8.
|
Příloha 10 se mění takto:
a)
|
oddíl „B. ČESKÁ REPUBLIKA“ se mění takto:
Bod 1 se nahrazuje tímto:
„1. a)
|
Pro účely článku 17 nařízení:
|
|
Česká správa sociálního zabezpečení,
|
1. b)
|
Pro účely čl. 14 odst. 1 písm. b) nařízení a čl. 10 písm. b), čl. 11 odst. 1, čl. 11a odst. 1, čl. 12 písm. a), čl. 13 odst. 2 a 3, čl. 14 odst. 1, 2 a 3, čl. 80 odst. 2, článku 81 a čl. 85 odst. 2 prováděcího nařízení, instituce určená v čl. 4 odst. 10 prováděcího nařízení:
|
|
Česká správa sociálního zabezpečení a místní správy.“
|
|
b)
|
oddíl „D. NĚMECKO“ se mění takto:
Bod 2 se nahrazuje tímto:
„2.
|
Pro účely:
—
|
čl. 14 odst. 1 písm. a), čl. 14b odst. 1 nařízení a v případě dohod podle článku 17 nařízení ve spojení s článkem 11 prováděcího nařízení,
|
—
|
čl. 14a odst. 1 písm. a), čl. 14b odst. 2 nařízení a v případě dohod podle článku 17 nařízení ve spojení s článkem 11a prováděcího nařízení,
|
—
|
čl. 14 odst. 2 písm. b), čl. 14 odst. 3, čl. 14a odst. 2 až 4, čl. 14c písm. a) a v případě dohod podle článku 17 nařízení ve spojení s článkem 12a prováděcího nařízení:
|
|
|
|
i)
|
osoby s nemocenským pojištěním:
|
|
instituce, u které jsou pojištěny, a rovněž celní orgány, pokud jde o kontroly,
|
ii)
|
osoby bez nemocenského pojištění, na něž se nevztahuje režim penzijního pojištění v rámci profesního sdružení:
|
|
příslušná instituce důchodového pojištění a rovněž celní orgány, pokud jde o kontroly;
|
iii)
|
osoby bez nemocenského pojištění, na něž se vztahuje režim penzijního pojištění v rámci profesního sdružení:
|
|
Arbeitsgemeinschaft Berufsständischer Versorgungseinrichtungen (konsorcium režimů důchodového pojištění v rámci profesních sdružení), Köln, a rovněž celní orgány, pokud jde o kontroly.“
|
|
c)
|
oddíl „I. IRSKO“ se mění takto:
Bod 4 se nahrazuje tímto:
„4.
|
a)
|
Pro účely článku 110 prováděcího nařízení (pro peněžité dávky):
|
|
Department of Social and Family Affairs (Ministerstvo sociálních a rodinných věcí);
|
b)
|
pro účely článku 110 (pro věcné dávky) a čl. 113 odst. 2 prováděcího nařízení:
|
|
Health Service Executive (zdravotní správa) Dublin-Mid Leinster, Tullamore, Co. Offaly,
Health Service Executive (zdravotní správa) Dublin-North East, Kells, Co. Meath,
Health Service Executive (zdravotní správa) South, Cork,
Health Service Executive (zdravotní správa) West, Galway.“
|
|
|
d)
|
oddíl „J. ITÁLIE“ se mění takto:
Bod 3 se nahrazuje tímto:
„3. Pro účely článků 11a a 12 prováděcího nařízení:
|
pro lékaře:
|
Ente nazionale di previdenza ed assistenza medici (Národní úřad sociální péče a pomoci pro lékaře);
|
pro lékárníky:
|
Ente nazionale di previdenza ed assistenza farmacisti (Národní úřad sociální péče a pomoci pro lékárníky);
|
pro veterinární lékaře:
|
Ente nazionale di previdenza ed assistenza veterinari (Národní úřad sociální péče a pomoci pro veterinární lékaře);
|
pro ošetřovatele, pomocné zdravotní pracovníky a dětské ošetřovatele:
|
Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore degli infermieri professionali, assistenti sanitari, vigilatrici d’infanzia (Národní fond sociální péče a pomoci pro ošetřovatele z povolání, pomocné zdravotní pracovníky a dětské ošetřovatele);
|
pro obchodní zástupce:
|
Ente Nazionale di assistenza per gli agenti e rappresentanti di commercio (Národní úřad sociální péče a pomoci pro obchodní zástupce);
|
pro biology:
|
Ente Nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei biologi (Národní úřad sociální péče a pomoci pro biology);
|
pro průmyslové konzultanty:
|
Ente Nazionale di previdenza dei periti industriali (Národní úřad sociální péče a pomoci pro průmyslové konzultanty);
|
pro psychology:
|
Ente nazionale di previdenza ed assistenza psicologi (Národní úřad sociální péče a pomoci pro psychology);
|
pro novináře:
|
Istituto Nazionale di previdenza dei giornalisti italiani ‚Giovanni Amendola‘ (Národní ústav sociální péče pro italské novináře Giovanniho Amendoly);
|
pro pojistné techniky, chemiky, agronomy, lesníky a geology:
|
Ente di previdenza ed assistenza pluricategoriale degli agronomi e forestali, degli attuari, dei chimici e dei geologi (Národní úřad sociální péče a pomoci pro pojistné techniky, chemiky, agronomy, lesníky a geology);
|
pro zemědělské techniky a konzultanty:
|
Ente Nazionale di previdenza per gli addetti e per gli impiegati in agricoltura (Národní úřad sociální péče a pomoci pro zemědělské techniky a vědce);
|
pro inženýry a architekty:
|
Cassa nazionale di previdenza ed assistenza per gli ingegneri ed architetti (Národní fond sociální péče a pomoci pro inženýry a architekty);
|
pro geometry:
|
Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei geometri (Národní fond sociální péče a pomoci pro geometry);
|
pro právní zástupce a právníky:
|
Cassa nazionale di previdenza ed assistenza forense (Národní fond sociální péče a pomoci pro právní zástupce a právníky);
|
pro ekonomy:
|
Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei dottori commercialisti (Národní fond sociální péče a pomoci pro ekonomy);
|
pro účetní:
|
Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei ragionieri e periti commerciali (Národní fond sociální péče a pomoci pro účetní);
|
pro experty v oblasti zaměstnanosti:
|
Ente nazionale di previdenza ed assistenza per i consulenti del lavoro (Národní úřad sociální péče a pomoci pro experty v oblasti zaměstnanosti);
|
pro notáře:
|
Cassa nazionale notariato (Národní fond pro notáře);
|
pro celníky:
|
Fondo di previdenza a favore degli spedizionieri dognali (Fond sociální péče pro celníky);
|
pro samostatně výdělečně činné osoby v oblasti zemědělství, řemesel a obchodu:
|
Istituto Nazionale della previdenza sociale – sedi provinciali (Národní úřad sociálního zabezpečení, INPS, regionální pobočky).“
|
|
e)
|
oddíl „M. LITVA“ se mění takto:
i)
|
Bod 1 se nahrazuje tímto:
„1.
|
Pro účely čl. 14 odst. 1 písm. b), čl. 14a odst. 1 písm. b), čl. 14b odst. 1 a 2, čl. 14d odst. 3 a článku 17 nařízení a čl. 6 odst. 1, článku 10b, čl. 11 odst. 1, článku 11a, článku 12a, čl. 13 odst. 2 a 3, čl. 14 odst. 1 a 2, čl. 85 odst. 2 a čl. 91 odst. 2 prováděcího nařízení:
|
|
Valstybinio socialinio draudimo fondo valdybos Užsienio išmokų tarnyba (Rada Státního fondu sociálního pojištění, úřad pro zahraniční dávky).“
|
|
ii)
|
bod 5 se nahrazuje tímto:
„5. Pro účely článku 110 prováděcího nařízení:
|
a)
|
věcné dávky podle hlavy III kapitol 1 a 4 nařízení:
|
|
Valstybine ligonių kasa (Státní nemocenský fond), Vilnius;
|
b)
|
peněžité dávky podle hlavy III kapitol 1 až 4 a kapitoly 8 nařízení:
|
|
Valstybinio socialinio draudimo fondo valdybos Užsienio išmokų tarnyba (Rada Státního fondu sociálního pojištění, úřad pro zahraniční dávky);
|
c)
|
peněžité dávky podle hlavy III kapitoly 6 nařízení:
|
|
Lietuvos darbo birža (Litevský úřad pro trh práce);
|
d)
|
peněžité dávky podle hlavy III kapitol 5 a 7 nařízení:
|
|
Savivaldybių socialines paramos skyriai (obecní odbory sociální pomoci).“
|
|
|
f)
|
oddíl „S. POLSKO“ se mění takto:
Bod 12 se nahrazuje tímto:
„12.
|
Pro účely čl. 102 odst. 2 prováděcího nařízení ve spojení s článkem 70 nařízení:
|
|
Ministerstwo Pracy i Polityki Społecznej (Ministerstvo práce a sociální politiky), Warszawa.“
|
|
g)
|
oddíl „X. ŠVÉDSKO“ se nahrazuje tímto:
„X. ŠVÉDSKO
1.
|
Ve všech případech kromě níže uvedených:
|
|
oblastní pobočky Försäkringskassan (Státní sociální pojišťovny).
|
2.
|
Pro námořníky, kteří nemají bydliště ve Švédsku:
|
|
Försäkringskassans länsorganisation Västra Götaland (Státní sociální pojišťovna, západní Gotland).
|
3.
|
Pro účely článku 16 nařízení:
|
|
Försäkringskassans länsorganisation Gotland (Státní sociální pojišťovna Gotland).
|
4.
|
Pro účely článku 17 nařízení pro skupiny osob:
|
|
Försäkringskassans länsorganisation Gotland (Státní sociální pojišťovna Gotland).
|
5.
|
Pro účely čl. 102 odst. 2 prováděcího nařízení:
|
|
a)
|
ústředí Försäkringskassan (Státní sociální pojišťovny),
|
b)
|
pro dávky v nezaměstnanosti – Inspektionen för arbetslöshetsförsäkringen (Rada pojištění pro případ nezaměstnanosti).“
|
|
|
h)
|
oddíl „Y. SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ“ se mění takto:
i)
|
Bod 1 se nahrazuje tímto:
„1. Pro účely článku 14c, čl. 14d odst. 3 a článku 17 nařízení a čl. 6 odst. 1, čl. 11 odst. 1, čl. 11a odst. 1, článku 12a, čl. 13 odst. 2 a 3, čl. 14 odst. 1, 2 a 3, čl. 80 odst. 2, článku 81, čl. 82 odst. 2 a článku 109 prováděcího nařízení:
|
Velká Británie:
|
HM Revenue & Customs, Centre for Non-Residents (daňová a celní správa, středisko pro osoby s bydlištěm v zahraničí), Benton Park View, Newcastle upon Tyne, NE98 1ZZ;
|
Severní Irsko:
|
Department for Social Development (Ministerstvo sociálního rozvoje), Social Security Agency (Úřad sociálního zabezpečení), Network Support Branch, Overseas Benefits Unit, Level 2, James House, 2-4 Cromac Street, Belfast, BT7 2JA,
HM Revenue & Customs, Centre for Non-Residents (daňová a celní správa, středisko pro osoby s bydlištěm v zahraničí), Benton Park View, Newcastle upon Tyne, NE98 1ZZ.“
|
|
ii)
|
bod 3 se nahrazuje tímto:
„3. Pro účely čl. 85 odst. 2, čl. 86 odst. 2 a čl. 89 odst. 1 prováděcího nařízení:
|
Velká Británie:
|
HM Revenue & Customs, Child Benefit Office, (daňová a celní správa, úřad pro přídavky na děti), Newcastle upon Tyne, NE88 1AA,
HM Revenue & Customs, Tax Credit Office, (daňová a celní správa, úřad pro daňové úlevy), Preston, PR1 0SB;
|
Severní Irsko:
|
HM Revenue & Customs, Child Benefit Office (Belfast), (daňová a celní správa, úřad pro přídavky na děti), 9-15 Bedford Street, Belfast, BT2 7UW,
HM Revenue & Customs, Tax Credit Office (Belfast), (daňová a celní správa, úřad pro daňové úlevy), Dorchester House, 52-58 Great Victoria Street, Belfast, BT2 7WF.“
|
|
|
|