(ES) č. 702/2009Nařízení Komise (ES) č. 702/2009 ze dne 3. srpna 2009 , kterým se mění a opravuje nařízení (ES) č. 555/2008, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 479/2008 o společné organizaci trhu s vínem, pokud jde o programy podpory, obchod se třetími zeměmi, produkční potenciál a kontroly v odvětví vína
Publikováno: | Úř. věst. L 202, 4.8.2009, s. 5-15 | Druh předpisu: | Nařízení |
Přijato: | 3. srpna 2009 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 5. srpna 2009 | Nabývá účinnosti: | 5. srpna 2009 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 702/2009
ze dne 3. srpna 2009,
kterým se mění a opravuje nařízení (ES) č. 555/2008, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 479/2008 o společné organizaci trhu s vínem, pokud jde o programy podpory, obchod se třetími zeměmi, produkční potenciál a kontroly v odvětví vína
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty (jednotné nařízení o společné organizaci trhů) (1), a zejména na články 103za a 85x uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Za účelem snížení administrativní zátěže členských států a s přihlédnutím k velkému množství informací sdělovaných členskými státy v souborech tabulek v rámci nařízení Komise (ES) č. 555/2008 (2) a ke skutečnosti, že jejich právní předpisy jsou často dostupné elektronicky, se zdá vhodné stanovit, že oznamování jejich právních předpisů týkajících se návrhů programu podpory Komisi, vyžadované podle čl. 2 odst. 2 uvedeného nařízení, by mohlo být prováděno oznamováním stránky, na které jsou dotčené právní předpisy dostupné. |
(2) |
Ustanovení čl. 10 písm. b) nařízení (ES) č. 555/2008 chybně odkazuje na podmínky stanovené v uvedeném článku. Jelikož v daném článku nejsou žádné podmínky stanoveny, ale jsou stanoveny v uvedeném nařízení, znění tohoto bodu by mělo být odpovídajícím způsobem opraveno. |
(3) |
Článek 19 nařízení (ES) č. 555/2008 stanoví finanční řízení investičního opatření. Aby bylo umožněno lepší využívání finančních prostředků, je vhodné stanovit možnost plateb po provedení určitých akcí daného opatření, přičemž je třeba se ujistit, že opatření jako celek, jak je stanoveno v dotčené žádosti, bude splněno. Pro usnadnění realizace investičních projektů v souvislosti s probíhající hospodářskou a finanční krizí by kromě toho měl být maximální strop pro výplatu záloh v letech 2009 a 2010 zvýšen. |
(4) |
Podle článků 103n a 180 nařízení (ES) č. 1234/2007 mohou členské státy poskytnout na opatření uvedená v článcích 103p, 103 t a 103u uvedeného nařízení vnitrostátní podporu v souladu s příslušnými předpisy Společenství o státní podpoře. Zatímco články 87 a 89 Smlouvy se vztahují na produkci produktů uvedených v čl. 1 odst. 1 nařízení (ES) č. 1234/2007 a na obchodování s nimi, článek 88 Smlouvy se nevztahuje na platby provedené podle čl. 103n odst. 4 nařízení (ES) č. 1234/2007 členskými státy v souladu s uvedeným nařízením. Jelikož tedy není oznámení státní podpory vyžadováno formou stanovenou v nařízení Rady (ES) č. 659/1999 ze dne 22. března 1999, kterým se stanoví prováděcí pravidla k článku 93 Smlouvy o ES (3), a jeho prováděcích předpisech, je v zájmu kontrolovatelnosti toho, zda tyto platby odpovídají pravidlům pro státní podporu, nutné stanovit zjednodušené sdělení. |
(5) |
Pokud producenti stáhnou svou žádost o prémii za klučení nebo vyklučí pouze část plochy uvedené v žádosti nebo neprovedou klučení vůbec, ohrožuje to účinné používání finančních prostředků Společenství vyčleněných pro toto opatření. Kromě sankcí již stanovených v čl. 70 odst. 2 nařízení (ES) č. 555/2008 je vhodné stanovit, že členské státy se mohou rozhodnout neupřednostnit žádost dotčených producentů v následujících rozpočtových letech. |
(6) |
Uplatnění jednotné procentní sazby pro schvalování znamená nepřiměřenou administrativní zátěž pro členské státy, pokud žádosti o prémii za klučení zahrnují pouze relativně malou plochu. Je proto vhodné vyjmout členské státy z povinnosti uplatnit tento procentní podíl pro schvalování, pokud dotčená plocha způsobilých žádostí nedosahuje určité prahové hodnoty. |
(7) |
Příloha VI nařízení (ES) č. 555/2008 vyžaduje informace o částkách vyplacených na vinice v rámci režimu jednotné platby. Příloha VII uvedeného nařízení vyžaduje informace o ploše, jíž se částky vyplacené na vinice v rámci režimu jednotné platby týkají, a průměrné vyplacené částce. Avšak jakmile jsou nároky přiděleny, není již možné rozlišit, pro jaké využití půdy byly původně přiděleny, a ani není požadováno, aby žadatelé na podporu svého ročního nároku v rámci režimu jednotné platby uváděli, zda je půda pod vinicemi využívána. Souhrnné informace o režimu jednotné platby jsou navíc Komisi poskytovány podle nařízení Komise (ES) č. 795/2004 ze dne 21. dubna 2004, kterým se stanoví prováděcí pravidla k režimu jednotné platby podle nařízení Rady (ES) č. 1782/2003, kterým se stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zavádějí některé režimy podpor pro zemědělce (4). Tyto informace budou zahrnovat také půdu pod vinicemi. Řádky vyžadující informace o platbách v rámci režimu jednotné platby je tedy třeba v příslušných tabulkách nařízení (ES) č. 555/2008 zrušit. |
(8) |
Nařízení (ES) č. 555/2008 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
(9) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro společnou organizaci zemědělských trhů, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení (ES) č. 555/2008 se mění takto:
1) |
V článku 2 se odstavec 2 nahrazuje tímto: „2. Poté, co členské státy přijmou nebo přizpůsobí své právní předpisy týkající se návrhu programu podpory uvedeného v odstavci 1, oznámí je Komisi. Toto oznámení může být provedeno tak, že Komise bude informována o stránce, kde jsou dotčené právní předpisy veřejně dostupné.“ |
2) |
V článku 10 se písmeno b) nahrazuje tímto:
|
3) |
Článek 19 se nahrazuje tímto: „Článek 19 Finanční řízení 1. Podpora se vyplácí až poté, co je ověřeno, že jednotlivá akce nebo všechny akce, jichž se týká žádost o podporu, podle toho, jaký způsob řízení opatření si členský stát zvolil, byly provedeny a na místě zkontrolovány. V případech, kdy je podpora běžně splatná až po provedení všech akcí, se odchylně od prvního pododstavce podpora vyplatí pro jednotlivé provedené akce, pokud zbývající akce nebylo možno provést z důvodu vyšší moci nebo mimořádných okolností uvedených v článku 31 nařízení Rady (ES) č. 73/2009 (5). Pokud kontroly ukážou, že celková akce, jíž se žádost o podporu týká, nebyla provedena v celém rozsahu z jiných důvodů než vyšší moci nebo mimořádných okolností uvedených v článku 31 nařízení (ES) č. 73/2009, a v případě, že podpora byla vyplacena po jednotlivých akcích, které jsou součástí celkové akce, jíž se žádost o podporu týká, rozhodnou členské státy o zpětném získání vyplacené podpory. 2. Příjemci podpory na investice mohou požádat příslušné platební agentury o výplatu zálohy, je-li tato možnost uvedena ve vnitrostátním programu podpory. Částka zálohy nepřekročí 20 % veřejné podpory související s investicí a podmínkou jejího vyplacení je poskytnutí bankovní záruky nebo rovnocenné záruky ve výši 110 % částky zálohy. Avšak v případě investic, pro které bude individuální rozhodnutí o poskytnutí podpory přijato v letech 2009 nebo 2010, lze částku zálohy zvýšit až o 50 % veřejné podpory související s danou investicí. Záruka je uvolněna, jakmile příslušná platební agentura zjistí, že částka skutečných výdajů odpovídajících veřejné podpoře na investici přesahuje částku zálohy. |
4) |
V hlavě II kapitole III se doplňuje článek 37a, který zní: „Článek 37a Sdělení týkající se státní podpory 1. Bez ohledu na čl. 5 odst. 8, třetí odstavec článku 16 a druhý pododstavec čl. 20 odst. 1 tohoto nařízení, pokud členské státy poskytnou státní podporu podle čl. 103n odst. 4 nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 (6), sdělí Komisi tyto informace:
2. Použije-li se odst. 1 písm. a), členské státy vyplní tabulku 1 přílohy VIIIc a:
3. Použije-li se odst. 1 písm. b), členské státy Komisi předloží:
4. Skutečnosti sdělované formou kterékoli z tabulek v příloze VIIIc musí být platné po celou dobu trvání programu, aniž jsou dotčeny následné změny programů. 5. Bez ohledu na čl. 103n odst. 4 nařízení (ES) č. 1234/2007 a aniž je dotčen čl. 3 odst. 2 tohoto nařízení, členské státy poskytující vnitrostátní podporu změní svůj program podpory do budoucna vyplněním příslušných tabulek v příloze VIIIb nejpozději do 15. října 2009. Na tyto změny se použije čl. 103k odst. 2 nařízení (ES) č. 1234/2007. |
5) |
V článku 70 se doplňuje odstavec, který zní: „3. Pokud v některém rozpočtovém roce producent stáhl svou žádost o prémii za klučení nebo vyklučil pouze část plochy uvedené v žádosti nebo klučení neprovedl vůbec, může se členský stát rozhodnout neupřednostnit jej podle čl. 85s odst. 5 písm. b) nařízení (ES) č. 1234/2007 v kterémkoli následujícím rozpočtovém roce.“ |
6) |
V článku 71 se doplňuje odstavec, který zní: „3. Aniž je dotčen odstavec 1, jednotná procentní sazba pro schvalování se nevztahuje na členské státy, které podle čl. 85s odst. 2 nařízení (ES) č. 1234/2007 oznámily způsobilé žádosti pro plochu menší než 50 hektarů.“ |
7) |
V příloze VI se zrušuje řádek 1 týkající se režimu jednotné platby. |
8) |
V příloze VII se zrušuje řádek 1 týkající se režimu jednotné platby. |
9) |
Za přílohu VIIIb se vkládá příloha VIIIc, jejíž znění stanoví příloha tohoto nařízení. |
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Ustanovení čl. 1 odst. 4 a 9 se použijí ode dne 1. srpna 2009.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 3. srpna 2009.
Za Komisi
Mariann FISCHER BOEL
členka Komise
(1) Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) Úř. věst. L 170, 30.6.2008, s. 1.
(3) Úř. věst. L 83, 27.3.1999, s. 1.
(4) Úř. věst. L 141, 30.4.2004, s. 1.
(5) Úř. věst. L 30, 31.1.2009, s. 16.“
(6) Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.
(7) Úř. věst. L 337, 21.12.2007, s. 35.
(8) Úř. věst. L 379, 28.12.2006, s. 5.
(9) Úř. věst. L 142, 14.5.1998, s. 1.“
PŘÍLOHA
„PŘÍLOHA VIIIc
Tabulka 1
Informace o režimech podpory již schválených podle článků 87, 88 a 89 Smlouvy nebo informace o vyjmutí určitého opatření z oznamovací povinnosti (1)
|
Členský stát (2): … |
|
Dotčený(é) region(y) (je-li relevantní): … |
Kód opatření |
Název opatření podpory |
Uvedení právního základu režimu |
Doba trvání opatření podpory |
|
|
|
|
Je třeba uvést:
— |
pro opatření v rámci nařízení de minimis: ‚Každá podpora poskytnutá podle tohoto opatření bude v souladu s nařízením de minimis (ES) č. 1535/2007 (prvovýroba) nebo nařízení (ES) č. 1998/2006 (zpracování a uvádění zemědělských produktů na trh)‘ (3), |
— |
pro schválené režimy podpory: odkazy na schvalující rozhodnutí Komise o státní podpoře, včetně čísla státní podpory a odkazu na schvalující dopis, |
— |
pro blokově vyňatou podporu: odkaz na jednotlivé nařízení o blokové výjimce (tj. buď nařízení (ES) č. 1857/2006, nebo nařízení (ES) č. 800/2008 (4) a registrační číslo. |
Tabulka 2
Obecný informační list (5)
|
Členský stát (6): … |
|
Dotčený(é) region(y) (je-li relevantní):… |
1. Identifikace podpory
1.1. |
Název podpory (nebo název přijímajícího podniku v případě jednotlivé podpory): … |
1.2. |
Stručný popis cíle podpory: … Hlavní cíl (zaškrtněte pouze jednu odpověď):
|
1.3. |
Režim podpory – jednotlivá podpora Sdělení se týká:
|
2. Vnitrostátní právní základ
Název vnitrostátního právního základu včetně prováděcích předpisů:
…
…
…
3. Příjemci
3.1. |
Umístění příjemce nebo příjemců
|
3.2. |
V případě jednotlivé podpory:
|
3.3. |
V případě režimu podpor:
|
4. Forma podpory a finanční prostředky
Forma, ve které se podpora poskytuje příjemci (upřesněte; případně samostatně pro každé opatření) (např. přímá dotace, zvýhodněná půjčka…):
…
…
Tabulka 3
Doplňkový informační list pro podporu na propagaci na trzích třetích zemí (článek 103p nařízení (ES) č. 1234/2007) (7)
|
Členský stát (8): … |
|
Dotčený(é) region(y) (je-li relevantní): … |
Tímto se potvrzuje, že:
|
reklamní kampaň není věnována konkrétnímu podniku; |
|
reklamní kampaň nepředstavuje riziko ohrožení prodeje nebo poškození pověsti produktů jiných členských států |
|
reklamní kampaň je v souladu se zásadami nařízení (ES) č. 3/2008, včetně požadavku, aby reklamní kampaň nebyla věnována určité obchodní značce. (K doložení tohoto prohlášení musí být poskytnuty informace o souladu se zásadami nařízení (ES) č. 3/2008). |
Tabulka 4
Doplňkový informační list pro podporu na úhradu pojistného za pojištění sklizně (článek 103 t nařízení (ES) č. 1234/2007) (9)
|
Členský stát (10): … |
|
Dotčený(é) region(y) (je-li relevantní): … |
1. |
Tímto se potvrzuje, že:
|
2. |
Následující ztráty budou hrazeny z pojištění, za které bude pojistné částečně financováno z dotčeného opatření podpory:
|
3. |
Navržená míra podpory: …%
|
Tabulka 5
Doplňkový informační list pro podporu na investice (článek 103u nařízení (ES) č. 1234/2007) (11)
|
Členský stát (12): … |
|
Dotčený(é) region(y) (je-li relevantní): … |
1. Rozsah a příjemci podpory
1.1. |
Podpora se poskytuje pro tyto hmotné nebo nehmotné investice, které zvýší celkovou výkonnost podniku (zaškrtněte prosím odpovídající možnost):
|
1.2. |
Podpora se týká (zaškrtněte prosím odpovídající možnost):
|
1.3. |
Tímto se potvrzuje, že podpora se neposkytuje podniku v nesnázích ve smyslu pokynů Společenství o státní podpoře na záchranu a restrukturalizaci podniků v nesnázích:
|
1.4. |
Toto sdělení podle Vašeho názoru spadá pod níže uvedená ustanovení pokynů v oblasti zemědělství, a proto se potvrzuje odpovídající z těchto možností:
|
2. Jednotlivá podpora
Způsobilé investice mohou přesáhnout 25 milionů EUR nebo podpora může přesáhnout částku 12 milionů EUR:
|
ano |
|
ne |
Pokud ano, zde se uvedou všechny informace umožňující individuální posouzení podpory:
…
3. Míra podpory
Pozn.: |
Tyto podmínky se vztahují k maximálním mírám kumulované výše vnitrostátního příspěvku a příspěvku Společenství podle čl. 103n odst. 4 nařízení (ES) č. 1234/2007. |
3.1. |
Pokud jsou příjemci malé a střední podniky (článek 15 nařízení (ES) č. 800/2008), maximální míra podpory pro způsobilé investice je tato:
|
3.2. |
U podpory spadající pod článek 13 nařízení (ES) č. 800/2008 (regionální investiční podpora) nebo pod pokyny Komise pro vnitrostátní regionální podporu na období 2007–2013 je maximální míra podpory tato:
|
3.3. |
U investiční podpory ve prospěch středně velkých společností v regionech nezpůsobilých pro regionální podporu je maximální míra podpory: … (maximálně: 20 %). |
4. Kritéria způsobilosti a způsobilé výdaje
4.1. |
Tímto se potvrzuje, že:
|
4.2. |
U podpory na investice v regionech nezpůsobilých pro regionální podporu: Způsobilé výdaje na investice plně odpovídají způsobilým výdajům uvedeným v pokynech Komise pro vnitrostátní regionální podporu na období 2007–2013:
Pokud ne a pokud jsou příjemci malé a střední podniky, tímto se potvrzuje, že způsobilé výdaje jsou v souladu s čl. 15 odst. 3 nařízení (ES) č. 800/2008:
|
5. Ostatní informace
Sdělení spolu s dokumentací prokazuje, že uvedená podpora je určena na jasně definované cíle odrážející strukturální a teritoriální potřeby a strukturální nevýhody:
|
ano |
|
ne |
Pokud ano, musí být uvedená dokumentace poskytnuta v příloze tohoto doplňkového informačního listu.“
(1) Sdělení podle čl. 37a odst. 2 tohoto nařízení.
(2) Použijte zkratku podle OPOCE.
(3) Uveďte prosím, které nařízení se použije.
(4) Nařízení Komise (ES) č. 800/2008 ze dne 6. srpna 2008, kterým se v souladu s články 87 a 88 Smlouvy o ES prohlašují určité kategorie podpory za slučitelné se společným trhem (obecné nařízení o blokových výjimkách) (Úř. věst. L 214, 9.8.2008, s. 3).
(5) Sdělení podle čl. 37a odst. 3 písm. a) tohoto nařízení.
(6) Použijte zkratku podle OPOCE.
(7) Sdělení podle čl. 37a odst. 3 písm. b) tohoto nařízení.
(8) Použijte zkratku podle OP.
(9) Sdělení podle čl. 37a odst. 3 písm. c) tohoto nařízení.
(10) Použijte zkratku podle OP.
(11) Sdělení podle čl. 37a odst. 3 písm. d) tohoto nařízení.
(12) Použijte zkratku podle OP.
(13) Úř. věst. C 54, 4.3.2006, s. 13.
(14) Úř. věst. L 302, 1.11.2006, s. 10.
(15) Nařízení Rady (EHS) č. 2019/93 (Úř. věst. L 184, 27.7.1993, s. 1).