2008/122/ESSměrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/122/ES ze dne 14. ledna 2009 o ochraně spotřebitele ve vztahu k některým aspektům smluv o dočasném užívání ubytovacího zařízení (timeshare) , o dlouhodobých rekreačních produktech, o dalším prodeji a o výměně (Text s významem pro EHP)

Publikováno: Úř. věst. L 33, 3.2.2009, s. 10-30 Druh předpisu: Směrnice
Přijato: 14. ledna 2009 Autor předpisu: Evropský parlament; Rada Evropské unie
Platnost od: 23. února 2009 Nabývá účinnosti: 23. února 2009
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Konsolidované znění předpisu s účinností od 3. února 2009

Text aktualizovaného znění s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění příslušných právních předpisů, včetně jejich právních východisek a odůvodnění, jsou zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie a jsou k dispozici v databázi EUR-Lex. Tato úřední znění jsou přímo dostupná přes odkazy uvedené v tomto dokumentu

►B

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2008/122/ES

ze dne 14. ledna 2009

o ochraně spotřebitele ve vztahu k některým aspektům smluv o dočasném užívání ubytovacího zařízení (timeshare), o dlouhodobých rekreačních produktech, o dalším prodeji a o výměně

(Text s významem pro EHP)

(Úř. věst. L 033 3.2.2009, s. 10)


Opraveno:

►C1

Oprava, Úř. věst. L 133, 24.5.2016, s.  13 (2008/122/ES)




▼B

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2008/122/ES

ze dne 14. ledna 2009

o ochraně spotřebitele ve vztahu k některým aspektům smluv o dočasném užívání ubytovacího zařízení (timeshare), o dlouhodobých rekreačních produktech, o dalším prodeji a o výměně

(Text s významem pro EHP)



Článek 1

Účel a oblast působnosti

1.  Účelem této směrnice je přispět k řádnému fungování vnitřního trhu a dosáhnout vysoké úrovně ochrany spotřebitele sbližováním právních a správních předpisů členských států, pokud jde o některé aspekty uvádění na trh, prodeje a dalšího prodeje dočasného užívání ubytovacího zařízení a dlouhodobých rekreačních produktů, jakož i smluv o výměně.

2.  Tato směrnice se použije na vztahy mezi obchodníkem a spotřebitelem.

Touto směrnicí nejsou dotčeny vnitrostátní právní předpisy, které

a) stanoví obecné smluvní prostředky nápravy;

b) se týkají registrace nemovitého nebo movitého majetku a převodu nemovitého majetku;

c) se týkají podmínek usazování, režimů vydávání povolení nebo požadavků na vydávání licencí a

d) se týkají určení právní povahy práv, která jsou předmětem smluv, na něž se vztahuje tato směrnice.

Článek 2

Definice

1.  Pro účely této směrnice se rozumí

a) „smlouvou o dočasném užívání ubytovacího zařízení“ smlouva uzavřená na období delší než jeden rok, na základě které spotřebitel za úplatu získává právo užívat jedno nebo více ubytovacích zařízení s noclehem na více než jeden časový úsek;

b) „smlouvou o dlouhodobém rekreačním produktu“ smlouva uzavřená na období delší než jeden rok, na základě které spotřebitel za úplatu získává především právo na slevu nebo jiné výhody spojené s ubytováním, a to společně s dopravou či jinými službami nebo bez nich;

c) „smlouvou o dalším prodeji“ smlouva, na základě které obchodník pomáhá za úplatu spotřebiteli prodat nebo koupit právo dočasného užívání ubytovacího zařízení nebo dlouhodobý rekreační produkt;

d) „smlouvou o výměně“ smlouva, na základě které se spotřebitel za úplatu stává členem výměnného systému, který spotřebiteli umožňuje přístup k ubytovacím zařízením s noclehem nebo k jiným službám výměnou za udělení dočasného přístupu ostatním osobám k výhodám spojeným s právy vyplývajícími z jeho smlouvy o dočasném užívání ubytovacího zařízení;

e) „obchodníkem“ fyzická nebo právnická osoba, jež jedná za účelem, který spadá do oblasti její obchodní, podnikatelské, řemeslné nebo profesní činnosti, a kdokoli, kdo jedná jménem obchodníka nebo v jeho zastoupení;

f) „spotřebitelem“ fyzická osoba, jež jedná za účelem, který nespadá do oblasti její obchodní, podnikatelské, řemeslné nebo profesní činnosti;

g) „vedlejší smlouvou“ smlouva, na základě které spotřebitel získává služby, jež jsou spojené se smlouvou o dočasném užívání ubytovacího zařízení nebo smlouvou o dlouhodobém rekreačním produktu a jsou poskytovány obchodníkem nebo třetí osobou na základě ujednání mezi touto třetí osobou a obchodníkem;

h) „trvalým nosičem“ jakýkoliv nástroj, který spotřebiteli nebo obchodníkovi umožňuje ukládat informace určené jemu osobně, a to způsobem vhodným pro jejich budoucí použití, po dobu přiměřenou jejich účelu, a který umožňuje reprodukci uložených informací v nezměněném stavu;

i) „kodexem chování“ dohoda nebo soubor pravidel, který není uložen právním nebo správním předpisem členského státu a který vymezuje chování obchodníků, kteří se zaváží k jeho dodržování, v souvislosti s jednou nebo více konkrétními obchodními praktikami nebo odvětvími podnikání;

j) „držitelem kodexu“ subjekt, včetně obchodníka nebo skupiny obchodníků, který odpovídá za vypracování a revizi kodexu chování nebo za dohled nad jeho dodržováním těmi, kdo se jím zavázali řídit.

2.  Při výpočtu doby trvání smlouvy o dočasném užívání ubytovacího zařízení a dlouhodobém rekreačním produktu vymezeném v odst. 1 písm. a) a b) se zohlední všechna ustanovení obsažená v dané smlouvě, která umožňují konkludentní obnovení či prodloužení smlouvy.

Článek 3

Reklama

1.  Členské státy zajistí, aby každá reklama uváděla možnost získat informace uvedené v čl. 4 odst. 1, jakož i místo, kde lze tyto informace získat.

2.  Má-li být smlouva o dočasném užívání ubytovacího zařízení, o dlouhodobém rekreačním produktu, o dalším prodeji nebo o výměně nabídnuta spotřebiteli osobně v rámci propagační nebo prodejní akce, obchodník na pozvánce zřetelně uvede obchodní účel a povahu dané akce.

3.  Informace uvedené v čl. 4 odst. 1 musí být spotřebiteli k dispozici po celou dobu trvání dané akce.

4.  Dočasné užívání ubytovacího zařízení ani dlouhodobý rekreační produkt nesmí být uváděn na trh ani prodáván jako investice.

Článek 4

Předsmluvní informace

1.  V dostatečném předstihu před tím, než je spotřebitel vázán jakoukoliv smlouvou nebo nabídkou, mu obchodník poskytne jasným a srozumitelným způsobem přesné a dostatečné informace:

a) v případě smlouvy o dočasném užívání ubytovacího zařízení prostřednictvím standardního formuláře pro informace uvedeného v příloze I a informace uvedené v části 3 tohoto formuláře;

b) v případě smlouvy o dlouhodobém rekreačním produktu prostřednictvím standardního formuláře pro informace uvedeného v příloze II a informace uvedené v části 3 tohoto formuláře;

c) v případě smlouvy o dalším prodeji prostřednictvím standardního formuláře pro informace uvedeného v příloze III a informace uvedené v části 3 tohoto formuláře;

d) v případě smlouvy o výměně prostřednictvím standardního formuláře pro informace uvedeného v příloze IV a informace uvedené v části 3 tohoto formuláře.

2.  Informace uvedené v odstavci 1 poskytne obchodník bezplatně na papíře nebo na jiném trvalém nosiči tak, aby k nim měl spotřebitel snadný přístup.

3.  Členské státy zajistí, aby informace uvedené v odstavci 1 byly vyhotoveny v jazyce či v jednom z jazyků členského státu, v němž má spotřebitel bydliště, nebo jehož je státním příslušníkem, podle volby spotřebitele, a za předpokladu, že daný jazyk je úředníkem jazykem Společenství.

Článek 5

Smlouva o dočasném užívání ubytovacího zařízení, o dlouhodobém rekreačním produktu, o dalším prodeji nebo o výměně

1.  Členské státy zajistí, aby smlouva byla sepsána na papíře nebo na jiném trvalém nosiči a aby byla vyhotovena v jazyce či v jednom z jazyků členského státu, v němž má spotřebitel bydliště nebo jehož je státním příslušníkem, podle volby spotřebitele a za předpokladu, že daný jazyk je úředním jazykem Společenství.

Členský stát, v němž má spotřebitel bydliště, však může dále požadovat, aby

a) smlouva byla spotřebiteli ve všech případech poskytnuta v jazyce či v jednom z jazyků daného členského státu, pokud se jedná o úřední jazyk Společenství;

b) obchodník v případě smlouvy o dočasném užívání ubytovacího zařízení týkající se určité nemovitosti poskytl spotřebiteli úředně ověřený překlad smlouvy v jazyce či v jednom z jazyků členského státu, v němž se daná nemovitost nachází, pokud se jedná o úřední jazyk Společenství.

Členský stát, na jehož území obchodník vykonává svou prodejní činnost, může požadovat, aby byla smlouva spotřebiteli v každém případě poskytnuta v jazyce či v jednom z jazyků tohoto členského státu, pokud se jedná o úřední jazyk Společenství.

2.  Informace uvedené v čl. 4 odst. 1 tvoří nedílnou součást smlouvy a nelze je změnit, pokud se smluvní strany výslovně nedohodnou jinak nebo pokud změny nevyplynou z neobvyklých a nepředvídatelných okolností, které nemůže obchodník ovlivnit a jejichž důsledkům by nebylo možné ani přes veškeré vynaložené úsilí zabránit.

Tyto změny se oznámí spotřebiteli na papíře nebo na jiném trvalém nosiči tak, aby k nim měl spotřebitel snadný přístup, a to před uzavřením smlouvy.

Tyto změny musí být ve smlouvě výslovně uvedeny.

3.  Kromě informací uvedených v čl. 4 odst. 1 smlouva obsahuje

a) totožnost, bydliště nebo sídlo a podpisy každé ze smluvních stran a

b) datum a místo uzavření smlouvy.

4.  Před uzavřením smlouvy obchodník výslovně upozorní spotřebitele na jeho právo na odstoupení, na délku lhůty k odstoupení uvedenou v článku 6 a na zákaz platby záloh v průběhu lhůty k odstoupení uvedený v článku 9.

Příslušné smluvní doložky podepisuje spotřebitel zvlášť.

Smlouva obsahuje zvláštní standardní formulář pro odstoupení od smlouvy uvedený v příloze V, který má usnadnit uplatnění práva na odstoupení od smlouvy v souladu s článkem 6.

5.  Spotřebitel obdrží kopii či kopie smlouvy v okamžiku jejího uzavření.

Článek 6

Právo na odstoupení od smlouvy

1.  Kromě právních prostředků nápravy, které má spotřebitel podle vnitrostátního práva k dispozici pro případ porušení ustanovení této směrnice, členské státy zajistí, aby měl spotřebitel také lhůtu čtrnácti kalendářních dnů pro odstoupení od smlouvy o dočasném užívání ubytovacího zařízení, o dlouhodobém rekreačním produktu, o dalším prodeji nebo o výměně bez uvedení důvodů.

2.  Lhůta pro odstoupení od smlouvy začíná běžet

a) ode dne uzavření smlouvy nebo smlouvy o smlouvě budoucí nebo

b) ode dne, kdy spotřebitel obdrží smlouvu nebo smlouvu o smlouvě budoucí, nastane-li tento den později než den uvedený v písmenu a).

3.  Lhůta pro odstoupení od smlouvy uplyne

a) po jednom roce a čtrnácti kalendářních dnech ode dne uvedeného v odstavci 2 tohoto článku, pokud nebyl spotřebiteli předán standardní formulář pro odstoupení od smlouvy vyplněný obchodníkem, jak to vyžaduje čl. 5 odst. 4, na papíře nebo na jiném trvalém nosiči;

b) po třech měsících a čtrnácti kalendářních dnech ode dne uvedeného v odstavci 2 tohoto článku, pokud nebyly spotřebiteli informace uvedené v čl. 4 odst. 1 včetně příslušného standardního formuláře pro informace uvedeného v příloze I až IV poskytnuty na papíře nebo na jiném trvalém nosiči.

Členské státy kromě toho stanoví vhodné sankce v souladu s článkem 15, a to zejména pro případ, kdy obchodník po uplynutí lhůty pro odstoupení od smlouvy nesplní požadavky na poskytování informací podle této směrnice.

4.  Pokud byl spotřebiteli předán standardní formulář pro odstoupení od smlouvy vyplněný obchodníkem, jak to vyžaduje čl. 5 odst. 4, na papíře nebo na jiném trvalém nosiči do jednoho roku ode dne uvedeného v odstavci 2 tohoto článku, začíná lhůta pro odstoupení od smlouvy běžet dnem, kdy spotřebitel obdrží tento formulář. Obdobně, pokud informace uvedené v čl. 4 odst. 1 včetně příslušného standardního formuláře pro informace uvedeného v příloze I až IV byly spotřebiteli poskytnuty na papíře nebo na jiném trvalém nosiči do tří měsíců ode dne uvedeného v odstavci 2 tohoto článku, začíná lhůta pro odstoupení od smlouvy běžet dnem, kdy spotřebitel tyto informace obdrží.

5.  V případě, že je spotřebiteli současně nabídnuta smlouva o výměně spolu se smlouvou o dočasném užívání ubytovacího zařízení, vztahuje se na obě smlouvy pouze jediná lhůta pro odstoupení od smlouvy v souladu s odstavcem 1. Lhůta pro odstoupení od smlouvy pro obě smlouvy se vypočítá podle ustanovení odstavce 2, která se vztahují na smlouvu o dočasném užívání ubytovacího zařízení.

Článek 7

Podmínky uplatnění práva na odstoupení od smlouvy

Pokud spotřebitel zamýšlí uplatnit své právo na odstoupení od smlouvy, oznámí obchodníku své rozhodnutí odstoupit od smlouvy na papíře nebo na jiném trvalém nosiči, a to před uplynutím lhůty pro odstoupení od smlouvy. Spotřebitel může použít standardní formulář pro odstoupení od smlouvy uvedený v příloze V, který mu poskytne obchodník v souladu s čl. 5 odst. 4. Lhůta se považuje za dodrženou, pokud je oznámení odesláno před uplynutím lhůty pro odstoupení od smlouvy.

Článek 8

Účinky uplatnění práva na odstoupení od smlouvy

1.  Uplatněním práva na odstoupení od smlouvy ze strany spotřebitele zaniká povinnost smluvních stran plnit smlouvu.

2.  Pokud spotřebitel uplatní své právo na odstoupení od smlouvy, nenese žádné náklady ani není odpovědný za úhradu jakékoliv hodnoty odpovídající službě, která mohla být do okamžiku odstoupení od smlouvy poskytnuta.

Článek 9

Platba záloh

1.  Členské státy zajistí, aby byly v případě smluv o dočasném užívání ubytovacího zařízení, o dlouhodobých rekreačních produktech a o výměně zakázány veškeré platby záloh, poskytování záruk, vázání peněžních prostředků na účtech, výslovné uznání dluhu nebo jakékoli další úhrady spotřebitele ve prospěch obchodníka nebo třetí osoby před uplynutím lhůty, během níž může spotřebitel uplatnit své právo na odstoupení od smlouvy v souladu s článkem 6.

2.  Členské státy zajistí, aby byly zakázány veškeré platby záloh, poskytování záruk, vázání peněžních prostředků na účtech, výslovné uznání dluhu nebo jakékoli další úhrady spotřebitele ve prospěch obchodníka nebo třetí osoby v případě dalšího prodeje před jeho uskutečněním nebo před ukončením smlouvy o dalším prodeji jiným způsobem.

Článek 10

Zvláštní ustanovení týkající se smluv o dlouhodobých rekreačních produktech

1.  V případě smluv o dlouhodobých rekreačních produktech se platba uskuteční v souladu se splátkovým kalendářem s rovnoměrnými platbami. Jakákoliv platba ceny uvedené ve smlouvě uskutečněná jinak, než v souladu se splátkovým kalendářem s rovnoměrnými platbami, je zakázána. Platby, včetně jakéhokoliv členského poplatku, se rozdělí do ročních splátek, přičemž výše všech splátek je stejná. Obchodník zašle písemnou žádost o provedení platby, na papíře nebo na jiném trvalém nosiči, nejpozději čtrnáct kalendářních dnů před každým dnem splatnosti.

▼C1

2.  Počínaje druhou splátkou může spotřebitel ukončit smlouvu, aniž by to pro něj představovalo jakékoliv sankce, a to tak, že obchodníkovi oznámí ukončení smlouvy do čtrnácti kalendářních dnů od obdržení žádosti o platbu jednotlivé splátky. Tímto právem nejsou dotčena práva na ukončení smlouvy podle stávajících vnitrostátních právních předpisů.

▼B

Článek 11

Ukončení vedlejších smluv

1.  Členské státy zajistí, aby v případě, že spotřebitel uplatní své právo na odstoupení od smlouvy o dočasném užívání ubytovacího zařízení nebo smlouvy o dlouhodobém rekreačním produktu, byly veškeré vedlejší smlouvy o výměně nebo jiné vedlejší smlouvy automaticky ukončeny, aniž by s tím byly spojeny jakékoliv náklady pro spotřebitele.

2.  Aniž je dotčen článek 15 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/48/ES ze dne 23. dubna 2008 o smlouvách o spotřebitelském úvěru ( 10 ), je-li cena plně nebo částečně hrazena úvěrem, který poskytuje spotřebiteli obchodník nebo třetí osoba na základě ujednání mezi touto třetí osobou a obchodníkem, musí být úvěrová smlouva v případě, že spotřebitel uplatní své právo na odstoupení od smlouvy o dočasném užívání ubytovacího zařízení, o dlouhodobém rekreačním produktu, o dalším prodeji nebo o výměně ukončena, aniž by s tím byly spojeny jakékoliv náklady pro spotřebitele.

3.  Členské státy stanoví podrobná pravidla pro ukončení těchto smluv.

Článek 12

Kogentní povaha směrnice a použití v mezinárodních případech

1.  Členské státy zajistí, aby se v případě, kdy je pro smlouvu rozhodným právem právo členského státu, spotřebitelé nemohli vzdát svých práv, která pro ně vyplývají z této směrnice.

2.  Je-li rozhodným právem právo třetí země, spotřebitel nesmí být zbaven ochrany poskytnuté touto směrnicí provedenou v členském státě místa soudu,

 pokud se kterákoliv z dotčených nemovitostí nachází na území některého členského státu nebo

 pokud v případě smlouvy nepřímo spojené s nemovitostí obchodník vykonává svou obchodní či profesní činnost v některém členském státě nebo jakkoli směřuje své činnosti do některého členského státu a jedná se o smlouvu spadající do rámce těchto činností.

Článek 13

Soudní a správní prostředky nápravy

1.  Členské státy zajistí, aby v zájmu spotřebitelů existovaly přiměřené a účinné právní prostředky nápravy pro zajištění dodržování této směrnice obchodníky.

2.  Prostředky uvedené v odstavci 1 zahrnují ustanovení, na jejichž základě je jeden nebo více níže uvedených subjektů určených podle vnitrostátního práva oprávněn obrátit se v souladu s vnitrostátním právem na soud nebo příslušné správní orgány s cílem zajistit uplatňování vnitrostátních předpisů provádějících tuto směrnici:

a) veřejné subjekty a orgány nebo jejich zástupci;

b) spotřebitelské organizace, které mají oprávněný zájem na ochraně spotřebitele;

c) profesní organizace, které mají oprávněný zájem obrátit se na soud nebo příslušné správní orgány v daném případě.

Článek 14

Informování spotřebitele a mimosoudní prostředky nápravy

1.  Členské státy přijmou vhodná opatření k informování spotřebitele o vnitrostátních právních předpisech provádějících tuto směrnici a v případě potřeby vyzvou obchodníky a držitele kodexů, aby spotřebitele informovali o svých kodexech chování.

Komise podpoří, aby byly na úrovni Společenství zejména ze strany profesních subjektů, organizací a sdružení vypracovány kodexy chování, jejichž cílem je usnadnit provádění této směrnice v souladu s právem Společenství. Obchodníky a jejich profesní organizace rovněž vyzve k tomu, aby o veškerých takových kodexech chování informovali spotřebitele, a to případně i pomocí zvláštního označování.

2.  Členské státy podpoří zavedení nebo rozvoj vhodných a účinných postupů pro mimosoudní řešení stížností a pro mimosoudní prostředky nápravy za účelem urovnání spotřebitelských sporů, na něž se vztahuje tato směrnice, a případně vyzvou obchodníky a jejich profesní organizace, aby o existenci těchto postupů informovali spotřebitele.

Článek 15

Sankce

1.  Členské státy stanoví vhodné sankce za nedodržení ustanovení vnitrostátních právních předpisů přijatých na základě této směrnice ze strany obchodníka.

2.  Tyto sankce musí být účinné, přiměřené a odrazující.

Článek 16

Provedení

1.  Členské státy do 23. února 2011 přijmou a zveřejní právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí. Neprodleně o nich uvědomí Komisi.

Budou tyto předpisy používat od 23. února 2011.

Tyto předpisy přijaté členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.

2.  Členské státy sdělí Komisi znění hlavních ustanovení vnitrostátních právních předpisů, které přijmou v oblasti působnosti této směrnice.

Článek 17

Přezkum

Komise provede přezkum této směrnice a podá o něm zprávu Evropskému parlamentu a Radě do 23. února 2014.

V případě potřeby předloží návrhy na přizpůsobení směrnice vývoji v dané oblasti.

Komise si může vyžádat informace od členských států a vnitrostátních regulačních orgánů.

Článek 18

Zrušení

Směrnice 94/47/ES se zrušuje.

Odkazy na zrušenou směrnici se považují za odkazy na tuto směrnici v souladu se srovnávací tabulkou uvedenou v příloze VI.

Článek 19

Vstup v platnost

Tato směrnice vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Článek 20

Určení

Tato směrnice je určena členským státům.




PŘÍLOHA I

STANDARDNÍ FORMULÁŘ PRO INFORMACE PRO SMLOUVY O DOČASNÉM UŽÍVÁNÍ UBYTOVACÍHO ZAŘÍZENÍ:

image

image

image




PŘÍLOHA II

STANDARDNÍ FORMULÁŘ PRO INFORMACE PRO SMLOUVY O DLOUHODOBÝCH REKREAČNÍCH PRODUKTECH:

image

image




PŘÍLOHA III

STANDARDNÍ FORMULÁŘ PRO INFORMACE PRO SMLOUVY O DALŠÍM PRODEJI:

image

image




PŘÍLOHA IV

STANDARDNÍ FORMULÁŘ PRO INFORMACE PRO SMLOUVY O VÝMĚNĚ

image

image




PŘÍLOHA V

ZVLÁŠTNÍ STANDARDNÍ FORMULÁŘ PRO USNADNĚNÍ UPLATNĚNÍ PRÁVA NA ODSTOUPENÍ OD SMLOUVY

image




PŘÍLOHA VI



SROVNÁVACÍ TABULKA MEZI TOUTO SMĚRNICÍ A SMĚRNICÍ 94/47/ES

Směrnice 94/47/ES

Tato směrnice

Čl. 1 první pododstavec

Čl. 1 odst. 1 a odst. 2 první pododstavec

Čl. 1 druhý pododstavec

Čl. 1 třetí pododstavec

Čl. 1 odst. 2 druhý pododstavec

Čl. 2 první odrážka

Čl. 2 odst. 1 písm. a)

Čl. 2 odst. 1 písm. b) (nové)

Čl. 2 odst. 1 písm. c) (nové)

Čl. 2 odst. 1 písm. d) (nové)

Čl. 2 druhá odrážka

Čl. 2 třetí odrážka

Čl. 2 odst. 1 písm. e)

Čl. 2 čtvrtá odrážka

Čl. 2 odst. 1 písm. f)

Čl. 2 odst. 1 písm. g) (nové)

Čl. 2 odst. 1 písm. h) (nové)

Čl. 2 odst. 1 písm. i) (nové)

Čl. 2 odst. 1 písm. j) (nové)

Čl. 2 odst. 2 (nový)

Čl. 3 odst. 1

Čl. 4 odst. 1

Čl. 3 odst. 2

Čl. 5 odst. 2

Čl. 3 odst. 3

Čl. 3 odst. 1

Čl. 3 odst. 2 (nový)

Čl. 3 odst. 3 (nový)

Čl. 3 odst. 4 (nový)

Čl. 4 první odrážka

Čl. 5 odst. 1 první pododstavec a odst. 2 první pododstavec

Čl. 4 druhá odrážka

Čl. 4 odst. 3 a čl. 5 odst. 1

Čl. 4 odst. 2 (nový)

Čl. 5 odst. 4 (nový)

Čl. 5 odst. 5 (nový)

Čl. 5 odst. 1 úvodní věta

Čl. 6 odst. 1

Čl. 5 odst. 1 první odrážka

Čl. 6 odst. 1 a 2

Čl. 5 odst. 1 druhá odrážka

Čl. 6 odst. 3 a 4

Čl. 5 odst. 1 třetí odrážka

Čl. 6 odst. 3

Čl. 6 odst. 5 (nový)

Čl. 5 odst. 2

Článek 7

Čl. 8 odst. 1 (nový)

Čl. 5 odst. 3

Čl. 8 odst. 2

Čl. 5 odst. 4

Čl. 8 odst. 2

Článek 6

Čl. 9 odst. 1

Čl. 9 odst. 2 (nový)

Čl. 10 odst. 1 (nový)

Čl. 10 odst. 2 (nový)

Čl. 11 odst. 1 (nový)

Čl. 7 první pododstavec

Čl. 11 odst. 2

Čl. 7 druhý pododstavec

Čl. 11 odst. 3

Článek 8

Čl. 12 odst. 1

Článek 9

Čl. 12 odst. 2

Článek 10

Články 13 a 15

Článek 11

Čl. 14 odst. 1 (nový)

Čl. 14 odst. 2 (nový)

Článek 12

Článek 16

Článek 17 (nový)

Článek 18 (nový)

Článek 19 (nový)

Článek 13

Článek 20

Příloha

Přílohy I

Příloha, písm. a)

Čl. 5 odst. 3 písm. a) a Příloha I, část 1 první rámeček

Příloha, písm. b)

Příloha I, část 1 třetí rámeček a část 3 bod 1 první odrážka

Příloha, písm. c)

Příloha I, část 1 druhý rámeček a část 3 bod 2 první odrážka

Příloha, písm. d) bod 1

Příloha I, část 3 bod 3 první odrážka

Příloha, písm. d) bod 2

Příloha I, část 1 čtvrtý rámeček a část 3 bod 3 druhá odrážka

Příloha, písm. d) bod 3

Příloha I část 3 bod 3 třetí odrážka

Příloha, písm. d) bod 4

Příloha I část 3 bod 3 první odrážka

Příloha, písm. d) bod 5

Příloha I část 3 bod 3 čtvrtá odrážka

Příloha, písm. e)

Příloha I, část 1 šestý rámeček a část 3 bod 2 druhá odrážka

Příloha, písm. f)

Příloha I, část 1 šestý rámeček a část 3 bod 2 třetí odrážka

Příloha, písm. g)

Příloha I, část 3 bod 6 první odrážka

Příloha, písm. h)

Příloha I, část 1 čtvrtý rámeček

Příloha, písm. i)

Příloha I, část 1, pátý a šestý rámeček a část 3 bod 4 první odrážka

Příloha, písm. j)

Příloha I, část 2 třetí odrážka

Příloha, písm. k)

Příloha I, část 2 sedmý rámeček a část 3 bod 6 druhá odrážka

Příloha, písm. l)

Příloha I, část 2, první a třetí odrážka, část 3 bod 5 první odrážka a příloha V (nová)

Příloha, písm. m)

Čl. 5 odst. 3 písm. b)

Příloha I, část 1 osmý rámeček (nová)

Příloha I, část 2 druhá odrážka (nová)

Příloha I, část 2 čtvrtá odrážka (nová)

Příloha I, část 3 bod 1 druhá odrážka (nová)

Příloha I, část 3 bod 4 druhá odrážka (nová)

Příloha I, část 3 bod 5 druhá odrážka (nová)

Příloha I, část 3 bod 6 třetí odrážka (nová)

Příloha I, část 3 bod 6 čtvrtá odrážka (nová)

Přílohy II až V (nové)



( 1 ) Úř. věst. C 44, 16.2.2008, s. 27.

( 2 ) Stanovisko Evropského parlamentu ze dne 22. října 2008 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku) a rozhodnutí Rady ze dne 18. prosince 2008.

( 3 ) Úř. věst. L 280, 29.10.1994, s. 83.

( 4 ) Úř. věst. L 158, 23.6.1990, s. 59.

( 5 ) Úř. věst. L 149, 11.6.2005, s. 22.

( 6 ) Úř. věst. L 124, 8.6.1971, s. 1.

( 7 ) Úř. věst. L 177, 4.7.2008, s. 6.

( 8 ) Úř. věst. L 12, 16.1.2001, s. 1.

( 9 ) Úř. věst. C 321, 31.12.2003, s. 1.

( 10 ) Úř. věst. L 133, 22.5.2008, s. 66.

© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU