(ES) č. 511/2009Nařízení Komise (ES) č. 511/2009 ze dne 16. června 2009 , kterým se stanoví odchylka od nařízení (ES) č. 793/2006, pokud jde o použití článku 27 uvedeného nařízení ve francouzských zámořských departementech Guadeloupe a Martinique v roce 2009
Publikováno: | Úř. věst. L 153, 17.6.2009, s. 5-5 | Druh předpisu: | Nařízení |
Přijato: | 16. června 2009 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 17. června 2009 | Nabývá účinnosti: | 17. června 2009 |
Platnost předpisu: | Zrušen předpisem (EU) č. 179/2014 | Pozbývá platnosti: | 7. března 2014 |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 511/2009
ze dne 16. června 2009,
kterým se stanoví odchylka od nařízení (ES) č. 793/2006, pokud jde o použití článku 27 uvedeného nařízení ve francouzských zámořských departementech Guadeloupe a Martinique v roce 2009
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 247/2006 ze dne 30. ledna 2006, kterým se stanoví zvláštní opatření v oblasti zemědělství ve prospěch nejvzdálenějších regionů Unie (1), a zejména na čl. 25 druhou odrážku uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Článek 27 nařízení Komise (ES) č. 793/2006 ze dne 12. dubna 2006, kterým se stanoví některá prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 247/2006, kterým se stanoví zvláštní opatření v oblasti zemědělství ve prospěch nejvzdálenějších regionů Unie (2), stanoví použití snížení v případě pozdního podání žádosti o podporu. |
(2) |
Od počátku roku 2009 čelily francouzské zámořské departementy Guadeloupe a Martinique po několik týdnů značným sociálním nepokojům, které bránily řádnému fungování hospodářských a správních činností. To se zejména projevilo přerušením poštovních služeb a velkými problémy s mobilitou všech hospodářských subjektů. Místní orgány proto čelily velmi významným obtížím v souvislosti s obdržením a stvrzováním dokumentace se žádostmi o podporu týkajícími se opatření ve prospěch místní produkce v rámci programu Francie schváleného podle čl. 24 odst. 2 nařízení (ES) č. 247/2006. Důsledné dodržení konečného data podání žádosti, které je článkem 25 nařízení (ES) č. 793/2006 stanoveno na 28. února, se tedy v roce 2009 jeví jako neslučitelné s narušeními konstatovanými v těchto dvou departementech. |
(3) |
Uvedená situace je takové povahy, že je zásahem do práva zemědělců těchto dvou departementů získat úplnou částku podpory, na niž by normálně měli nárok. |
(4) |
Z důvodu těchto mimořádných okolností je třeba, aby se pro rok 2009 na žádosti podané do 31. března 2009 v departementech Guadeloupe a Martinique nepoužívala ani snížení o 1 % za každý pracovní den, ani vyloučení stanovená v článku 27 nařízení (ES) č. 793/2006. |
(5) |
Tento odklad nesmí mít dopad na kontrolní činnosti stanovené v hlavě III kapitole III nařízení (ES) č. 793/2006, ani na dodržování konečného data výplaty podpor, které je článkem 29 uvedeného nařízení stanoveno na 30. června. |
(6) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro přímé platby, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Odchylně od článku 27 nařízení (ES) č. 793/2006 se pro rok 2009 na žádosti o podporu týkající se opatření ve prospěch místní produkce, které byly podány do 31. března 2009 ve francouzských zámořských departementech Guadeloupe a Martinique, nepoužijí snížení a vyloučení stanovená uvedeným článkem.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 16. června 2009.
Za Komisi
Mariann FISCHER BOEL
členka Komise
(1) Úř. věst. L 42, 14.2.2006, s. 1.
(2) Úř. věst. L 145, 31.5.2006, s. 1.