(EU) č. 698/2013Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 698/2013 ze dne 19. července 2013 , kterým se mění příloha I nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku
Publikováno: | Úř. věst. L 198, 23.7.2013, s. 35-35 | Druh předpisu: | Prováděcí nařízení |
Přijato: | 19. července 2013 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 12. srpna 2013 | Nabývá účinnosti: | 12. srpna 2013 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 698/2013
ze dne 19. července 2013,
kterým se mění příloha I nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (1), a zejména na čl. 9 odst. 1 písm. a) uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení (EHS) č. 2658/87 stanoví nomenklaturu zboží, dále jen „kombinovanou nomenklaturu“, která je uvedena v příloze I tohoto nařízení. |
(2) |
V rozsudku Soudního dvora ze dne 17. prosince 2009 ve spojených věcech C-410/08 až C-412/08 („Swiss Caps“) se objevilo nové paradigma pro zařazování „potravinových doplňků“. |
(3) |
Na jedné straně podle odstavce 29 tohoto rozsudku „může být objektivním kritériem pro zařazení účel použití výrobku, pokud je inherentní tomuto výrobku“. V odstavci 32 se na druhou stranu uvádí, že prezentace přípravků ve formě kapslí je „určujícím prvkem, který ukazuje jejich funkci potravinového doplňku, jelikož určuje dávkování potravinových přípravků, způsob jejich požívání a místo, kde mají působit“. |
(4) |
Proto jsou podle rozhodnutí Soudního dvora výrobky, které jsou používané jako potravinové doplňky k udržení obecně zdravého organismu nebo v dobré pohodě a které jsou předkládány ve formě kapslí, zařazeny do čísla 2106 jako „potravinové přípravky, jinde neuvedené ani nezahrnuté“. |
(5) |
Problémy se sazebním zařazením by však mohly nastat v případě zařazování výrobků, které mají stejné složení, stejný účel, obsahují odměřenou dávku, ale jsou předkládány ve formě tablet, pastilek nebo pilulek. |
(6) |
Zařazení potravinových přípravků předkládaných v odměřených dávkách, jako např. kapsle, tablety, pastilky a pilulky, které jsou určeny pro použití jako potravinové doplňky, by proto v zájmu zajištění jednotného výkladu kombinované nomenklatury mělo zohledňovat kritéria formulovaná ve spojených věcech C-410/08 až C-412/08 („Swiss Caps“). |
(7) |
Do kapitoly 21 kombinované nomenklatury by se proto měla vložit nová doplňková poznámka, aby se zajistil jednotný výklad na celém území Unie. |
(8) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro celní kodex, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Do kapitoly 21 kombinované nomenklatury v příloze I nařízení (EHS) č. 2658/87 se doplňuje doplňková poznámka 5, která zní:
„5. |
Ostatní potravinové přípravky předkládané v odměřených dávkách, například kapsle, tablety, pastilky a pilulky, které jsou určeny pro použití jako potravinové doplňky, se zařazují do čísla 2106, pokud nejsou jinde uvedené ani zahrnuté.“ |
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 19. července 2013.
Za Komisi, jménem předsedy,
Algirdas ŠEMETA
člen Komise
(1) Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1.