(ES) č. 1839/2006Nařízení Rady (ES) č. 1839/2006 ze dne 28. listopadu 2006 o provádění dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Argentinskou republikou podle článku XXIV.6 dohody GATT z roku 1994, kterým se mění a doplňuje příloha I nařízení (EHS) č. 2658/87 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku
Publikováno: | Úř. věst. L 355, 15.12.2006, s. 1-3 | Druh předpisu: | Nařízení |
Přijato: | 28. listopadu 2006 | Autor předpisu: | Rada Evropské unie |
Platnost od: | 16. prosince 2006 | Nabývá účinnosti: | 16. prosince 2006 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1839/2006
ze dne 28. listopadu 2006
o provádění dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Argentinskou republikou podle článku XXIV.6 dohody GATT z roku 1994, kterým se mění a doplňuje příloha I nařízení (EHS) č. 2658/87 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 133 této smlouvy,
s ohledem na návrh Komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízením (EHS) č. 2658/87 (1) se zavedla nomenklatura zboží (dále jen „kombinovaná nomenklatura“) a stanovily se smluvní celní sazby společného celního sazebníku. |
(2) |
Svým rozhodnutím 2006/930/ES ze dne 28. listopadu 2006 o uzavření dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Argentinskou republikou (2) schválila Rada jménem Společenství dohodu s cílem uzavřít jednání zahájená podle článku XXIV.6 dohody GATT z roku 1994. |
(3) |
Nařízení (EHS) č. 2658/87 by mělo být tedy pozměněno a doplněno, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
V příloze I nařízení (EHS) č. 2658/87 se mění celní povinnosti a doplňují se objemy uvedené v příloze k tomuto nařízení.
Článek 2
Ve třetí části oddílu III (Celní kvóty WTO, jež mají být používány příslušnými orgány Společenství), se příloha 7, pokud jde o kód KN 0201 30 00, mění takto:
a) |
v popisu zboží pro celní sazbu ES o objemu 11 000 tun se nahrazují slova „Vykoštěné ‚vysoce jakostní‘ hovězí maso: ‚kusy hovězího masa získané výhradně ze zvířat pocházejících z pastevního chovu, ve věku mezi 22 a 24 měsíci, se dvěma trvalými řezáky, jejichž živá hmotnost při porážce nepřesahuje 460 kilogramů, speciální nebo vysoké jakosti, nazývané »speciální kusy hovězího masa«, v lepenkových obalech »special boxed beef«; tyto kusy mohou být označeny »sc« (special cuts)‘“ tímto: „Vykostěné vysoce jakostní hovězí maso, čerstvé, chlazené nebo zmrazené“, |
b) |
ve sloupci „Ostatní podmínky“ se vkládá text: „Dodavatelská země Argentina“. |
Článek 3
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 28. listopadu 2006.
Za Radu
předseda
E. HEINÄLUOMA
(1) Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 1549/2006 (Úř. věst. L 301, 31.10.2006, s. 1).
(2) Viz strana 91 v tomto čísle Úředního věstníku.
PŘÍLOHA
Aniž jsou dotčena pravidla pro výklad kombinované nomenklatury, považuje se popis produktů pouze za orientační a působnost koncesí se v rámci této přílohy určuje zněním kódů KN platných ke dni přijetí tohoto nařízení. Je-li před kódem KN uvedeno „ex“, určuje se působnost koncese současně zněním kódu KN a odpovídajícím popisem.
Část II Celní sazebník |
||
Kód KN |
Popis zboží |
Celní sazba |
0304 20 94 |
Mražené rybí filé z jiných než čerstvých ryb |
Nižší celní sazba 11,4 % (1) |
0303 79 98 |
Ostatní mražené mořské ryby s výjimkou rybího filé a jiného rybího masa uvedeného pod číslem 0304 s výjimkou jater, jiker a mlíčí |
Nižší celní sazba 12,4 % (1) |
Číslo položky v sazebníku 0202 20 30 0202 30 0206 29 91 |
Hovězí maso, zmrazené; neoddělené nebo oddělené přední čtvrti; vykostěné Poživatelné droby hovězí, mražené; okruží a bránice. Dovezené maso se použije ke zpracování. |
Provedeno naýízením (ES) č. 267/2006 |
Číslo položky v sazebníku 0402 10 19 |
Mléko sušené odstředěné |
Objem celních kvót se zvýší o 537 tun (erga omnes) |
Číslo položky v sazebníku ex 0808 10 80 |
Jablka |
Objem celních kvót se zvýší o 96 tun (erga omnes) |
Čísla položky v sazebníku 1005 10 90 1005 90 00 |
Kukuřice |
Provedeno naýízením (ES) č. 711/2006 |
Čísla položky v sazebníku 2009 11 11 2009 11 19 2009 19 11 2009 19 19 2009 29 11 2009 29 19 2009 39 11 2009 39 19 2009 49 11 2009 49 19 2009 79 11 2009 79 19 2009 80 11 2009 80 19 2009 80 34 2009 80 35 2009 80 36 2009 80 38 2009 90 11 2009 90 19 2009 90 21 2009 90 29 |
Ovocná šťáva |
Provedeno naýízením (ES) č. 711/2006 |
Čísla položky v sazebníku 2204 29 65 2204 29 75 |
Víno |
Začít používat celní kvótu 20 000 hl (erga omnes) s celní sazbou 8 EUR/hl |
Čísla položky v sazebníku 2204 21 79 2204 21 80 |
Víno |
Začít používat celní kvótu 40 000 hl (erga omnes) s celní sazbou 10 EUR/hl |
Číslo položky v sazebníku 2205 90 10 |
Vermut |
Začít používat celní kvótu 13 810 hl (erga omnes) s celní sazbou 7 EUR/hl |
Pro všechny uvedené položky platí přesný popis celního sazebníku pro ES-15. |
(1) Výše uvedená nižší sazba bude platit po dobu tří let nebo tak dlouho, dokud se nesplní výsledky stanovené pro výši cel při jednání o rozvojové agendě z Dohá podle toho, která skutečnost nastane dříve.
Pro všechny uvedené položky platí přesný popis celního sazebníku pro ES-15.