2007/424/ES2007/424/ES: Rozhodnutí Komise ze dne 18. června 2007 , kterým se přijímají závazky nabídnuté v souvislosti s antidumpingovým řízením týkajícím se dovozů některých připravených nebo konzervovaných zrn kukuřice cukrové pocházejících z Thajska
Publikováno: | Úř. věst. L 159, 20.6.2007, s. 42-44 | Druh předpisu: | Rozhodnutí |
Přijato: | 18. června 2007 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 21. června 2007 | Nabývá účinnosti: | 21. června 2007 |
Platnost předpisu: | Zrušen předpisem 2009/708/ES | Pozbývá platnosti: | 19. září 2009 |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 18. června 2007,
kterým se přijímají závazky nabídnuté v souvislosti s antidumpingovým řízením týkajícím se dovozů některých připravených nebo konzervovaných zrn kukuřice cukrové pocházejících z Thajska
(2007/424/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 384/96 ze dne 22. prosince 1995 o ochraně před dumpingovými dovozy ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (1) („základní nařízení“), a zejména na články 8 a 9 uvedeného nařízení,
po konzultaci s poradním výborem,
vzhledem k těmto důvodům:
A. POSTUP
(1) |
Nařízením (ES) č. 1888/2006 (2) Komise uložila prozatímní antidumpingové clo na dovozy některých připravených nebo konzervovaných zrn kukuřice cukrové pocházejících z Thajska do Společenství. |
(2) |
Po přijetí prozatímních antidumpingových opatření Komise pokračovala v šetření dumpingu, újmy, příčinných souvislostí a zájmu Společenství. Konečná zjištění a závěry šetření jsou uvedena v nařízení Rady (ES) č. 682/2007 (3) o uložení konečného antidumpingového cla a konečném výběru prozatímního cla z dovozu některých připravených nebo konzervovaných zrn kukuřice cukrové pocházející z Thajska. |
(3) |
Šetření potvrdilo prozatímní závěry o dumpingu působícím újmu ve vztahu k dovozům některých připravených nebo konzervovaných zrn kukuřice cukrové pocházejících z Thajska. |
B. ZÁVAZKY
(4) |
Po přijetí prozatímních antidumpingových opatření nabídli dva spolupracující vyvážející výrobci v Thajsku cenový závazek v souladu s čl. 8 odst. 1 základního nařízení. |
(5) |
V těchto závazcích vyvážející výrobci nabídli prodej dotčeného výrobku podle definice v nařízení (ES) č. 682/2007 v rámci množstevního stropu za cenu rovnající se částce nutné k odstranění poškozujících účinků dumpingu nebo vyšší. Počet typů výrobků, na něž se tyto závazky vztahují, je omezen na typy, které byly vyváženy každým dotčeným vyvážejícím výrobcem v reprezentativním množství během období šetření. Vzhledem ke skutečnosti, že ceny jednotlivých typů výrobků se během doby šetření výrazně měnily, byla navrhnuta minimální cena na dovoz každého typu výrobku, na něž se závazky vztahují. |
(6) |
V souladu se závazky vyvážející výrobci navrhli omezit vývozy do Společenství na určitý množstevní strop, neboť během období šetření prodali nejen dotčené výrobky, které vyrobili, ale i dotčené výrobky, který vyrobili jiní výrobci. Pro každého vyvážejícího výrobce byl stanoven množstevní strop, který odpovídá vyváženému množství dotčených vlastních výrobků do Společenství během doby šetření. Dovozy dotčených výrobků, které přesahují množstevní strop nebo nespadají do oblasti působnosti závazků, budou podléhat platnému antidumpingovému clu. |
(7) |
Vyvážející výrobci dále navrhli, že nebudou prodávat výrobek, na nějž se vztahují závazky, těm zákazníkům v Evropském společenství, kterým prodávají jiné výrobky, aby bylo sníženo riziko nedodržení cen prostřednictvím křížové kompenzace cen. |
(8) |
Vyvážející výrobci budou rovněž Komisi poskytovat pravidelné a podrobné informace týkající se jejich vývozů do Společenství, což znamená, že Komise může plnění závazků účinně sledovat. Navíc s ohledem na strukturu prodeje těchto společností Komise usuzuje, že riziko obcházení dohodnutých závazků je nízké. |
(9) |
Po oznámení nabídnutých závazků vzneslo výrobní odvětví Společenství vůči těmto závazkům námitky. Výrobní odvětví Společenství namítlo, že ceny dotčeného výrobků jsou nestabilní, a proto není vhodné, aby dotčený výrobek byl předmětem závazků. Výrobní odvětví Společenství dále namítlo, že vzhledem k tomu, že vyvážející výrobci prodávali stejným zákazníkům v Evropském společenství společně s výrobky, na něž se vztahují závazky, i jiné výrobky, je riziko křížové kompenzace vysoké. To znamená, že výrobky nepodléhající závazkům mohou být prodávány za uměle nízké ceny, aby tak byly vyrovnány minimální ceny za výrobky, na něž se závazky vztahují. Z těchto důvodů výrobní odvětví Společenství došlo k závěru, že závazky nejsou v tomto případě přiměřeným opatřením. |
(10) |
Je třeba poznamenat, že informace o nestabilitě cen, které předložilo výrobní odvětví Společenství, nebyly přesvědčivé. Průměrné ceny, které ve Společenství používají výrobci výrobního odvětví Společenství, byly během dotčeného období provádění antidumpingového šetření poměrně stálé. Výrobní odvětví Společenství uvedlo, že ceny v některých členských státech byly méně stabilní než v jiných, přesto připustilo, že tyto údaje byly výrazně ovlivněny cenami, které byly předmětem dumpingu ze strany thajských vývozců. V tomto ohledu je třeba poznamenat, jak je uvedeno v 5. bodě odůvodnění, že navržené minimální dovozní ceny a antidumpingové clo vztahující se na množství vyšší než udává množstevní strop nebo na zboží, na něž se nevztahují závazky, odstraní poškozující účinek dumpingu a mohou tak přispět k vytvoření stabilního trhu. |
(11) |
Pokud jde o riziko křížové kompenzace, jak je uvedeno v 7. bodě odůvodnění, závazky obsahují prozatímní ustanovení, podle něhož vyvážející výrobci navrhli, že stejnému zákazníkovi v Evropském společenství, jemuž prodávají výrobek, na nějž se vztahuje závazek, nebudou prodávat jiné výrobky. Nabízené závazky proto toto riziko snižují dostatečně. |
(12) |
S ohledem na výše uvedené skutečnosti, jsou závazky, které nabízejí thajští vyvážející výrobci, přijatelné. |
(13) |
Aby Komise mohla účinně sledovat, zda společnosti závazky plní, je osvobození od antidumpingového cla při předložení žádosti o propuštění do volného oběhu příslušným celním orgánům podmíněno i) tím, že je předložena závazková faktura obsahující alespoň údaje uvedené v příloze II nařízení (ES) č. 682/2007; ii) skutečností, že dovážené zboží je vyráběno, dodáváno a fakturováno přímo uvedenými společnostmi prvnímu nezávislému odběrateli ve Společenství; a iii) skutečností, že zboží deklarované a předložené celním orgánům přesně odpovídá popisu uvedenému v závazkové faktuře. Pokud tento typ faktury není předložen nebo pokud se faktura nevztahuje na zboží předložené na celním orgánům, bude splatná příslušná sazba antidumpingového cla. |
(14) |
S cílem zajistit dodržování závazků byli dovozci výše uvedeným nařízením informováni o tom, že nedodržení podmínek uvedených v daném nařízení nebo zrušení přijatých závazků ze strany Komise může u příslušných transakcí vést ke vzniku celního dluhu. |
(15) |
V případě porušení nebo zrušení závazků nebo v případě zrušení přijetí závazků ze strany Komise se podle čl. 8 odst. 9 základního nařízení automaticky použije antidumpingové clo uložené podle čl. 9 odst. 4 základního nařízení, |
ROZHODLA TAKTO:
Článek 1
Závazky nabídnuté níže uvedenými vyvážejícími výrobci v návaznosti na antidumpingové řízení týkající se dovozů některých připravených nebo konzervovaných zrn kukuřice cukrové pocházejících z Thajska se tímto přijímají.
Země |
Společnost |
Doplňkový kód Taric |
||
Thajsko |
|
A790 |
||
|
A792 |
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost prvním dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.
V Bruselu dne 18. června 2007.
Za Komisi
Peter MANDELSON
člen Komise
(1) Úř. věst. L 56, 6.3.1996, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2117/2005 (Úř. věst. L 340, 23.12.2005, s. 17).
(2) Úř. věst. L 364, 20.12.2006, s. 68.
(3) Viz strana 14 v tomto čísle Úředního věstníku.