(ES) č. 219/2009Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 219/2009 ze dne 11. března 2009 o přizpůsobení některých aktů přijatých postupem podle článku 251 Smlouvy regulativnímu postupu s kontrolou podle rozhodnutí Rady 1999/468/ES – Přizpůsobení regulativnímu postupu s kontrolou – Část druhá
Publikováno: | Úř. věst. L 87, 31.3.2009, s. 109-154 | Druh předpisu: | Nařízení |
Přijato: | 11. března 2009 | Autor předpisu: | Evropský parlament; Rada Evropské unie |
Platnost od: | 20. dubna 2009 | Nabývá účinnosti: | 20. dubna 2009 |
Platnost předpisu: | Zrušen předpisem (EU) 2024/1157 | Pozbývá platnosti: | 20. května 2024 |
Text aktualizovaného znění s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění příslušných právních předpisů, včetně jejich právních východisek a odůvodnění, jsou zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie a jsou k dispozici v databázi EUR-Lex. Tato úřední znění jsou přímo dostupná přes odkazy uvedené v tomto dokumentu
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 219/2009 ze dne 11. března 2009 o přizpůsobení některých aktů přijatých postupem podle článku 251 Smlouvy regulativnímu postupu s kontrolou podle rozhodnutí Rady 1999/468/ES Přizpůsobení regulativnímu postupu s kontrolou – Část druhá (Úř. věst. L 087 31.3.2009, s. 109) |
Ve znění:
|
|
Úřední věstník |
||
Č. |
Strana |
Datum |
||
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č. 1337/2011 ze dne 13. prosince 2011 |
L 347 |
7 |
30.12.2011 |
|
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č. 530/2012 ze dne 13. června 2012 |
L 172 |
3 |
30.6.2012 |
|
SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2012/27/EU ze dne 25. října 2012 |
L 315 |
1 |
14.11.2012 |
|
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č. 576/2013 ze dne 12. června 2013 |
L 178 |
1 |
28.6.2013 |
|
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č. 165/2014 ze dne 4. února 2014 |
L 60 |
1 |
28.2.2014 |
|
SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2014/28/EU ze dne 26. února 2014 |
L 96 |
1 |
29.3.2014 |
|
SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2016/802 ze dne 11. května 2016 |
L 132 |
58 |
21.5.2016 |
|
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2018/643 ze dne 18. dubna 2018 |
L 112 |
1 |
2.5.2018 |
|
SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2019/520 ze dne 19. března 2019 |
L 91 |
45 |
29.3.2019 |
|
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2019/1021 ze dne 20. června 2019 |
L 169 |
45 |
25.6.2019 |
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 219/2009
ze dne 11. března 2009
o přizpůsobení některých aktů přijatých postupem podle článku 251 Smlouvy regulativnímu postupu s kontrolou podle rozhodnutí Rady 1999/468/ES
Přizpůsobení regulativnímu postupu s kontrolou – Část druhá
Článek 1
Akty uvedené v příloze se v souladu s touto přílohou přizpůsobují rozhodnutí 1999/468/ES ve znění rozhodnutí 2006/512/ES.
Článek 2
Odkazy na ustanovení aktů uvedených v příloze se považují za odkazy na zmíněná ustanovení ve znění upraveném tímto nařízením.
Článek 3
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
PŘÍLOHA
1. HUMANITÁRNÍ POMOC
Nařízení Rady (ES) č. 1257/96 ze dne 20. června 1996 o humanitární pomoci ( 1 )
Pokud jde o nařízení (ES) č. 1257/96, je třeba zmocnit Komisi k přijetí opatření provádějících uvedené nařízení. Jelikož tato opatření mají obecný význam a jejich účelem je změnit jiné než podstatné prvky nařízení (ES) č. 1257/96 jeho doplněním o nové jiné než podstatné prvky, musí být přijata regulativním postupem s kontrolou stanoveným v článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES.
Nařízení (ES) č. 1257/96 se proto mění takto:
V článku 13 se čtvrtý pododstavec nahrazuje tímto:
„Rozhodnutí pokračovat v akcích přijatých mimořádným postupem přijímá Komise řídícím postupem podle čl. 17 odst. 2 v mezích stanovených v čl. 15 odst. 2 druhé odrážce.“
Článek 15 se nahrazuje tímto:
„Článek 15
Regulativním postupem podle čl. 17 odst. 3 Komise:
Řídícím postupem podle čl. 17 odst. 2 Komise:
Článek 17 se nahrazuje tímto:
„Článek 17
Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 4 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí.
Doba uvedená v čl. 4 odst. 3 rozhodnutí 1999/468/ES je jeden měsíc.
Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 5 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí.
Doba uvedená v čl. 5 odst. 6 rozhodnutí 1999/468/ES je jeden měsíc.
2. PODNIKÁNÍ
2.1 Směrnice Rady 75/324/EHS ze dne 20. května 1975 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se aerosolových rozprašovačů ( 2 )
Pokud jde o směrnici 75/324/EHS, je třeba zmocnit Komisi k přijetí nezbytných technických úprav uvedené směrnice a změn potřebných pro přizpůsobení přílohy technickému pokroku. Jelikož tato opatření mají obecný význam a jejich účelem je změnit jiné než podstatné prvky směrnice 75/324/EHS, musí být přijata regulativním postupem s kontrolou stanoveným v článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES.
Směrnice 75/324/EHS se proto mění takto:
Článek 5 se nahrazuje tímto:
„Článek 5
Komise přijímá změny potřebné pro přizpůsobení přílohy této směrnice technickému pokroku. Tato opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 7 odst. 2.“
Článek 7 se mění takto:
odstavec 2 se nahrazuje tímto:
odstavec 3 se zrušuje.
V článku 10 se odstavec 3 nahrazuje tímto:
Komise může přijmout nezbytné technické úpravy této směrnice. Tato opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 7 odst. 2.
V takovém případě členský stát, který ochranná opatření zavedl, je může ponechat v platnosti, dokud příslušné úpravy nevstoupí v platnost.“
▼M6 —————
2.3 Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/14/ES ze dne 8. května 2000 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se emisí hluku zařízení, která jsou určena k použití ve venkovním prostoru, do okolního prostředí ( 3 )
Pokud jde o směrnici 2000/14/ES, je třeba zmocnit Komisi k přijímání prováděcích opatření k přizpůsobení přílohy III technickému pokroku. Jelikož tato opatření mají obecný význam a jejich účelem je změnit jiné než podstatné prvky směrnice 2000/14/ES, musí být přijata regulativním postupem s kontrolou stanoveným v článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES.
Směrnice 2000/14/ES se proto mění takto:
Článek 18 se mění takto:
odstavec 2 se nahrazuje tímto:
odstavec 3 se zrušuje.
Vkládá se nový článek, který zní:
„Článek 18a
Komise přijímá prováděcí opatření s cílem přizpůsobit přílohu III technickému pokroku za předpokladu, že nemají přímý dopad na měřenou hladinu akustického výkonu zařízení uvedeného v článku 12, zejména pak zahrnutím odkazů na příslušné evropské normy.
Tato opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 18 odst. 2.“
V článku 19 se písmeno b) nahrazuje tímto:
napomáhá Komisi při přizpůsobování přílohy III technickému pokroku;“.
2.4 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2003/2003 ze dne 13. října 2003 o hnojivech ( 4 )
Pokud jde o nařízení (ES) č. 2003/2003, je třeba zmocnit Komisi k přizpůsobení jeho příloh technickému pokroku, k úpravě metod měření, odběru vzorků a analýzy, k přijetí pravidel týkající se kontrolních opatření a k zařazení nových typů hnojiv ES. Jelikož tato opatření mají obecný význam a jejich účelem je změnit jiné než podstatné prvky nařízení (ES) č. 2003/2003, musí být přijata regulativním postupem s kontrolou stanoveným v článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES.
Nařízení (ES) č. 2003/2003 se proto mění takto:
V článku 29 se odstavec 4 nahrazuje tímto:
Článek 31 se mění takto:
odstavec 1 se nahrazuje tímto:
odstavec 3 se nahrazuje tímto:
doplňuje se nový odstavec, který zní:
Článek 32 se nahrazuje tímto:
„Článek 32
Postup projednávání ve výboru
Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 5 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí.
Doba uvedená v čl. 5 odst. 6 rozhodnutí 1999/468/ES je tři měsíce.
2.5 Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/9/ES ze dne 11. února 2004 o inspekci a ověřování správné laboratorní praxe (SLP) (kodifikované znění) ( 5 )
Pokud jde o směrnici 2004/9/ES, je třeba zmocnit Komisi k přizpůsobení přílohy I technickému pokroku a ke změně formulace uvedené v čl. 2 odst. 2. Jelikož tato opatření mají obecný význam a jejich účelem je změnit jiné než podstatné prvky směrnice 2004/9/ES, musí být přijata regulativním postupem s kontrolou stanoveným v článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES.
Směrnice 2004/9/ES se proto mění takto:
V článku 6 se odstavec 3 nahrazuje tímto:
Dospěje-li Komise k názoru, že za účelem vyřešení záležitosti uvedené v odstavci 1 je nezbytné změnit tuto směrnici, přijme dané změny.
Tato opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 7 odst. 3.“
Článek 7 se nahrazuje tímto:
„Článek 7
Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 5 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí.
Doba uvedená v čl. 5 odst. 6 rozhodnutí 1999/468/ES je tři měsíce.
V článku 8 se odstavec 2 nahrazuje tímto:
Komise přijímá provádějící opatření pro
úpravu formulace uvedené v čl. 2 odst. 2;
přizpůsobení přílohy I technickému pokroku.
Tato opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 7 odst. 3.“
2.6 Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/10/ES ze dne 11. února 2004 o harmonizaci právních a správních předpisů týkajících se používání zásad správné laboratorní praxe a ověřování jejich používání při zkouškách chemických látek (kodifikované znění) ( 6 )
Pokud jde o směrnici 2004/10/ES, je třeba zmocnit Komisi k přizpůsobení přílohy I technickému pokroku. Jelikož tato opatření mají obecný význam a jejich účelem je změnit jiné než podstatné prvky směrnice 2004/10/ES, musí být přijata regulativním postupem s kontrolou stanoveným v článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES.
Směrnice 2004/10/ES se proto mění takto:
Vkládá se nový článek, který zní:
„Článek 3a
Komise může přizpůsobit přílohu technickému pokroku s ohledem na zásady SLP.
Tato opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 4 odst. 2.“
Článek 4 se nahrazuje tímto:
„Článek 4
V čl. 5 odst. 2 se třetí pododstavec nahrazuje tímto:
„Komise může přijmout prováděcí opatření s cílem provést nezbytné technické úpravy této směrnice.
Tato opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 4 odst. 2.
V případě uvedeném ve třetím pododstavci může členský stát ponechat v platnosti ochranná opatření, která přijal, dokud uvedené úpravy nevstoupí v platnost.“
2.7 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 273/2004 ze dne 11. února 2004 o prekursorech drog ( 7 )
Pokud jde o nařízení (ES) č. 273/2004, je třeba zmocnit Komisi k přijetí prováděcích opatření. Jelikož tato opatření mají obecný význam a jejich účelem je změnit jiné než podstatné prvky nařízení (ES) č. 273/2004, musí být přijata regulativním postupem s kontrolou stanoveným v článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES.
Nařízení (ES) č. 273/2004 se proto mění takto:
Článek 14 se mění takto:
uvozující věta se nahrazuje tímto:
„V případě potřeby Komise přijme tato prováděcí opatření:“;
doplňují se nové pododstavce, které znějí:
„Opatření uvedená v prvním pododstavci písm. a) až e), jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 15 odst. 3.
Opatření uvedená v prvním pododstavci písm. f) se přijímají řídícím postupem podle čl. 15 odst. 2.“
Článek 15 se nahrazuje tímto:
„Článek 15
Postup projednávání ve výboru
Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 4 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí.
Doba uvedená v čl. 4 odst. 3 rozhodnutí 1999/468/ES je tři měsíce.
2.8 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 648/2004 ze dne 31. března 2004 o detergentech ( 8 )
Pokud jde o nařízení (ES) č. 648/2004, je třeba zmocnit Komisi k přizpůsobení jeho příloh a k přijetí všech změn nebo doplnění nezbytných pro uplatňování pravidel uvedeného nařízení pro detergenty na bázi rozpouštědel. Jelikož tato opatření mají obecný význam a jejich účelem je změnit jiné než podstatné prvky nařízení (ES) č. 648/2004, musí být přijata regulativním postupem s kontrolou stanoveným v článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES.
Nařízení (ES) č. 648/2004 se proto mění takto:
Bod odůvodnění 27 se vypouští.
Článek 12 se nahrazuje tímto:
„Článek 12
Postup projednávání ve výboru
Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 5 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí.
Doba uvedená v čl. 5 odst. 6 rozhodnutí 1999/468/ES je tři měsíce.
Článek 13 se nahrazuje tímto:
„Článek 13
Úprava příloh
V bodě A přílohy VII se šestý odstavec nahrazuje tímto:
„Jestliže následně SCCNFP stanoví individuální koncentrační limity pro alergenní vonné látky založené na riziku, Komise navrhne přijetí takových limitů, které nahradí výše zmíněný limit 0,01 %. Tato opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 12 odst. 3.“
2.9 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 726/2004 ze dne 31. března 2004, kterým se stanoví postupy Společenství pro registraci humánních a veterinárních léčivých přípravků a dozor nad nimi a kterým se zřizuje Evropská agentura pro léčivé přípravky ( 9 )
Pokud jde o nařízení (ES) č. 726/2004, je třeba zmocnit Komisi k úpravě některých ustanovení a příloh, k přijetí nových opatření a ke stanovení zvláštních podmínek používání. Jelikož tato opatření mají obecný význam a jejich účelem je změnit jiné než podstatné prvky nařízení (ES) č. 726/2004, včetně jeho doplněním o nové jiné než podstatné prvky, musí být přijata regulativním postupem s kontrolou stanoveným v článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES.
Nařízení (ES) č. 726/2004 se proto mění takto:
V článku 3 se odstavec 4 nahrazuje tímto:
Po konzultaci s příslušným výborem agentury může Komise přílohu přizpůsobit vědeckému a technickému pokroku a může přijmout veškeré nezbytné změny, avšak bez rozšiřování působnosti centralizovaného postupu.
Tato opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 87 odst. 2a.“
V čl. 14 odst. 7 se třetí pododstavec nahrazuje tímto:
„Komise přijme nařízení, které stanoví pravidla pro udělování takové registrace. Toto opatření, jež má za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení jeho doplněním, se přijme regulativním postupem s kontrolou podle čl. 87 odst. 2a.“
V článku 16 se odstavec 4 nahrazuje tímto:
Článek 24 se mění takto:
v odstavci 2 se první pododstavec nahrazuje tímto:
„Držitel rozhodnutí o registraci humánního léčivého přípravku zajistí, aby byla veškerá podezření na závažné neočekávané nežádoucí účinky a veškerá podezření na přenos jakéhokoli infekčního agens prostřednictvím léčivého přípravku, ke kterým došlo na území třetí země, neprodleně hlášena členským státům a agentuře, nejpozději 15 dnů po obdržení takové informace. Komise přijme pravidla pro hlášení podezření na neočekávané nežádoucí účinky, které nejsou závažné, ať už k nim došlo ve Společenství nebo ve třetí zemi. Tato opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení jeho doplněním, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 87 odst. 2a.“;
odstavec 4 se nahrazuje tímto:
Článek 29 se nahrazuje tímto:
„Článek 29
Komise může přijmout veškeré změny, které se ukáží nezbytné pro aktualizaci této kapitoly s cílem přihlédnout k vědeckému a technickému pokroku. Tato opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 87 odst. 2a.“
V článku 41 se odstavec 6 nahrazuje tímto:
Článek 49 se mění takto:
v odstavci 2 se první pododstavec nahrazuje tímto:
„Držitel rozhodnutí o registraci veterinárního léčivého přípravku zajistí, aby byla veškerá podezření na závažné neočekávané nežádoucí účinky a veškerá podezření na přenos jakéhokoli infekčního agens prostřednictvím léčivého přípravku, ke kterým došlo na území třetí země, neprodleně hlášena členským státům a agentuře, nejpozději 15 dnů po obdržení takové informace. Komise přijme pravidla pro hlášení podezření na neočekávané nežádoucí účinky, které nejsou závažné, ať už k nim došlo ve Společenství nebo ve třetí zemi. Tato opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení jeho doplněním, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 87 odst. 2a.“;
odstavec 4 se nahrazuje tímto:
Článek 54 se nahrazuje tímto:
„Článek 54
Komise může přijmout veškeré změny, které se ukáží nezbytné pro aktualizaci této kapitoly s cílem přihlédnout k vědeckému a technickému pokroku. Tato opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 87 odst. 2a.“
V článku 70 se odstavec 2 nahrazuje tímto:
V čl. 84 odst. 3 se první pododstavec nahrazuje tímto:
„Na žádost agentury může Komise uložit pokuty držitelům rozhodnutí o registraci udělených podle tohoto nařízení, pokud nedodrží určité povinnosti stanovené v souvislosti s registrací. Komise stanoví maximální částky i podmínky a způsoby vybírání těchto pokut. Tato opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení jeho doplněním, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 87 odst. 2a.“
Článek 87 se mění takto:
vkládá se nový odstavec, který zní:
odstavec 4 se zrušuje.
3. ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
3.1 Směrnice Rady 82/883/EHS ze dne 3. prosince 1982 o postupech monitorování životního prostředí ovlivněného vypouštěním odpadů z průmyslu oxidu titaničitého a dozoru nad ním ( 10 )
Pokud jde o směrnici 82/883/EHS, je třeba zmocnit Komisi k přizpůsobení obsahu příloh vědeckému a technickému pokroku, pokud se týče ukazatelů uvedených ve sloupci „Ukazatele, jejichž stanovení je nezávazné“ a referenčních měřicích metod. Jelikož tato opatření mají obecný význam a jejich účelem je změnit jiné než podstatné prvky směrnice 82/883/EHS, musí být přijata regulativním postupem s kontrolou stanoveným v článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES.
Směrnice 82/883/EHS se proto mění takto:
Článek 9 se nahrazuje tímto:
„Článek 9
Komise přijímá změny nutné k přizpůsobování obsahu příloh vědeckému a technickému pokroku, pokud se týče ukazatelů uvedených ve sloupci ‚Ukazatele, jejichž stanovení je nezávazné‘ a referenčních měřicích metod.
Tato opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 11 odst. 2.“
Článek 11 se nahrazuje tímto:
„Článek 11
3.2 Směrnice Rady 86/278/EHS ze dne 12. června 1986 o ochraně životního prostředí a zejména půdy při používání kalů z čistíren odpadních vod v zemědělství ( 11 )
Pokud jde o směrnici 86/278/EHS, je třeba zmocnit Komisi k přizpůsobení příloh vědeckému a technickému pokroku. Jelikož tato opatření mají obecný význam a jejich účelem je změnit jiné než podstatné prvky směrnice 86/278/EHS, musí být přijata regulativním postupem s kontrolou stanoveným v článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES.
Směrnice 86/278/EHS se proto mění takto:
Článek 13 se nahrazuje tímto:
„Článek 13
Komise přizpůsobuje vědeckému a technickému pokroku ustanovení příloh této směrnice, s výjimkou ukazatelů a hodnot uvedených v přílohách IA, IB a IC, jakýchkoli faktorů, které mohou ovlivnit hodnocení těchto hodnot, a ukazatelů rozborů uvedených v přílohách IIA a IIB.
Tato opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 15 odst. 2.“
Článek 15 se nahrazuje tímto:
„Článek 15
3.3 Směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/62/ES ze dne 20. prosince 1994 o obalech a obalových odpadech ( 12 )
Pokud jde o směrnici 94/62/ES, je třeba zmocnit Komisi k posouzení a podle potřeby k revizi názorných příkladů pro definici obalu, ke stanovení podmínek, za kterých se hladiny koncentrace těžkých kovů přítomných v obalech nebo jejich součástech nebudou vztahovat na některé materiály a okruhy výrobků, druhů obalů, které jsou vyňaty z požadavku na hladinu koncentrace, a technických opatření nezbytných pro řešení jakýchkoli obtíží při uplatňování uvedené směrnice. Jelikož tato opatření mají obecný význam a jejich účelem je změnit jiné než podstatné prvky směrnice 94/62/ES, včetně jejím doplněním o nové jiné než podstatné prvky, musí být přijata regulativním postupem s kontrolou stanoveným v článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES.
Směrnice 94/62/ES se proto mění takto:
V čl. 3 odst. 1 se čtvrtý pododstavec nahrazuje tímto:
„Komise případně posoudí názorné příklady pro definici obalu uvedené v příloze I a podle potřeby je reviduje. Přednostně se zabývá těmito předměty: pouzdry na CD a videokazety, květináči, trubicemi a válci, na kterých jsou navinuty flexibilní materiály, podkladovým papírem samolepicích štítků a balicím papírem. Tato opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 21 odst. 3.“
V článku 11 se odstavec 3 nahrazuje tímto:
Komise určí podmínky, za kterých se hladiny koncentrace uvedené v odstavci 1 nebudou vztahovat na recyklované materiály a okruhy výrobků, které tvoří uzavřený a kontrolovaný řetězec, a na druhy obalů, na které se nevztahuje požadavek uvedený v odst. 1 třetí odrážce.
Tato opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice jejím doplněním, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 21 odst. 3.“
V článku 12 se odstavec 3 nahrazuje tímto:
Článek 19 se nahrazuje tímto:
„Článek 19
Přizpůsobování vědeckému a technickému pokroku
V článku 20 se odstavec 1 nahrazuje tímto:
V článku 21 se odstavec 3 nahrazuje tímto:
▼M7 —————
3.5 Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/81/ES ze dne 23. října 2001 o národních emisních stropech pro některé látky znečisťující ovzduší ( 13 )
Pokud jde o směrnici 2001/81/ES, je třeba zmocnit Komisi k aktualizaci metodik, které je nutno používat podle přílohy III. Jelikož tato opatření mají obecný význam a jejich účelem je změnit jiné než podstatné prvky uvedené směrnice, včetně jejím doplněním o nové jiné než podstatné prvky, musí být přijata regulativním postupem s kontrolou stanoveným v článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES.
Směrnice 2001/81/ES se proto mění takto:
V článku 7 se odstavec 4 nahrazuje tímto:
V článku 13 se odstavec 3 nahrazuje tímto:
3.6 Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/87/ES ze dne 13. října 2003 o vytvoření systému pro obchodování s povolenkami na emise skleníkových plynů ve Společenství ( 14 )
Pokud jde o směrnici 2003/87/ES, je třeba zmocnit Komisi k přijetí předpisů nezbytných k provedení čl. 11b odst. 5, k přijetí pokynů pro monitorování a vykazování emisí, k přijetí nařízení týkajícího se normalizovaného a bezpečného systému registrů včetně ustanovení o používání a identifikaci CER a ERU v systému Společenství a ustanovení o monitorování úrovně tohoto používání, ke změně přílohy III podle článku 22, ke schválení zahrnutí činností a skleníkových plynů, které nejsou uvedeny v příloze I, k vypracování veškerých nezbytných předpisů pro vzájemné uznávání povolenek podle dohod s třetími zeměmi a k přijetí normalizovaných nebo zavedených metod pro monitorování emisí jiných skleníkových plynů. Jelikož tato opatření mají obecný význam a jejich účelem je změnit jiné než podstatné prvky směrnice 2003/87/ES, včetně jejím doplněním o nové jiné než podstatné prvky, musí být přijata regulativním postupem s kontrolou stanoveným v článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES.
Směrnice 2003/87/ES se proto mění takto:
V článku 11b se odstavec 7 nahrazuje tímto:
V čl. 14 odst. 1 se první věta nahrazuje tímto:
„Komise přijme pokyny pro monitorování a vykazování emisí skleníkových plynů vznikajících v důsledku činností uvedených v příloze I a specifikovaných ve vztahu k těmto činnostem. Tato opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice jejím doplněním, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 23 odst. 3.“
V článku 19 se odstavec 3 nahrazuje tímto:
Článek 22 se nahrazuje tímto:
„Článek 22
Změny přílohy III
S přihlédnutím ke zprávám stanoveným v článku 21 a zkušenostem z uplatňování této směrnice může Komise změnit přílohu III, s výjimkou kritérií 1, 5 a 7, pro období od roku 2008 do roku 2012. Tato opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 23 odst. 3.“
V článku 23 se odstavec 3 nahrazuje tímto:
Článek 24 se mění takto:
odstavec 1 se nahrazuje tímto:
Od roku 2008 mohou členské státy používat obchodování s povolenkami na emise v souladu s touto směrnicí s přihlédnutím ke všem relevantním kritériím, zejména vlivům na vnitřní trh, možným narušením hospodářské soutěže, environmentálnímu dopadu úpravy a spolehlivosti plánovaného systému monitorování a vykazování, pro
zařízení, která nejsou uvedena v příloze I, pokud zahrnutí těchto zařízení schválí Komise regulativním postupem podle čl. 23 odst. 2, a
činnosti a skleníkové plyny, které nejsou uvedeny v příloze I, pokud zahrnutí těchto činností a skleníkových plynů schválí Komise. Tato opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice jejím doplněním, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 23 odst. 3.
Od roku 2005 mohou členské státy za stejných podmínek používat obchodování s povolenkami na emise pro zařízení provádějící činnosti stanovené v příloze I, u kterých se nedosahuje mezních hodnot stanovených v uvedené příloze.“;
odstavec 3 se nahrazuje tímto:
Komise může z vlastního podnětu nebo musí na žádost členského státu přijmout pokyny pro monitorování a vykazování emisí z činností, zařízení a skleníkových plynů, které nejsou uvedeny v příloze I, pokud monitorování a vykazování těchto emisí může být prováděno s dostatečnou přesností.
Tato opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice jejím doplněním, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 23 odst. 3.“
V článku 25 se odstavec 2 nahrazuje tímto:
V příloze IV se odstavec nazvaný „Monitorování emisí jiných skleníkových plynů“ nahrazuje tímto:
„Používají se normalizované nebo zavedené metody, které byly vypracovány Komisí ve spolupráci se všemi zainteresovanými stranami. Tato opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice jejím doplněním, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 23 odst. 3.“
▼M10 —————
3.8 Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/107/ES ze dne 15. prosince 2004 o obsahu arsenu, kadmia, rtuti, niklu a polycyklických aromatických uhlovodíků ve vnějším ovzduší ( 15 )
Pokud jde o směrnici 2004/107/ES, je třeba zmocnit Komisi k přizpůsobení některých ustanovení a příloh vědeckému a technickému pokroku. Jelikož tato opatření mají obecný význam a jejich účelem je změnit jiné než podstatné prvky směrnice 2004/107/ES, musí být přijata regulativním postupem s kontrolou stanoveným v článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES.
Směrnice 2004/107/ES se proto mění takto:
Článek 4 se mění takto:
odstavec 9 se nahrazuje tímto:
odstavec 15 se nahrazuje tímto:
V článku 5 se odstavec 4 nahrazuje tímto:
V článku 6 se odstavec 3 nahrazuje tímto:
V příloze V se bod V nahrazuje tímto:
„V. Referenční metody modelování kvality ovzduší
Referenční metody modelování kvality ovzduší nelze v současnosti stanovit. Komise může provést změny s cílem přizpůsobit tento bod vědeckému a technickému pokroku. Tato opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 6 odst. 3.“
3.9 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1013/2006 ze dne 14. června 2006 o přepravě odpadů ( 16 )
Pokud jde o nařízení (ES) č. 1013/2006, je třeba zmocnit Komisi ke změně příloh podle článku 58 nařízení (ES) č. 1013/2006 a k přijetí některých dodatečných opatření podle článku 59 nařízení (ES) č. 1013/2006. Jelikož tato opatření mají obecný význam a jejich účelem je změnit jiné než podstatné prvky nařízení (ES) č. 1013/2006, včetně jeho doplněním o nové jiné než podstatné prvky, musí být přijata regulativním postupem s kontrolou stanoveným v článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES.
Nařízení (ES) č. 1013/2006 se proto mění takto:
V čl. 11 odst. 3 se třetí pododstavec nahrazuje tímto:
„Pokud není nalezeno uspokojivé řešení, může kterýkoli členský stát předložit záležitost Komisi. Komise o otázce rozhodne regulativním postupem podle čl. 59a odst. 2.“
Článek 58 se nahrazuje tímto:
„Článek 58
Změny příloh
Komise může změnit přílohy s cílem přihlédnout k vědeckému a technickému pokroku. Tato opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 59a odst. 3. Kromě toho se
změní přílohy I, II, III, IIIA, IV a V, aby se zohlednily změny dohodnuté v rámci Basilejské úmluvy a rozhodnutí OECD;
nezařazené odpady mohou prozatímně doplnit do přílohy IIIB, IV nebo V, dokud nebude rozhodnuto o jejich zařazení do příslušných příloh Basilejské úmluvy nebo rozhodnutí OECD;
na základě žádosti podané členským státem může zvážit prozatímní zahrnutí směsí dvou nebo více odpadů uvedených v příloze III do přílohy IIIA v případech uvedených v čl. 3 odst. 2, dokud nebude rozhodnuto o jejich zařazení do příslušných příloh Basilejské úmluvy nebo rozhodnutí OECD. Příloha IIIA může obsahovat výhradu, že jednu nebo více jejích položek nelze použít na vývozy do zemí, na které se nevztahuje rozhodnutí OECD;
stanoví výjimečné případy podle čl. 3 odst. 3 a tyto odpady se případně doplní do příloh IVA a V a odstraní z přílohy III;
změní příloha V, aby se zohlednily dohodnuté změny seznamu nebezpečných odpadů přijaté podle čl. 1 odst. 4 směrnice 91/689/EHS;
změní příloha VIII, aby se zohlednily příslušné mezinárodní úmluvy a dohody.
Článek 59 se nahrazuje tímto:
„Článek 59
Dodatečná opatření
Komise může k provedení tohoto nařízení přijmout regulativním postupem podle čl. 59a odst. 2 tato dodatečná opatření:
pokyny pro uplatňování čl. 12 odst. 1 písm. g);
pokyny pro uplatňování článku 15, pokud jde o identifikaci a sledování odpadů, u kterých při předběžném využívání nebo odstraňování dochází k podstatným změnám;
pokyny pro spolupráci příslušných orgánů, pokud jde o nedovolené přepravy podle článku 24;
technické a organizační požadavky pro praktické provádění elektronické výměny údajů k poskytování dokladů a informací podle čl. 26 odst. 4;
další pokyny týkající se používání jazyků podle článku 27;
další vyjasnění procedurálních požadavků hlavy II, pokud jde o jejich použití na vývozy odpadů ze Společenství, dovozy odpadů do Společenství a tranzity odpadů přes Společenství;
další doporučení týkající se nedefinovaných právních pojmů.
Komise může přijmout tato prováděcí opatření:
způsob výpočtu finanční záruky nebo odpovídajícího pojištění podle článku 6;
další podmínky a požadavky týkající se zařízení k využití odpadů s předchozím souhlasem podle článku 14.
Tato opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení jeho doplněním, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 59a odst. 3.“
Vkládá se nový článek 59a, který zní:
„Článek 59a
Postup projednávání ve výboru
Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 5 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí.
Doba uvedená v čl. 5 odst. 6 rozhodnutí 1999/468/ES je tři měsíce.
Článek 63 se mění takto:
v odstavci 2 se třetí pododstavec nahrazuje tímto:
„S výjimkou odpadního skla, odpadního papíru a odpadních pneumatik může být toto období prodlouženo nejdéle do 31. prosince 2012 regulativním postupem podle čl. 59a odst. 2.“;
v odstavci 4 se třetí pododstavec nahrazuje tímto:
„Toto období může být prodlouženo nejdéle do 31. prosince 2012 regulativním postupem podle čl. 59a odst. 2.“,
odstavec 5 se mění takto:
třetí pododstavec se nahrazuje tímto:
„Toto období může být prodlouženo nejdéle do 31. prosince 2015 regulativním postupem podle čl. 59a odst. 2.“;
pátý pododstavec se nahrazuje tímto:
„Toto období může být prodlouženo nejdéle do 31. prosince 2015 regulativním postupem podle čl. 59a odst. 2.“
4. EUROSTAT
4.1 Nařízení Rady (EHS) č. 3924/91 ze dne 19. prosince 1991 o zavedení statistického zjišťování průmyslové výroby ve Společenství ( 17 )
Pokud jde o nařízení (EHS) č. 3924/91, je třeba zmocnit Komisi k aktualizaci seznamu výrobků, kterých se toto nařízení týká. Rovněž ji je třeba zmocnit k přijetí podrobných pravidel týkajících se reprezentativnosti a periodicity u některých výrobků a ke stanovení podmínek pro obsah statistického zjišťování a k přijetí prováděcích opatření včetně opatření pro přizpůsobení technickému pokroku týkající se sběru údajů a zpracování výsledků. Jelikož tato opatření mají obecný význam a jejich účelem je změnit jiné než podstatné prvky nařízení (EHS) č. 3924/91, včetně jeho doplněním o nové jiné než podstatné prvky, musí být přijata regulativním postupem s kontrolou stanoveným v článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES.
Nařízení (EHS) č. 3924/91 se proto mění takto:
V článku 2 se odstavec 6 nahrazuje tímto:
Článek 3 se mění takto:
v odstavci 2 se slova „postupem podle článku 10“ nahrazují slovy „řídícím postupem podle čl. 10 odst. 2“;
odstavec 5 se nahrazuje tímto:
Článek 4 se nahrazuje tímto:
„Článek 4
Periodicita
Statistické zjišťování zahrnuje roční období jednoho kalendářního roku.
U některých položek seznamu Prodcom však může Komise rozhodnout o konání měsíčních nebo čtvrtletních zjišťování. Tato opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení, včetně jeho doplněním, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 10 odst. 3.“
V článku 5 se odstavec 1 nahrazuje tímto:
Článek 6 se nahrazuje tímto:
„Článek 6
Zpracování výsledků
Členské státy zpracovávají vyplněné dotazníky podle čl. 5 odst. 1 nebo informace z jiných zdrojů podle čl. 5 odst. 3 v souladu s pravidly, které přijala Komise. Tato opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení jeho doplněním, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 10 odst. 3.“
V čl. 7 odst. 2 se slova „postupem podle článku 10“ nahrazují slovy „řídícím postupem podle čl. 10 odst. 2“.
Článek 9 se zrušuje.
Článek 10 se nahrazuje tímto:
„Článek 10
Postup projednávání ve výboru
Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 4 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí.
Doba uvedená v čl. 4 odst. 3 rozhodnutí 1999/468/ES je tři měsíce.
4.2 Směrnice Rady 96/16/ES ze dne 19. března 1996 o statistických zjišťováních o mléku a mléčných výrobcích ( 18 )
Pokud jde o směrnici 96/16/ES, je třeba zmocnit Komisi k přijetí definic týkajících se zemědělských podniků, ve kterých členské státy provedou zjišťování o produkci mléka a jeho spotřebě, k přijetí seznamu mléčných výrobků pokrytých zjišťováním a k vypracování standardních definic používaných pro sdělování výsledků, které mají být zasílány Komisi. Jelikož tato opatření mají obecný význam a jejich účelem je změnit jiné než podstatné prvky směrnice 96/16/ES jejím doplněním o nové jiné než podstatné prvky, musí být přijata regulativním postupem s kontrolou stanoveným v článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES.
Směrnice 96/16/ES se proto mění takto:
V článku 1 se bod 2 nahrazuje tímto:
V článku 3 se odstavce 2 a 3 nahrazují tímto:
V čl. 5 odst. 2 a čl. 6 odst. 1 se slova „postupem podle článku 7“ nahrazují slovy „regulativním postupem podle čl. 7 odst. 2“.
Článek 7 se nahrazuje tímto:
„Článek 7
Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 5 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí.
Doba uvedená v čl. 5 odst. 6 rozhodnutí 1999/468/ES je tři měsíce.
▼M1 —————
▼M8 —————
4.5 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 437/2003 ze dne 27. února 2003 o statistickém vykazování letecké přepravy cestujících, zboží a poštovních zásilek ( 19 )
Pokud jde o nařízení (ES) č. 437/2003, je třeba zmocnit Komisi ke stanovení norem přesnosti a datových souborů a k přijetí některých prováděcích opatření. Jelikož tato opatření mají obecný význam a jejich účelem je změnit jiné než podstatné prvky nařízení (ES) č. 437/2003, včetně jeho doplněním, musí být přijata regulativním postupem s kontrolou stanoveným v článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES.
Nařízení (ES) č. 437/2003 se proto mění takto:
Článek 5 se nahrazuje tímto:
„Článek 5
Přesnost statistik
Sběr údajů se provádí vyčerpávajícím způsobem, nestanoví-li Komise jiné normy přesnosti. Tato opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení jeho doplněním, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 11 odst. 3.“
V článku 7 se odstavec 2 nahrazuje tímto:
Výsledky se předávají v podobě datových souborů podle přílohy I. Datové soubory stanoví Komise. Tato opatření, jež má za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 11 odst. 3.
Prostředky používané pro předávání stanoví Komise regulativním postupem podle čl. 11 odst. 2.“
Článek 10 se nahrazuje tímto:
„Článek 10
Prováděcí opatření
Následující prováděcí opatření se přijímají regulativním postupem podle čl. 11 odst. 2:
Komise přijímá tato prováděcí opatření:
Tato opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení jeho doplněním, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 11 odst. 3.“
Článek 11 se nahrazuje tímto:
„Článek 11
Postup projednávání ve výboru
Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 5 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí.
Doba uvedená v čl. 5 odst. 6 rozhodnutí 1999/468/ES je tři měsíce.
4.6 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 48/2004 ze dne 5. prosince 2003 o tvorbě roční statistiky Společenství v oblasti ocelářského průmyslu za referenční roky 2003–2009 ( 20 )
Pokud jde o nařízení (ES) č. 48/2004, je třeba zmocnit Komisi k aktualizaci seznamu ukazatelů, kterých se uvedené nařízení týká. Jelikož tato opatření mají obecný význam a jejich účelem je změnit jiné než podstatné prvky nařízení (ES) č. 48/2004, včetně jeho doplněním o nové jiné než podstatné prvky, musí být přijata regulativním postupem s kontrolou stanoveným v článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES.
Nařízení (ES) č. 48/2004 se proto mění takto:
Článek 7 se nahrazuje tímto:
„Článek 7
Prováděcí opatření
V článku 8 se odstavec 3 nahrazuje tímto:
5. VNITŘNÍ TRH
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/25/ES ze dne 21. dubna 2004 o nabídkách převzetí ( 21 )
Pokud jde o směrnici 2004/25/ES, je třeba zmocnit Komisi k přijetí prováděcích pravidel k čl. 6 odst. 3 týkajících se nabídkového dokumentu. Jelikož tato opatření mají obecný význam a jejich účelem je změnit jiné než podstatné prvky směrnice 2004/25/ES, musí být přijata regulativním postupem s kontrolou stanoveným v článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES.
Směrnice 2004/25/ES vymezovala dobu, po kterou mohla Komise provádět pravomoci, které jí byly svěřeny. Ve společném prohlášení k rozhodnutí 2006/512/ES, které mění rozhodnutí 1999/468/ES, Evropský parlament, Rada a Komise uvedly, že rozhodnutí 2006/512/ES představuje horizontální a uspokojivé řešení požadavku Evropského parlamentu týkajícího se kontroly provádění nástrojů přijatých postupem spolurozhodování, a že by proto měly být prováděcí pravomoci svěřeny Komisi bez časového omezení. Po zavedení regulativního postupu s kontrolou by měla být zrušena ustanovení, která ve směrnici 2004/25/ES upravují toto časové omezení.
Směrnice 2004/25/ES se proto mění takto:
V článku 6 se odstavec 4 nahrazuje tímto:
Článek 18 se mění takto:
odstavec 2 se nahrazuje tímto:
odstavec 3 se zrušuje.
6. ZDRAVÍ A OCHRANA SPOTŘEBITELE
6.1 Směrnice Rady 79/373/EHS ze dne 2. dubna 1979 o oběhu krmných směsí ( 22 )
Pokud jde o směrnici 79/373/EHS, je třeba zmocnit Komisi k přijetí odchylek od požadavků na balení krmiv a ke změně příloh. Jelikož tato opatření mají obecný význam a jejich účelem je změnit jiné než podstatné prvky směrnice 79/373/EHS, včetně jejím doplněním o nové jiné než podstatné prvky, musí být přijata regulativním postupem s kontrolou stanoveným v článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES.
Směrnice 79/373/EHS se proto mění takto:
V článku 4 se odstavec 2 nahrazuje tímto:
Článek 10 se nahrazuje tímto:
„Článek 10
S ohledem na vývoj vědeckých a technických poznatků Komise
stanoví kategorie sdružující několik krmných surovin;
stanoví metody pro výpočet energetické hodnoty krmných směsí;
přijímá změny přílohy.
Všechna výše uvedená opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice, včetně jejím doplněním, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 13 odst. 3.“
V článku 13 se odstavec 3 nahrazuje tímto:
6.2 Směrnice Rady 82/471/EHS ze dne 30. června 1982 o určitých produktech používaných ve výživě zvířat ( 23 )
Pokud jde o směrnici 82/471/EHS, je třeba zmocnit Komisi k přijetí změn a ke stanovení kritérií umožňujících charakterizovat produkty uvedené ve zmíněné směrnici. Jelikož tato opatření mají obecný význam a jejich účelem je změnit jiné než podstatné prvky směrnice 82/471/EHS jejím doplněním o nové jiné než podstatné prvky, musí být přijata regulativním postupem s kontrolou stanoveným v článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES. Pokud ze závažných naléhavých důvodů nelze dodržet lhůty obvykle použitelné v rámci regulativního postupu s kontrolou, měla by mít Komise možnost použít k přijetí změn směrnice postup pro naléhavé případy stanovený v čl. 5a odst. 6 rozhodnutí 1999/468/ES.
Směrnice 82/471/EHS se proto mění takto:
Článek 6 se mění takto:
odstavec 1 se nahrazuje tímto:
Komise přijímá změny přílohy s ohledem na vývoj vědeckých a technických poznatků. Tato opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 13 odst. 3. V případě produktů uvedených v bodech 1.1 a 1.2 přílohy Komise věc projedná s Vědeckým výborem pro výživu zvířat a s Vědeckým výborem pro potraviny.
U produktů získaných z kvasinek rodu Candida kultivovaných na n-alkanech a uvedených v čl. 4 odst. 1 však Komise rozhodne ve lhůtě dvou let ode dne oznámení této směrnice a po projednání s Vědeckým výborem pro výživu zvířat a s Vědeckým výborem pro potraviny.“;
odstavec 3 se nahrazuje tímto:
V čl. 7 odst. 2 druhém pododstavci se slova „postupem podle článku 13“ nahrazují slovy „regulativním postupem podle čl. 13 odst. 2“.
V článku 8 se odstavec 3 nahrazuje tímto:
Článek 13 se mění takto:
odstavec 3 se nahrazuje tímto:
doplňuje se nový odstavec, který zní:
Článek 14 se zrušuje.
6.3 Směrnice Rady 96/25/ES ze dne 29. dubna 1996 o oběhu a užití krmných surovin ( 24 )
Pokud jde o směrnici 96/25/ES, je třeba zmocnit Komisi k vypracování a změnám seznamu látek, jejichž oběh nebo používání je pro účely výživy zvířat omezen nebo zakázán, a ke změně přílohy s ohledem na vývoj vědeckých a technických poznatků. Jelikož tato opatření mají obecný význam a jejich účelem je změnit jiné než podstatné prvky směrnice 96/25/ES, včetně jejím doplněním o nové jiné než podstatné prvky, musí být přijata regulativním postupem s kontrolou stanoveným v článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES.
Pokud ze závažných naléhavých důvodů nelze dodržet lhůty obvykle použitelné v rámci regulativního postupu s kontrolou, měla by mít Komise možnost použít k přijetí změny seznamu látek, jejichž oběh nebo používání je pro účely výživy zvířat omezen nebo zakázán, postup pro naléhavé případy stanovený v čl. 5a odst. 6 rozhodnutí 1999/468/ES.
Z důvodu účinnosti by měly být lhůty obvykle použitelné v rámci regulativního postupu s kontrolou k přijetí změn v příloze s ohledem na vývoj vědeckých a technických poznatků zkráceny.
Směrnice 96/25/ES se proto mění takto:
V čl. 5 odst. 1 písm. g) se druhá odrážka nahrazuje tímto:
opatření Společenství uvedených na seznamu, který sestaví Komise. Toto opatření, jež má za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice jejím doplněním, se přijme regulativním postupem s kontrolou podle čl. 13 odst. 3;“.
Článek 11 se nahrazuje tímto:
„Článek 11
Článek 13 se mění takto:
odstavec 3 se nahrazuje tímto:
doplňují se nové odstavce, které znějí:
Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se čl. 5a odst. 1 až 4 a odst. 5 písm. b) a článek 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí.
Lhůty stanovené v článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES jsou dva měsíce v případě odst. 3 písm. c), jeden měsíc v případě odst. 4 písm. b) a dva měsíce v případě odst. 4 písm. e).
6.4 Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/32/ES ze dne 7. května 2002 o nežádoucích látkách v krmivech ( 25 )
Pokud jde o směrnici 2002/32/ES, je třeba zmocnit Komisi ke změně příloh I a II a k jejich úpravě s ohledem na vývoj vědeckých a technických poznatků a k definování doplňkových kritérií přípustnosti pro dekontaminační postupy. Jelikož tato opatření mají obecný význam a jejich účelem je změnit jiné než podstatné prvky směrnice 2002/32/ES, včetně jejím doplněním o nové jiné než podstatné prvky, musí být přijata regulativním postupem s kontrolou stanoveným v článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES.
Pokud ze závažných naléhavých důvodů nelze dodržet lhůty obvykle použitelné v rámci regulativního postupu s kontrolou, měla by mít Komise možnost použít k úpravě příloh I a II s ohledem na vývoj vědeckých a technických poznatků postup pro naléhavé případy stanovený v čl. 5a odst. 6 rozhodnutí 1999/468/ES.
Směrnice 2002/32/ES se proto mění takto:
V čl. 7 odst. 2 se první pododstavec nahrazuje tímto:
V čl. 8 se odst. 1 a 2 nahrazují tímto:
Dále Komise
Článek 11 se nahrazuje tímto:
„Článek 11
Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 5 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí.
Doba uvedená v čl. 5 odst. 6 rozhodnutí 1999/468/ES je tři měsíce.
Článek 12 se zrušuje.
▼M4 —————
6.6 Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/99/ES ze dne 17. listopadu 2003 o sledování zoonóz a jejich původců ( 26 )
Pokud jde o směrnici 2003/99/ES, je třeba zmocnit Komisi ke stanovení koordinovaných programů sledování pro jednu nebo více zoonóz a/nebo jejich původců. Jelikož tato opatření mají obecný význam a jejich účelem je změnit jiné než podstatné prvky směrnice 2003/99/ES, včetně jejím doplněním o nové jiné než podstatné prvky, musí být přijata regulativním postupem s kontrolou stanoveným v článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES.
Z naléhavých důvodů je k přijetí změn v příloze I směrnice 2003/99/ES s cílem doplnit v seznamu, který je v ní obsažen, zoonózy a jejich původce nebo je z něj vypustit, nezbytné použít postup pro naléhavé případy stanovený v čl. 5a odst. 6 rozhodnutí 1999/468/ES.
Směrnice 2003/99/ES se proto mění takto:
V článku 4 se odstavec 4 mění takto:
návětí se nahrazuje tímto:
„Komise může změnit přílohu I, a tím doplnit v seznamu zoonózy a jejich původce nebo je z něj vypustit, zejména s ohledem na tato kritéria:“;
doplňuje se nový pododstavec, který zní:
„Tato opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice, se přijímají postupem pro naléhavé případy podle čl. 12 odst. 4.“
V článku 5 se odstavec 1 nahrazuje tímto:
Článek 11 se nahrazuje tímto:
„Článek 11
Změny příloh a přechodná nebo prováděcí opatření
Komise může změnit přílohy II, III a IV. Tato opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 12 odst. 3.
Přechodná opatření obecného významu, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice, včetně jejím doplněním o nové jiné než podstatné prvky, zejména další upřesnění požadavků stanovených v této směrnici, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 12 odst. 3.
Jiná prováděcí nebo přechodná opatření je možné přijmout regulativním postupem podle čl. 12 odst. 2.“
Článek 12 se mění takto:
odstavec 3 se nahrazuje tímto:
doplňuje se nový odstavec, který zní:
6.7 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004 ze dne 29. dubna 2004 o hygieně potravin ( 27 )
Pokud jde o nařízení (ES) č. 852/2004, je třeba zmocnit Komisi k přijetí ustanovení týkajících se zvláštních hygienických opatření, schvalování provozoven a za určitých podmínek udělování výjimek z příloh I a II. Jelikož tato opatření mají obecný význam a jejich účelem je změnit jiné než podstatné prvky nařízení (ES) č. 852/2004, včetně jeho doplněním o nové jiné než podstatné prvky, musí být přijata regulativním postupem s kontrolou stanoveným v článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES.
Nařízení (ES) č. 852/2004 se proto mění takto:
V článku 4 se odstavec 4 nahrazuje tímto:
V čl. 6 odst. 3 se písmeno c) nahrazuje tímto:
rozhodnutím Komise. Toto opatření, jež má za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení, se přijme regulativním postupem s kontrolou podle čl. 14 odst. 3.“
Článek 12 se nahrazuje tímto:
„Článek 12
Přechodná opatření obecného významu, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení, včetně jeho doplněním o nové jiné než podstatné prvky, zejména další upřesnění požadavků stanovených v tomto nařízení, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 14 odst. 3.
Jiná prováděcí nebo přechodná opatření je možné přijmout regulativním postupem podle čl. 14 odst. 2.“
Článek 13 se mění takto:
odstavec 1 se mění takto:
návětí se nahrazuje tímto:
„Komise může přizpůsobit nebo aktualizovat přílohy I a II, přičemž přihlíží“,
doplňuje se nový pododstavec, který zní:
„Tato opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení včetně jeho doplněním, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 14 odst. 3.“;
odstavec 2 se nahrazuje tímto:
V článku 14 se odstavec 3 nahrazuje tímto:
6.8 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 ze dne 29. dubna 2004, kterým se stanoví zvláštní hygienická pravidla pro potraviny živočišného původu ( 28 )
Pokud jde o nařízení (ES) č. 853/2004, je třeba zmocnit Komisi k přijetí ustanovení týkajících se obecných povinností provozovatelů potravinářských podniků a zvláštních záruk pro prodej potravin ve Švédsku a Finsku a k udělování výjimek z příloh za určitých podmínek. Jelikož tato opatření mají obecný význam a jejich účelem je změnit jiné než podstatné prvky nařízení (ES) č. 853/2004, včetně jeho doplněním o nové jiné než podstatné prvky, musí být přijata regulativním postupem s kontrolou stanoveným v článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES.
Nařízení (ES) č. 853/2004 se proto mění takto:
V čl. 3 odst. 2 se první věta nahrazuje tímto:
„Provozovatelé potravinářských podniků nepoužijí k odstranění povrchového znečištění produktů živočišného původu žádnou jinou látku než pitnou vodu, nebo povoluje-li to nařízení (ES) č. 852/2004 nebo toto nařízení, čistou vodu, pokud Komise použití dotyčné látky neschválila. Tato opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení jeho doplněním, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 12 odst. 3.“
V článku 8 se odstavec 3 nahrazuje tímto:
Komise může aktualizovat požadavky odstavců 1 a 2 s cílem zohlednit zejména změny v kontrolních programech členských států nebo přijetí mikrobiologických kritérií v souladu s nařízením (ES) č. 852/2004. Tato opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení včetně jeho doplněním, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 12 odst. 3.
Regulativním postupem podle čl. 12 odst. 2 mohou být pravidla, která jsou stanovena v odstavci 2 tohoto článku pro potraviny uvedené v odstavci 1 tohoto článku, částečně nebo plně rozšířena na jakýkoli členský stát nebo region členského státu, který má kontrolní program uznaný za rovnocenný programu schválenému pro Švédsko a Finsko, pokud jde o dotyčné potraviny živočišného původu.“
Článek 9 se nahrazuje tímto:
„Článek 9
Přechodná opatření obecného významu, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení, včetně jeho doplněním o nové jiné než podstatné prvky, zejména další upřesnění požadavků stanovených v tomto nařízení, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 12 odst. 3.
Jiná prováděcí nebo přechodná opatření je možné přijmout regulativním postupem podle čl. 12 odst. 2.“
Článek 10 se mění takto:
odstavec 1 se mění takto:
návětí se nahrazuje tímto:
„Komise může přizpůsobit nebo aktualizovat přílohy II a III, přičemž přihlíží“,
doplňuje se nový pododstavec, který zní:
„Tato opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení včetně jeho doplněním, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 12 odst. 3.“;
odstavec 2 se nahrazuje tímto:
V článku 11 se návětí nahrazuje tímto:
„Aniž je dotčena všeobecná působnost článku 9 a čl. 10 odst. 1, mohou být regulativním postupem podle čl. 12 odst. 2 stanovena prováděcí opatření a regulativním postupem s kontrolou podle čl. 12 odst. 3 přijaty změny přílohy II nebo III jakožto opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení, s cílem“.
V článku 12 se odstavec 3 nahrazuje tímto:
6.9 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 ze dne 29. dubna 2004, kterým se stanoví zvláštní pravidla pro organizaci úředních kontrol produktů živočišného původu určených k lidské spotřebě ( 29 )
Pokud jde o nařízení (ES) č. 854/2004, je třeba zmocnit Komisi ke změně nebo úpravě jeho příloh a k přijetí přechodných opatření zejména k dalšímu upřesnění požadavků stanovených v uvedeném nařízení. Jelikož tato opatření mají obecný význam a jejich účelem je změnit jiné než podstatné prvky nařízení (ES) č. 854/2004, včetně jeho doplěním o nové jiné než podstatné prvky, musí být přijata regulativním postupem s kontrolou stanoveným v článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES.
Nařízení (ES) č. 854/2004 se proto mění takto:
Článek 16 se nahrazuje tímto:
„Článek 16
Přechodná opatření obecného významu, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení, včetně jeho doplněním o nové jiné než podstatné prvky, zejména další upřesnění požadavků stanovených v tomto nařízení, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 19 odst. 3.
Jiná prováděcí nebo přechodná opatření je možné přijmout regulativním postupem podle čl. 19 odst. 2.“
V článku 17 se odstavce 1 a 2 nahrazují tímto:
V článku 18 se návětí nahrazuje tímto:
„Aniž je dotčena všeobecná působnost článku 16 a čl. 17 odst. 1, mohou být regulativním postupem podle čl. 19 odst. 2 stanovena prováděcí opatření a regulativním postupem s kontrolou podle čl. 19 odst. 3 přijaty změny příloh I, II, III, IV, V nebo VI jakožto opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení, s cílem upřesnit“.
V článku 19 se odstavec 3 nahrazuje tímto:
6.10 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 183/2005 ze dne 12. ledna 2005, kterým se stanoví požadavky na hygienu krmiv ( 30 )
Pokud jde o nařízení (ES) č. 183/2005, je třeba zmocnit Komisi k definování mikrobiologických kritérií a zvláštních cílů, které mají provozovatelé krmivářských podniků plnit, k přijetí opatření týkajících se schvalování provozoven, ke změně příloh I, II a III a ke schvalování odchylek od uvedených příloh. Jelikož tato opatření mají obecný význam a jejich účelem je změnit jiné než podstatné prvky nařízení (ES) č. 183/2005, včetně jeho doplněním o nové jiné než podstatné prvky, musí být přijata regulativním postupem s kontrolou stanoveným v článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES.
Nařízení (ES) č. 183/2005 se proto mění takto:
V čl. 5 odst. 3 se druhý pododstavec nahrazuje tímto:
„Komise stanoví kritéria a cíle uvedené v písmenech a) a b). Tato opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení jeho doplněním, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 31 odst. 3.“
V článku 10 se bod 3 nahrazuje tímto:
Článek 27 se nahrazuje tímto:
„Článek 27
Změny příloh I, II a III
Přílohy I, II a III lze změnit tak, aby se zohlednily:
vývoj zásad správné praxe;
zkušenosti získané z provádění systémů založených na HACCP podle článku 6;
technologický rozvoj;
vědecké poradenství, zejména nová hodnocení rizik;
stanovení cílů v oblasti bezpečnosti krmiv
a
vývoj požadavků týkajících se zvláštních operací.
Tato opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 31 odst. 3.“
Článek 28 se nahrazuje tímto:
„Článek 28
Odchylky od příloh I, II a III
Komise může z konkrétních důvodů schválit odchylky od příloh I, II a III, pokud neovlivní dosažení cílů tohoto nařízení. Tato opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení jeho doplněním, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 31 odst. 3.“
V článku 31 se odstavec 3 nahrazuje tímto:
7. ENERGETIKA A DOPRAVA
▼M5 —————
7.2 Směrnice Rady 97/70/ES ze dne 11. prosince 1997, kterou se stanoví harmonizovaný bezpečnostní režim pro rybářská plavidla o délce nejméně 24 metrů ( 31 )
Pokud jde o směrnici 97/70/ES, je třeba zmocnit Komisi k přijetí ustanovení týkajících se na jedné straně harmonizovaného výkladu některých ustanovení přílohy protokolu z Torremolinos a na druhé straně provádění směrnice. Rovněž je třeba zmocnit Komisi ke změně některých ustanovení směrnice a jejích příloh s cílem uplatnit pro účely uvedené směrnice navazující změny protokolu z Torremolinos, které vstoupí v platnost po přijetí uvedené směrnice. Jelikož tato opatření mají obecný význam a jejich účelem je změnit jiné než podstatné prvky směrnice 97/70/ES, musí být přijata regulativním postupem s kontrolou stanoveným v článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES.
Směrnice 97/70/ES se proto mění takto:
V čl. 4 odst. 4 písm. b) se slova „postupem podle článku 9“ nahrazují slovy „regulativním postupem podle čl. 9 odst. 2“.
V článku 8 se první pododstavec nahrazuje tímto:
„Následující úpravy, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 9 odst. 3:
mohou být přijata a začleněna ustanovení pro
články 2, 3, 4, 6 a 7 této směrnice mohou být upraveny a její přílohy mohou být změněny s cílem uplatnit pro účely této směrnice navazující změny protokolu z Torremolinos, které vstoupí v platnost po přijetí této směrnice.“
Článek 9 se nahrazuje tímto:
„Článek 9
Postup projednávání ve výboru
Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 5 a 7 rozhodnutí Rady 1999/468/ES ze dne 28. června 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi ( *8 ) s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí.
Doba uvedená v čl. 5 odst. 6 rozhodnutí 1999/468/ES je dva měsíce.
7.3 Směrnice Rady 1999/35/ES ze dne 29. dubna 1999 o systému povinných prohlídek pro bezpečné provozování liniové dopravy loděmi typu ro-ro a vysokorychlostními osobními plavidly ( 32 )
Pokud jde o směrnici 1999/35/ES, je třeba zmocnit Komisi k úpravě příloh, definic a odkazů na nástroje Společenství a Mezinárodní námořní organizace (IMO), aby byly uvedeny do souladu s opatřeními Společenství nebo IMO, které vstoupí v platnost po přijetí uvedené směrnice. Rovněž je třeba zmocnit Komisi ke změně příloh, pokud to je nezbytné ke zdokonalení opatření zavedených uvedenou směrnicí. Jelikož tato opatření mají obecný význam a jejich účelem je změnit jiné než podstatné prvky směrnice 1999/35/ES, musí být přijata regulativním postupem s kontrolou stanoveným v článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES.
Směrnice 1999/35/ES se proto mění takto:
V poslední větě čl. 4 odst. 1 písm. d), v čl. 11 odst. 6 a 8 a v druhé a poslední větě čl. 13 odst. 3 se slova „postupem podle článku 16“ nahrazují slovy „regulativním postupem podle čl. 16 odst. 2“.
Článek 16 se nahrazuje tímto:
„Článek 16
Postup projednávání ve výboru
Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 5 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí.
Doba uvedená v čl. 5 odst. 6 rozhodnutí 1999/468/ES je dva měsíce.
Článek 17 se nahrazuje tímto:
„Článek 17
Postup změn
Přílohy této směrnice, definice, odkazy na právní akty Společenství a odkazy na rezoluce IMO mohou být upraveny v míře nezbytné k jejich uvedení do souladu s opatřeními Společenství nebo IMO, která vstoupila v platnost, avšak bez rozšiřování oblasti působnosti této směrnice.
Přílohy této směrnice mohou být rovněž upraveny, pokud to je nezbytné ke zdokonalení opatření zavedených touto směrnicí, avšak bez rozšiřování oblasti působnosti této směrnice.
Tato opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 16 odst. 3.
Změny mezinárodních právních nástrojů uvedených v článku 2 mohou být vyjmuty z oblasti působnosti této směrnice na základě článku 5 nařízení (ES) č. 2099/2002.“
▼M2 —————
7.5 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 782/2003 ze dne 14. dubna 2003 o zákazu organických sloučenin cínu na plavidlech ( 33 )
Pokud jde o nařízení (ES) č. 782/2003, je třeba zmocnit Komisi ke stanovení harmonizovaného postupu prohlídek a udělování osvědčení pro některá plavidla, k přijetí některých opatření týkajících se plavidel plujících pod vlajkou třetího státu, ke stanovení postupů pro státní přístavní inspekci a ke změně některých odkazů a příloh za účelem zohlednění vývoje na mezinárodní úrovni, a zejména v Mezinárodní námořní organizaci (IMO), nebo ke zvýšení účinnosti uvedeného nařízení na základě zkušeností. Jelikož tato opatření mají obecný význam a jejich účelem je změnit jiné než podstatné prvky nařízení (ES) č. 782/2003, musí být přijata regulativním postupem s kontrolou stanoveným v článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES.
Nařízení (ES) č. 782/2003 se proto mění takto:
Článek 6 se mění takto:
v odst. 1 písm. b) se druhý pododstavec nahrazuje tímto:
„V případě potřeby může Komise pro tato plavidla stanovit harmonizovaný postup prohlídek a udělování osvědčení. Toto opatření, jež má za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení, se přijme regulativním postupem s kontrolou podle čl. 9 odst. 2.“;
odstavec 3 se nahrazuje tímto:
V článku 7 se druhý pododstavec nahrazuje tímto:
„Jestliže úmluva AFS nevstoupí v platnost do dne 1. ledna 2007, stanoví Komise vhodné postupy pro tyto kontroly. Tato opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 9 odst. 2.“
Článek 8 se nahrazuje tímto:
„Článek 8
Ke zohlednění vývoje na mezinárodní úrovni, a zejména v Mezinárodní námořní organizaci (IMO), nebo ke zvýšení účinnosti tohoto nařízení na základě zkušeností může Komise změnit odkazy na úmluvu AFS, na osvědčení AFS, na prohlášení AFS a na prohlášení AFS o shodě a přílohy tohoto nařízení včetně odpovídajících řídících zásad IMO vztahujících se k článku 11 úmluvy AFS. Tato opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 9 odst. 2.“
Článek 9 se nahrazuje tímto:
„Článek 9
Postup projednávání ve výboru
▼M3 —————
▼M9 —————
7.8 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 725/2004 ze dne 31. března 2004 o zvýšení bezpečnosti lodí a přístavních zařízení ( 34 )
Pokud jde o nařízení (ES) č. 725/2004, je třeba zmocnit Komisi k rozhodování o tom, zda se mají změny příloh, které se týkají některých zvláštních opatření s cílem zvýšit námořní bezpečnost podle Mezinárodní úmluvy o bezpečnosti lidského života na moři a Mezinárodního předpisu o bezpečnosti lodí a přístavních zařízení, které se automaticky uplatňují na mezinárodní dopravu, uplatňovat také na lodě provozující vnitrostátní námořní dopravu a obslužná přístavní zařízení. Jelikož tato opatření mají obecný význam a jejich účelem je změnit jiné než podstatné prvky nařízení (ES) č. 725/2004, včetně jeho doplněním o nové jiné než podstatné prvky, musí být přijata regulativním postupem s kontrolou stanoveným v článku 5a rozhodnutí 2004/468/ES.
Nařízení (ES) č. 725/2004 stanoví požadavky a opatření bezpečnosti a vychází z mezinárodních nástrojů, které podléhají změnám. Pokud ze závažných naléhavých důvodů nelze dodržet lhůty obvykle použitelné v rámci regulativního postupu s kontrolou, měla by mít Komise možnost použít postup pro naléhavé případy stanovený v čl. 5a odst. 6 rozhodnutí 1999/468/ES.
Nařízení (ES) č. 725/2004 se proto mění takto:
V článku 10 se odstavec 2 nahrazuje tímto:
V článku 10 se odstavec 3 nahrazuje tímto:
Komise může přijmout předpisy, které definují harmonizované postupy pro uplatňování závazných ustanovení předpisu ISPS, avšak bez rozšiřování oblasti působnosti tohoto nařízení. Tato opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení jeho doplněním, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 11 odst. 4.
Ze závažných naléhavých důvodů může Komise použít postup pro naléhavé případy podle čl. 11 odst. 5.“
Článek 11 se nahrazuje tímto:
„Článek 11
Postup projednávání ve výboru
Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 5 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí.
Doba uvedená v čl. 5 odst. 6 rozhodnutí 1999/468/ES je jeden měsíc.
Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 6 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí.
Doby stanovené v čl. 6 písm. b) a c) rozhodnutí 1999/468/ES jsou jeden měsíc.
7.9 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 789/2004 ze dne 21. dubna 2004 o přeregistrování nákladních a osobních lodí v rámci Společenství ( 35 )
Pokud jde o nařízení (ES) č. 789/2004, je třeba zmocnit Komisi ke změně některých definic, aby bylo přihlédnuto k vývoji na mezinárodní úrovni, zejména v Mezinárodní námořní organizaci (IMO), a zlepšení účinnosti nařízení s přihlédnutím k získaným zkušenostem a technickému pokroku. Jelikož tato opatření mají obecný význam a jejich účelem je změnit jiné než podstatné prvky nařízení (ES) č. 789/2004, musí být přijata regulativním postupem s kontrolou stanoveným v článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES.
Nařízení (ES) č. 789/2004 se proto mění takto:
Článek 7 se nahrazuje tímto:
„Článek 7
Postup projednávání ve výboru
Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 5 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí.
Doba uvedená v čl. 5 odst. 6 rozhodnutí 1999/468/ES je dva měsíce.
V článku 9 se odstavec 1 nahrazuje tímto:
7.10 Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/44/ES ze dne 7. září 2005 o harmonizovaných říčních informačních službách (RIS) na vnitrozemských vodních cestách ve Společenství ( 36 )
Pokud jde o směrnici 2005/44/ES, je třeba zmocnit Komisi k přizpůsobení příloh technickému pokroku. Jelikož tato opatření mají obecný význam a jejich účelem je změnit jiné než podstatné prvky směrnice 2005/44/ES, musí být přijata regulativním postupem s kontrolou stanoveným v článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES.
Směrnice 2005/44/ES se proto mění takto:
Článek 10 se nahrazuje tímto:
„Článek 10
Postup pro přijímání změn
Přílohy I a II lze změnit na základě zkušeností získaných při uplatňování této směrnice a přizpůsobit je technickému pokroku. Tato opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 11 odst. 4.“
Článek 11 se nahrazuje tímto:
„Článek 11
Postup projednávání ve výboru
Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 5 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí.
Doba uvedená v čl. 5 odst. 6 rozhodnutí 1999/468/ES je tři měsíce.
7.11 Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/65/ES ze dne 26. října 2005 o zvýšení zabezpečení přístavů ( 37 )
Pokud jde o směrnici 2005/65/ES, je třeba zmocnit Komisi ke změně jejích příloh. Jelikož tato opatření mají obecný význam a jejich účelem je změnit jiné než podstatné prvky směrnice 2005/65/ES, musí být přijata regulativním postupem s kontrolou stanoveným v článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES.
Směrnice 2005/65/ES stanoví požadavky na bezpečnost a bezpečnostní opatření a vychází z mezinárodních nástrojů, které se mohou měnit. Pokud ze závažných naléhavých důvodů nelze dodržet lhůty obvykle použitelné v rámci regulativního postupu s kontrolou, měla by mít Komise možnost použít postup pro naléhavé případy stanovený v čl. 5a odst. 6 rozhodnutí 1999/468/ES.
Články 14 a 15 směrnice 2005/65/ES se nahrazují tímto:
„Článek 14
Úpravy
Komise může upravit přílohy I až IV, avšak bez rozšiřování oblasti působnosti této směrnice. Tato opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 15 odst. 2.
Ze závažných naléhavých důvodů může Komise použít postup pro naléhavé případy podle čl. 15 odst. 3.
Článek 15
Postup projednávání ve výboru
Chronologický index
1. Směrnice Rady 75/324/EHS ze dne 20. května 1975 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se aerosolových rozprašovačů
2. Směrnice Rady 79/373/EHS ze dne 2. dubna 1979 o oběhu krmných směsí
3. Směrnice Rady 82/471/EHS ze dne 30. června 1982 o určitých produktech používaných ve výživě zvířat
4. Směrnice Rady 82/883/EHS ze dne 3. prosince 1982 o postupech monitorování životního prostředí ovlivněného vypouštěním odpadů z průmyslu oxidu titaničitého a dozoru nad ním
5. Nařízení Rady (EHS) č. 3821/85 ze dne 20. prosince 1985 o záznamovém zařízení v silniční dopravě
6. Směrnice Rady 86/278/EHS ze dne 12. června 1986 o ochraně životního prostředí a zejména půdy při používání kalů z čistíren odpadních vod v zemědělství
7. Nařízení Rady (EHS) č. 3924/91 ze dne 19. prosince 1991 o zavedení statistického zjišťování průmyslové výroby ve Společenství
8. Směrnice Rady 93/15/EHS ze dne 5. dubna 1993 o harmonizaci předpisů týkajících se uvádění na trh a dozoru nad výbušninami pro civilní použití
9. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/62/ES ze dne 20. prosince 1994 o obalech a obalových odpadech
10. Směrnice Rady 96/16/ES ze dne 19. března 1996 o statistických zjišťováních o mléku a mléčných výrobcích
11. Směrnice Rady 96/25/ES ze dne 29. dubna 1996 o oběhu a užití krmných surovin
12. Nařízení Rady (ES) č. 1257/96 ze dne 20. června 1996 o humanitární pomoci
13. Směrnice Rady 97/70/ES ze dne 11. prosince 1997, kterou se stanoví harmonizovaný bezpečnostní režim pro rybářská plavidla o délce nejméně 24 metrů
14. Směrnice Rady 1999/32/ES ze dne 26. dubna 1999 o snižování obsahu síry v některých kapalných palivech
15. Směrnice Rady 1999/35/ES ze dne 29. dubna 1999 o systému povinných prohlídek pro bezpečné provozování liniové dopravy loděmi typu ro-ro a vysokorychlostními osobními plavidly
16. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/14/ES ze dne 8. května 2000 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se emisí hluku zařízení, která jsou určena k použití ve venkovním prostoru, do okolního prostředí
17. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/81/ES ze dne 23. října 2001 o národních emisních stropech pro některé látky znečisťující ovzduší
18. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/109/ES ze dne 19. prosince 2001 o statistických zjišťováních prováděných členskými státy pro stanovení produkčního potenciálu sadů určitých druhů ovocných stromů
19. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 417/2002 ze dne 18. února 2002 o urychleném zavádění požadavků dvojitého trupu nebo rovnocenné konstrukce u ropných tankerů s jednoduchým trupem a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 2978/94
20. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/32/ES ze dne 7. května 2002 o nežádoucích látkách v krmivech
21. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 91/2003 ze dne 16. prosince 2002 o statistice železniční dopravy
22. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 437/2003 ze dne 27. února 2003 o statistickém vykazování letecké přepravy cestujících, zboží a poštovních zásilek
23. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 782/2003 ze dne 14. dubna 2003 o zákazu organických sloučenin cínu na plavidlech
24. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 998/2003 ze dne 26. května 2003 o veterinárních podmínkách pro neobchodní přesuny zvířat v zájmovém chovu
25. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2003/2003 ze dne 13. října 2003 o hnojivech
26. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/87/ES ze dne 13. října 2003 o vytvoření systému pro obchodování s povolenkami na emise skleníkových plynů ve Společenství
27. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/99/ES ze dne 17. listopadu 2003 o sledování zoonóz a jejich původců
28. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 48/2004 ze dne 5. prosince 2003 o tvorbě roční statistiky Společenství v oblasti ocelářského průmyslu za referenční roky 2003–2009
29. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 273/2004 ze dne 11. února 2004 o prekursorech drog
30. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/8/ES ze dne 11. února 2004 o podpoře kombinované výroby tepla a elektřiny založené na poptávce po užitečném teple na vnitřním trhu s energií
31. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/9/ES ze dne 11. února 2004 o inspekci a ověřování správné laboratorní praxe (SLP) (kodifikované znění)
32. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/10/ES ze dne 11. února 2004 o harmonizaci právních a správních předpisů týkajících se používání zásad správné laboratorní praxe a ověřování jejich používání při zkouškách chemických látek (kodifikované znění)
33. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 648/2004 ze dne 31. března 2004 o detergentech
34. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 725/2004 ze dne 31. března 2004, o zvýšení bezpečnosti lodí a přístavních zařízení
35. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 726/2004 ze dne 31. března 2004, kterým se stanoví postupy Společenství pro registraci humánních a veterinárních léčivých přípravků a dozor nad nimi a kterým se zřizuje Evropská agentura pro léčivé přípravky
36. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 789/2004 ze dne 21. dubna 2004, o přeregistrování nákladních a osobních lodí v rámci Společenství
37. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/25/ES ze dne 21. dubna 2004 o nabídkách převzetí
38. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 850/2004 ze dne 29. dubna 2004 o perzistentních organických znečišťujících látkách
39. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004 ze dne 29. dubna 2004 o hygieně potravin
40. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 ze dne 29. dubna 2004, kterým se stanoví zvláštní hygienická pravidla pro potraviny živočišného původu
41. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 ze dne 29. dubna 2004, kterým se stanoví zvláštní pravidla pro organizaci úředních kontrol produktů živočišného původu určených k lidské spotřebě
42. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/52/ES ze dne 29. dubna 2004 o interoperabilitě elektronických systémů pro výběr mýtného ve Společenství
43. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/107/ES ze dne 15. prosince 2004 o obsahu arsenu, kadmia, rtuti, niklu a polycyklických aromatických uhlovodíků ve vnějším ovzduší
44. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 183/2005 ze dne 12. ledna 2005, kterým se stanoví požadavky na hygienu krmiv
45. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/44/ES ze dne 7. září 2005 o harmonizovaných říčních informačních službách (RIS) na vnitrozemských vodních cestách ve Společenství
46. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/65/ES ze dne 26. října 2005 o zvýšení zabezpečení přístavů
47. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1013/2006 ze dne 14. června 2006 o přepravě odpadů
( ) Úř. věst. L 163, 2.7.1996, s. 1.
( ) Úř. věst. L 147, 9.6.1975, s. 40.
( ) Úř. věst. L 162, 3.7.2000, s. 1.
( ) Úř. věst. L 304, 21.11.2003, s. 1.
( ) Úř. věst. L 50, 20.2.2004, s. 28.
( *1 ) Úř. věst. 196, 16.8.1967, s. 1.“
( ) Úř. věst. L 50, 20.2.2004, s. 44.
( *2 ) Úř. věst. 196, 16.8.1967, s. 1.“
( ) Úř. věst. L 47, 18.2.2004, s. 1.
( *3 ) Úř. věst. L 22, 26.1.2005, s. 1.“
( ) Úř. věst. L 104, 8.4.2004, s. 1.
( ) Úř. věst. L 136, 30.4.2004, s. 1.
( ) Úř. věst. L 378, 31.12.1982, s. 1.
( ) Úř. věst. L 181, 4.7.1986, s. 6.
( ) Úř. věst. L 365, 31.12.1994, s. 10.
( ) Úř. věst. L 309, 27.11.2001, s. 22.
( ) Úř. věst. L 275, 25.10.2003, s. 32.
( ) Úř. věst. L 23, 26.1.2005, s. 3.
( ) Úř. věst. L 190, 12.7.2006, s. 1.
( *4 ) Úř. věst. L 377, 31.12.1991, s. 48.“
( ) Úř. věst. L 374, 31.12.1991, s. 1.
( *5 ) Úř. věst. L 181, 28.6.1989, s. 47.“
( ) Úř. věst. L 78, 28.3.1996, s. 27.
( ) Úř. věst. L 66, 11.3.2003, s. 1.
( ) Úř. věst. L 7, 13.1.2004, s. 1.
( ) Úř. věst. L 142, 30.4.2004, s. 12.
( ) Úř. věst. L 86, 6.4.1979, s. 30.
( ) Úř. věst. L 213, 21.7.1982, s. 8.
( ) Úř. věst. L 125, 23.5.1996, s. 35.
( ) Úř. věst. L 140, 30.5.2002, s. 10.
( *6 ) Úř. věst. L 170, 3.8.1970, s. 1.“
( ) Úř. věst. L 325, 12.12.2003, s. 31.
( ) Úř. věst. L 139, 30.4.2004, s. 1.
( ) Úř. věst. L 139, 30.4.2004, s. 55.
( ) Úř. věst. L 139, 30.4.2004, s. 206.
( ) Úř. věst. L 35, 8.2.2005, s. 1.
( ) Úř. věst. L 34, 9.2.1998, s. 1.
( *7 ) Úř. věst. L 324, 29.11.2002, s. 1.
( *8 ) Úř. věst. L 184, 17.7.1999, s. 23.“
( ) Úř. věst. L 138, 1.6.1999, s. 1.
( *9 ) Úř. věst. L 324, 29.11.2002, s. 1.“
( ) Úř. věst. L 115, 9.5.2003, s. 1.
( *10 ) Úř. věst. L 324, 29.11.2002, s. 1.“
( ) Úř. věst. L 129, 29.4.2004, s. 6.
( ) Úř. věst. L 138, 30.4.2004, s. 19.
( *11 ) Úř. věst. L 324, 29.11.2002, s. 1.“
( ) Úř. věst. L 255, 30.9.2005, s. 152.
( *12 ) Úř. věst. L 373, 31.12.1991, s. 29.“