavce písm. f) před 15 prosince 2013 nejsou dotčena změnami v čl. 16 prvním pododstavci písm. f) stanovenými v nařízení Rady (EU) č. 1332/2013 (4). 2. Žádosti o povolení podle čl. 16 prvního pododstavce písm. f) předložené před 15 prosince 2013 se považují za stažené, pokud osoba, subjekt nebo orgán nepotvrdí úmysl ponechat svou žádost i tomto dni. |
8) |
vkládá se nový článek, který zní: „Článek 21c 1. Odchylně od článku 14 mohou příslušné orgány členských států určené na internetových stránkách, jejichž seznam je uveden v příloze III, za podmínek, které uznají za vhodné, povolit:
za předpokladu, že příslušný orgán dotyčného členského státu ověřil na základě individuálního posouzení, že danou platbu přímo ani nepřímo neobdrží žádná osoba nebo subjekt uvedený na seznamu v příloze II nebo IIa, a za předpokladu, že tento převod není jinak zakázán tímto nařízením. 2. Členské státy informují o každém povolení uděleném podle tohoto článku do čtyř týdnů ostatní členské státy a Komisi.“; |
9) |
příloha tohoto nařízení se doplňuje jako příloha XI. |
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 13. prosince 2013.
Za Radu
předseda
V. MAZURONIS
(1) Úř. věst. L 147, 1.6.2013, s. 14.
(2) Rozhodnutí Rady 2013/760/SZBP ze dne 13 prosince 2013, kterým se mění rozhodnutí 2013/255/SZBP o omezujících opatřeních vůči Sýrii (Viz strana 50 v tomto čísle Úředního věstníku).
(3) Nařízení (EU) č. 36/2012 ze dne 18. ledna 2012 o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Sýrii a o zrušení nařízení (EU) č. 442/2011 (Úř. věst. L 16, 19.1.2012, s. 1).
(4) Nařízení Rady (EU) č. 1332/2013 ze dne 13 prosince 2013, kterým se mění nařízení (EU) č. 36/2012 o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Sýrii (Úř. věst. L 335, 14.12.2013, s. 3)“;
PŘÍLOHA
„PŘÍLOHA XI
Seznam kategorií předmětů podle článku 11c
kód KN |
Popis předmětů |
||||
9705 00 00 |
|
||||
9706 00 00 |
|
||||
|
|||||
|
|||||
9705 00 00 9706 00 00 |
|
||||
9701 |
|
||||
9701 |
|
||||
6914 9701 |
|
||||
Kapitola 49 9702 00 00 8442 50 80 |
|
||||
9703 00 00 |
|
||||
3704 3705 3706 4911 91 00 |
|
||||
9702 00 00 9706 00 00 4901 10 00 4901 99 00 4904 00 00 4905 91 00 4905 99 00 4906 00 00 |
|
||||
9705 00 00 9706 00 00 |
|
||||
9706 00 00 |
|
||||
3704 3705 3706 4901 4906 9705 00 00 9706 00 00 |
|
||||
9705 00 00 |
|
||||
9705 00 00 |
|
||||
9705 00 00 Kapitoly 86–89 |
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
Kapitola 95 |
|
||||
7013 |
|
||||
7114 |
|
||||
Kapitola 94 |
|
||||
Kapitola 90 |
|
||||
Kapitola 92 |
|
||||
Kapitola 91 |
|
||||
Kapitola 44 |
|
||||
Kapitola 69 |
|
||||
5805 00 00 |
|
||||
Kapitola 57 |
|
||||
4814 |
|
||||
Kapitola 93 |
|
||||
9706 00 00 |
|
(1) Pokud jsou starší 50 let a nenáležejí svému autoru.
(2) Ve smyslu rozhodnutí Soudního dvora ve věci 252/84 se „sběratelskými kusy“ ve smyslu záhlaví č. 97.05 společného celního sazebníku rozumí předměty vhodné k zahrnutí do sbírky, to znamená předměty, které jsou poměrně vzácné, obvykle se nepoužívají ke svému původnímu účelu, jsou předmětem zvláštního trhu odlišného od obvyklého trhu s podobnými užitkovými předměty a mají vysokou hodnotu.“