(EU) č. 1270/2012Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1270/2012 ze dne 21. prosince 2012 , kterým se stanoví odchylka od nařízení Rady (ES) č. 73/2009, pokud jde o lhůtu pro přezkum rozhodnutí o zvláštní podpoře pro rok 2012 v Portugalsku, od nařízení (ES) č. 1120/2009, pokud jde o lhůtu pro oznámení tohoto přezkumu a o podmínky pro zvláštní zemědělské činnosti, z nichž vyplývají dodatečné agroenvironmentální výhody, a od nařízení (ES) č. 1122/2009, pokud jde o informace obsažené v žádosti o podporu
Publikováno: | Úř. věst. L 357, 28.12.2012, s. 7-9 | Druh předpisu: | Prováděcí nařízení |
Přijato: | 21. prosince 2012 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 28. prosince 2012 | Nabývá účinnosti: | 28. prosince 2012 |
Platnost předpisu: | Zrušen předpisem (EU) č. 639/2014 | Pozbývá platnosti: | 27. června 2014 |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1270/2012
ze dne 21. prosince 2012,
kterým se stanoví odchylka od nařízení Rady (ES) č. 73/2009, pokud jde o lhůtu pro přezkum rozhodnutí o zvláštní podpoře pro rok 2012 v Portugalsku, od nařízení (ES) č. 1120/2009, pokud jde o lhůtu pro oznámení tohoto přezkumu a o podmínky pro zvláštní zemědělské činnosti, z nichž vyplývají dodatečné agroenvironmentální výhody, a od nařízení (ES) č. 1122/2009, pokud jde o informace obsažené v žádosti o podporu
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 73/2009 ze dne 19. ledna 2009, kterým se stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zavádějí některé režimy podpor pro zemědělce a kterým se mění nařízení (ES) č. 1290/2005, (ES) č. 247/2006, (ES) č. 378/2007 a zrušuje nařízení (ES) č. 1782/2003 (1), a zejména na čl. 142 písm. c), l) a r) uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Portugalsko informovalo Komisi o zhoršení situace zemědělců v portugalském odvětví mléka a mléčných výrobků v roce 2012. Toto zhoršení bylo způsobeno trvalým zvyšováním cen krmiva v důsledku nepříznivých klimatických podmínek, které postihly některé z nejdůležitějších unijních i světových dodavatelů obilovin, a poklesem cen z důvodu snížení poptávky na vnitřním trhu v souvislosti s hospodářskou krizí, která Portugalsko zasáhla. Zvýšení cen krmiva, které tvoří významnou část výrobních nákladů, mělo bezprostřední dopad na portugalské odvětví mléka a mléčných výrobků, zejména protože vedlo ke snížení marží a finančním potížím podniků na konci roku 2012. To následně vyvolalo v odvětví mléka a mléčných výrobků výjimečný stav, který způsobil producentům mléka vážné praktické a zvláštní problémy, které nebylo možné předvídat v době, kdy bylo v roce 2012 v souladu s čl. 68 odst. 8 nařízení (ES) č. 73/2009 možné přezkoumat rozhodnutí o poskytnutí podpory podle článku 68 uvedeného nařízení. |
(2) |
Ve snaze pomoci dotčeným zemědělcům vyrovnat se v krátkodobém horizontu s touto situací chce Portugalsko zvýšit míru podpory poskytovanou v rámci zvláštní podpory zemědělcům v odvětví mléka a mléčných výrobků podle čl. 68 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 73/2009. Proto Portugalsko požádalo o povolení přezkoumat své rozhodnutí o poskytování zvláštní podpory pro rok 2012 s cílem zavést podporu podle čl. 68 odst. 1 písm. a) bodu v) nařízení (ES) č. 73/2009 namísto současně poskytované podpory podle čl. 68 odst. 1 písm. a) bodu i) uvedeného nařízení. Výsledné dostupné prostředky chce Portugalsko využít ke zvýšení podpory pro producenty mléka v rámci opatření zavedeného podle čl. 68 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 73/2009. |
(3) |
Z tohoto důvodu a vzhledem k tomu, že přezkum rozhodnutí o zavedení zvláštní podpory pro rok 2012 již podle čl. 68 odst. 8 nařízení (ES) č. 73/2009 není možný, je vhodné stanovit od tohoto ustanovení odchylku, která by Portugalsku umožnila režim zavedený pro uvedený rok změnit. |
(4) |
Ze stejných důvodů je vhodné stanovit odchylku od lhůty pro oznámení tohoto přezkumu Komisi stanovenou čl. 50 odst. 3 nařízení Komise (ES) č. 1120/2009, kterým se stanoví prováděcí pravidla k režimu jednotné platby podle hlavy III nařízení Rady (ES) č. 73/2009 (2). |
(5) |
V souladu s článkem 44 nařízení (ES) č. 1120/2009 se na podporu podle čl. 68 odst. 1 písm. a) bodu v) nařízení (ES) č. 73/2009 se přiměřeně použije čl. 27 odst. 4 nařízení Komise (ES) č. 1974/2006 ze dne 15. prosince 2006, kterým se stanoví podrobná pravidla pro použití nařízení Rady (ES) č. 1698/2005 o podpoře pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV) (3). Ustanovení čl. 27 odst. 4 nařízení (ES) č. 1974/2006 ve spojení s přílohou IV uvedeného nařízení určuje kritéria pro stanovení prahové úrovně ohrožení hospodářského využívání místních původních plemen, kterým hrozí, že bude upuštěno od jejich využívání. |
(6) |
V důsledku sílícího trendu křížení nebo nahrazování místních plemen exotickými plemeny se podle Portugalska snižuje populace skotu plemen Alentejena a Mertolenga, populace ovcí plemen Serra de Estrela a Churros a populace koz plemene Serrana, a hrozí tak upuštění od jejich využívání. Přesto však jsou tato místní plemena vzhledem k jejich velké schopnosti adaptace na životní prostředí bez vytváření nadměrného tlaku na přírodní zdroje součástí zemědělských a pastevních systémů s vysokou přírodní hodnotou. Pro účely poskytnutí podpory podle čl. 68 odst. 1 písm. a) bodu v) nařízení (ES) č. 73/2009 s cílem udržet populaci těchto zvířat na přiměřené úrovni pro zachování genetického dědictví, které představují, a současně chránit oprávněná očekávání zemědělců, kteří požádali o podporu podle čl. 68 odst. 1 písm. a) bodu i) pro rok 2012, je nutné stanovit odchylku od čl. 44 odst. 2 nařízení (ES) č. 1120/2009, pokud jde o kritéria pro stanovení prahové úrovně ohrožení hospodářského využívání místních původních plemen, kterým hrozí, že bude upuštěno od jejich využívání. |
(7) |
Podle čl. 12 odst. 1 písm. a) a e) nařízení Komise (ES) č. 1122/2009 ze dne 30. listopadu 2009, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 73/2009, pokud jde o podmíněnost, modulaci a integrovaný administrativní a kontrolní systém v rámci režimů přímých podpor pro zemědělce stanovených v uvedeném nařízení, a k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007, pokud jde o podmíněnost v rámci režimu přímé podpory pro odvětví vína (4), má jednotná žádost obsahovat veškeré informace nezbytné k prokázání způsobilosti pro podporu, zejména dotyčný režim podpory a prohlášení zemědělce, že se seznámil s podmínkami týkajícími se dotčených režimů podpory. |
(8) |
Vzhledem k tomu, že se zvláštní podpora podle článku 68 nařízení (ES) č. 73/2009 skládá z několika opatření s různými podmínkami způsobilosti, vyžaduje se, aby zemědělci v jednotné žádosti uvedli, o které zvláštní opatření žádají. Aby bylo možné řešit situaci v odvětví mléka a mléčných výrobků ještě v roce 2012, má Portugalsko v úmyslu posuzovat žádosti o podporu podle čl. 68 odst. 1 písm. a) bodu i) nařízení (ES) č. 73/2009 podané v kalendářním roce 2012, jako by se jednalo o zamýšlenou podporu podle čl. 68 odst. 1 písm. a) bodu v) uvedeného nařízení pro stejný kalendářní rok, s přihlédnutím k oprávněným očekáváním dotčených zemědělců. V tomto ohledu je proto vhodné stanovit odchylku od ustanovení čl. 12 odst. 1 nařízení (ES) č. 1122/2009. |
(9) |
Jelikož se odchylky týkají roku 2012, mělo by toto nařízení vstoupit v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie. |
(10) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro přímé platby, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Odchylka od nařízení (ES) č. 73/2009
Odchylně od čl. 68 odst. 8 nařízení (ES) č. 73/2009 může Portugalsko do [dne následujícího po dni vyhlášení v Úředním věstníku, datum vloží Úřad pro publikace] přezkoumat rozhodnutí přijaté podle čl. 69 odst. 1 uvedeného nařízení a s účinkem pro rok 2012 upravit zvláštní podporu podle čl. 68 odst. 1 písm. a) bodu i) a čl. 68 odst. 1 písm. a) bodu v) uvedeného nařízení.
Článek 2
Odchylky od nařízení (ES) č. 1120/2009
1. Odchylně od čl. 50 odst. 3 prvního pododstavce nařízení Komise (ES) č. 1120/2009 bude Portugalsko informovat Komisi do [pátého pracovního dne po dni vyhlášení v Úředním věstníku, datum vloží Úřad pro publikace] o opatření zvláštní podpory, které hodlá uplatňovat podle čl. 68 odst. 1 písm. a) bodu v) v souladu s čl. 1 tohoto nařízení.
2. Odchylně od čl. 44 odst. 2 nařízení (ES) č. 1120/2009 se prahové hodnoty uvedené v čl. 27 odst. 4 nařízení (ES) č. 1974/2006 v souvislosti s podporou podle čl. 68 odst. 1 písm. a) bodu v) nařízení (ES) č. 73/2009 nepoužijí pro rok 2012 na skot plemen Alentejana a Mertolenga, ovce plemen Serra de Estrela a Churros a kozy plemene Serrana.
Článek 3
Odchylka od nařízení (ES) č. 1122/2009
Odchylně od čl. 12 odst. 1 nařízení (ES) č. 1122/2009 se žádosti o podporu podle čl. 68 odst. 1 písm. a) bodu i) nařízení (ES) č. 73/2009 podané v kalendářním roce 2012 související s plemeny uvedenými v čl. 2 odst. 2 mohou považovat za žádosti o podporu podle čl. 68 odst. 1 písm. a) bodu v) nařízení pro stejný kalendářní rok.
Článek 4
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 21. prosince 2012.
Za Komisi
José Manuel BARROSO
předseda
(1) Úř. věst. L 30, 19.1.2009, s. 16.
(2) Úř. věst. L 316, 2.12.2009, s. 1.
(3) Úř. věst. L 368, 23.12.2006, s. 15.
(4) Úř. věst. L 316, 2.12.2009, s. 65.