(ES) č. 551/2007Nařízení Komise (ES) č. 551/2007 ze dne 22. května 2007 , kterým se mění a opravuje nařízení (ES) č. 952/2006 o prováděcích pravidlech k nařízení Rady (ES) č. 318/2006, pokud jde o řízení vnitřního trhu s cukrem a režim kvót
Publikováno: | Úř. věst. L 131, 23.5.2007, s. 7-9 | Druh předpisu: | Nařízení |
Přijato: | 22. května 2007 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 30. května 2007 | Nabývá účinnosti: | 30. května 2007 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 551/2007
ze dne 22. května 2007,
kterým se mění a opravuje nařízení (ES) č. 952/2006 o prováděcích pravidlech k nařízení Rady (ES) č. 318/2006, pokud jde o řízení vnitřního trhu s cukrem a režim kvót
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 318/2006 o společné organizaci trhů v odvětví cukru (1), a zejména na čl. 40 odst. 1 písm. a), b) a d) uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Ustanovení čl. 6 odst. 3 nařízení Komise (ES) č. 952/2006 (2) definuje výrobu podniků pro účely společné organizace trhů v odvětví cukru ve zvláštním případě, kdy jeden podnik zadává výrobu jinému podniku. To je za určitých podmínek považováno za výrobu objednatele, například pokud je celková výroba cukru zpracovatele a objednatele vyšší než součet jejich kvót. S ohledem na článek 3 nařízení (ES) č. 493/2006 ze dne 27. března 2006, kterým se stanoví přechodná opatření v rámci reformy společné organizace trhů v odvětví cukru a kterým se mění nařízení (ES) č. 1265/2001 a (ES) č. 314/2002 (3), který stanoví možnost preventivního stažení použitelného na část výroby v rámci kvóty, která přesahuje hranici stanovenou podle odstavce 2 uvedeného článku, je třeba toto ustanovení upravit. Účelem tohoto opatření je vytvořit pro cukrovarnické podniky motivaci k dobrovolnému omezení výroby v hospodářském roce 2006/07. Rovněž je nezbytné upravit definici výroby v čl. 6 odst. 3 písm. b) nařízení (ES) č. 952/2006 tak, aby neodrazovala výrobce od snížení výroby. Definice výroby pro hospodářský rok 2006/07 by se tedy místo součtu kvót měla týkat součtu hranic preventivního stažení. |
(2) |
Ustanovení čl. 13 odst. 1 nařízení (ES) č. 952/2006 stanoví, že povinností podniků je každý měsíc stanovit cenu pro kvótový cukr a cukr nepodléhající kvótám. Toto rozlišení nicméně není pro rafinerie relevantní, protože jejich činnost spočívající v rafinaci dovezeného cukru není na přidělování kvót závislá. Aby se předešlo nejasnostem, je třeba jasně uvést skutečnost, že se na ně rozlišení mezi kvótovým cukrem a cukrem nepodléhajícím kvótám nevztahuje. |
(3) |
V případě cukru pro průmyslové využití by se systém zaznamenávání cen zavedený v souladu s článkem 4 nařízení (ES) č. 318/2006 měl zaměřit na transakce minimálních objemů, neboť v případě transakcí, kdy jsou množství zanedbatelná, není stanovení ukazatele cen významné. Je tedy vhodné stanovit minimální hranici pro uplatňování požadavku zavedení a sdělování Komisi průměrných měsíčních nákupních cen. |
(4) |
Uplatňování přechodných ustanovení pro poskytování údajů o ceně Komisi uvedených v článku 15 nařízení (ES) č. 952/2006 je třeba prodloužit do prvního čtvrtletí roku 2008, aby bylo možno sestavit zprávu o fungování systému, po níž by následovalo zavedení informatizovaného systému. |
(5) |
Jednorázové částky, které mají být zaplaceny za dodatečné kvóty na cukr a za doplňkové kvóty na isoglukosu podle čl. 8 odst. 3 a čl. 9 odst. 3 nařízení (ES) č. 318/2006 jsou součástí vlastních zdrojů Společenství, jak je uvedeno v čl. 2 odst. 1 písm. a) rozhodnutí Rady 2000/597/ES, Euratom ze dne 29. září 2000 o systému vlastních zdrojů Evropských společenství (4). Aby mohl být určen den stanovení nároku Společenství v souladu s druhým pododstavcem čl. 2 odst. 2 nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1150/2000 ze dne 22. května 2000, kterým se provádí rozhodnutí 94/728/ES, Euratom o systému vlastních zdrojů Společenství (5), měl by být stanoven den oznámení těchto částek dlužníku. |
(6) |
Podle článku 16 nařízení (ES) č. 318/2006 se od hospodářského roku 2007/08 každý rok vybírá z kvóty přidělené na příslušný hospodářský rok výrobní dávka. Podle čl. 2 odst. 1 písm. a) rozhodnutí 2000/597/ES, Euratom je výrobní dávka součástí vlastních zdrojů Společenství. Aby mohl být určen den stanovení nároku Společenství v souladu s druhým pododstavcem čl. 2 odst. 2 nařízení (ES, Euratom) č. 1150/2000, měl by být stanoven den oznámení těchto částek dlužníku. |
(7) |
Je nezbytné opravit čl. 21 odst. 1 nařízení (ES) č. 952/2006, které chybně odkazuje na čl. 2 odst. 1 uvedeného nařízení, místo na čl. 3 odst. 1. |
(8) |
Nařízení (ES) č. 952/2006 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
(9) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro cukr, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení (ES) č. 952/2006 se mění takto:
1) |
V čl. 6 odst. 3 prvním pododstavci se písmeno b) nahrazuje tímto:
|
2) |
Článek 13 se mění takto:
|
3) |
V článku 15 se první pododstavec nahrazuje tímto: „Nejpozději dne 20. října 2006, dne 20. ledna 2007, dne 20. dubna 2007, dne 20. července 2007, dne 20. října 2007, dne 20. ledna 2008 a dne 20. dubna 2008 podniky schválené v souladu s články 7 a 8 tohoto nařízení, jakož i zpracovatelé schválení v souladu s čl. 17 odst. 1 nařízení (ES) č. 318/2006, sdělí Komisi ceny stanovené podle čl. 13 odst. 1 tohoto nařízení za předcházející tři měsíce.“ |
4) |
Název kapitoly V se nahrazuje tímto: „KAPITOLA V KVÓTY A VÝROBNÍ DÁVKA“ |
5) |
V článku 18 se doplňuje nový odstavec 3, který zní: „3. Členské státy sdělí Komisi lhůtu pro úhradu jednorázové částky uvedenou v čl. 8 odst. 4 nařízení (ES) č. 318/2006 do deseti pracovních dnů poté, co tuto lhůtu stanoví. Členské státy oznámí každému dotčenému cukrovarnickému podniku splatnou částku alespoň jeden měsíc před lhůtou uvedenou v prvním pododstavci a nejpozději dne 31. ledna 2008.“ |
6) |
V článku 19 se doplňuje nový odstavec 3, který zní: „3. Členské státy sdělí Komisi lhůtu uvedenou v odstavci 2 do deseti pracovních dnů poté, co tuto lhůtu stanoví. Členské státy oznámí každému dotčenému podniku na výrobu isoglukosy splatné částky alespoň jeden měsíc před lhůtou uvedenou v odstavci 2 a nejpozději dne 30. listopadu hospodářského roku, od kterého se kvóta přiděluje.“ |
7) |
Vkládá se nový článek 20a, který zní: „Článek 20a Výrobní dávka Od hospodářského roku 2007/08 členské státy každý rok sdělí nejpozději dne 31. ledna každému schválenému výrobci cukru a isoglukosy výrobní dávku, kterou má za současný hospodářský rok zaplatit.“ |
8) |
V čl. 21 odst. 1 se úvodní věta nahrazuje tímto: „Každý schválený výrobce cukru nebo schválená rafinerie sdělí do 20. dne každého měsíce příslušnému orgánu členského státu, ve kterém se uskutečnila výroba nebo rafinace, celková množství cukru a sirupu vyjádřená jako bílý cukr, která jsou uvedena v čl. 3 odst. 1 písm. a), b), c) a d).“ |
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 22. května 2007.
Za Komisi
Mariann FISCHER BOEL
členka Komise
(1) Úř. věst. L 58, 28.2.2006, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 247/2007 (Úř. věst. L 69, 9.3.2007, s. 3).
(2) Úř. věst. L 178, 1.7.2006, s. 39.
(3) Úř. věst. L 89, 28.3.2006, s. 11. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 119/2007 (Úř. věst. L 37, 9.2.2007, s. 3).
(4) Úř. věst. L 253, 7.10.2000, s. 42.
(5) Úř. věst. L 130, 31.5.2000, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES, Euratom) č. 2028/2004 (Úř. věst. L 352, 27.11.2004, s. 1).
(6) Úř. věst. L 89, 28.3.2006, s. 11.“