(ES) č. 1818/2006Nařízení Komise (ES) č. 1818/2006 ze dne 11. prosince 2006 o provádění systému správy množstevního stropu pro chlorid draselný týkajícího se antidumpingových opatření pro dovozy chloridu draselného pocházejícího z Běloruska

Publikováno: Úř. věst. L 349, 12.12.2006, s. 3-14 Druh předpisu: Nařízení
Přijato: 11. prosince 2006 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 1. ledna 2007 Nabývá účinnosti: 1. ledna 2007
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1818/2006

ze dne 11. prosince 2006

o provádění systému správy množstevního stropu pro chlorid draselný týkajícího se antidumpingových opatření pro dovozy chloridu draselného pocházejícího z Běloruska

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 384/96 ze dne 22. prosince 1995 o ochraně před dumpingovými dovozy ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (1) (dále jen „základní nařízení“),

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1050/2006 ze dne 11. července 2006, kterým se ukládá konečné antidumpingové clo z dovozu chloridu draselného pocházejícího z Běloruska a Ruska (2), a zejména na čl. 2 odst. 1 uvedeného nařízení,

po konzultaci s poradním výborem,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízením (ES) č. 1050/2006 uložila Rada antidumpingová opatření na dovozy chloridu draselného pocházejícího mimo jiné z Běloruska. Vzhledem ke zvláštním podmínkám na trhu s chloridem draselným se dospělo k závěru, že je vhodné uložit opatření v podobě minimální dovozní ceny u druhů výrobku kódů KN 3104 20 50 a 3104 20 90 (kódů TARIC 3104205010, 3104205090 a 3104209000) až do výše množstevního stropu, při jehož překročení se použije valorické clo ve výši 27,5 % (dále jen „dotčený výrobek“).

(2)

V nařízení (ES) č. 1050/2006 Rada uznala, že zavedení množstevního stropu vyžaduje systém správy, který nemohl být zaveden před vstupem daného nařízení v platnost. Proto Rada v čl. 2 odst. 1 nařízení (ES) č. 1050/2006 zmocnila Komisi, aby stanovila, jakmile to bude technicky možné, formou nařízení pravidla používání systému správy tohoto množstevního stropu.

(3)

Pro účinnou správu množstevního stropu je třeba zavést požadavek na dovozní povolení Společenství k propuštění dotčených výrobků do volného oběhu ve Společenství, dokud není vyčerpán množstevní strop. S cílem minimalizovat zásahy na trhu a poskytnout rovný přístup k množstevnímu stropu všem hospodářským subjektům se považuje za vhodné vydávat dovozní povolení chronologicky ve stejném pořadí, v jakém byla obdržena oznámení členských států.

(4)

S cílem zajistit, že tento množstevní strop nebude překračován, je nutné stanovit správní postup, podle kterého nebudou příslušné orgány členských států vydávat dovozní povolení, aniž by jim nejprve Komise potvrdila, že příslušná množství jsou v rámci dotčeného množstevního stropu stále k dispozici.

(5)

V boji se spekulativními nebo vykonstruovanými praktikami týkajícími se vydávání dovozního povolení se považuje za vhodné omezit jednotlivé žádosti na množství stanovené v příslušné smlouvě uzavřené mezi dovozcem a vývozcem; a také omezit platnost dovozních povolení na dobu tří měsíců. Komise v této souvislosti též připomíná, že čl. 5 odst. 3 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 (3) stanoví, že kromě výjimečných případů musí být celní zástupce určený dovozcem usazen ve Společenství. Kromě toho se za stejným účelem (tj. boj se spekulativními nebo vykonstruovanými praktikami) považuje za vhodné definovat vývozce jako hospodářský subjekt, který má sídlo, řídící ústředí nebo stálou provozovnu v Bělorusku.

(6)

Použití postupů elektronického zpracování dat v různých oblastech správní činnosti postupně nahrazuje ruční vkládání dat. Je proto žádoucí, aby bylo rovněž možné použít počítačové a elektronické postupy při podávání žádostí o dovozní povolení a také pro vydávání těchto dovozních povolení.

(7)

V zájmu dobré správy považuje Komise za vhodné poskytnout členským státům dostatek času pro provedení systému správy množstevního stropu stanoveného tímto nařízením i hospodářským subjektům, aby si zvykly na nový systém dovozních povolení. Považuje se proto za vhodné, aby nařízení vstoupilo v platnost dnem 1. ledna 2007,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Obecná ustanovení

Článek 1

1.   Toto nařízení stanoví prováděcí pravidla pro systém správy množstevního stropu pro chlorid draselný pocházející z Běloruska uvedený v čl. 2 odst. 1 nařízení (ES) č. 1050/2006.

2.   Všechny výrobky propuštěné do volného oběhu v rámci množstevního stropu uvedeného v odstavci 1 podléhají předložení dovozního povolení vydaného v souladu s níže uvedenými články.

Článek 2

Pro účely tohoto nařízení se:

1.

„smlouvou“ rozumí smlouva sjednaná a podepsaná vývozcem a dovozcem;

2.

„vývozcem“ rozumí hospodářský subjekt, který má sídlo, řídící ústředí nebo stálou provozovnu v Bělorusku;

3.

„dovozním povolením“ rozumí dovozní povolení vydané vnitrostátními orgány pro propuštění dotčeného výrobku do volného oběhu ve Společenství v souladu s tímto nařízením;

4.

„dovozcem“ rozumí jakýkoli hospodářský subjekt, který zajišťuje sám nebo prostřednictvím zástupce jednajícího jeho jménem formality týkající se propuštění dotčeného výrobku do volného oběhu;

5.

„vnitrostátními orgány“ rozumí vnitrostátní orgány členských států oprávněné k vydávání dovozního povolení v souladu s tímto nařízením, uvedené v příloze I;

6.

„dotčeným výrobkem“ rozumí chlorid draselný pocházející z Běloruska kódů KN 3104 20 50 a 3104 20 90 (kódů TARIC 3104205010, 3104205090 a 3104209000).

Postupy pro správu množstevního stropu

Článek 3

1.   Žádost nebo prohlášení pro získání dovozního povolení mohou podávat pouze dovozci. Takové žádosti nebo prohlášení mohou být podávány v každém členském státě u vnitrostátních orgánů uvedených v příloze I. Množství požadovaná v jednotlivých žádostech nesmějí přesáhnout množství dohodnutá v odpovídající smlouvě.

2.   Prohlášení nebo žádost podané dovozcem za účelem získání dovozního povolení musí obsahovat minimálně informace uvedené v příloze II.

3.   Dovozce předloží originál smlouvy v okamžiku podání žádosti nebo prohlášení pro získání dovozního povolení vnitrostátním orgánům.

4.   Vnitrostátní orgány zamítnou prohlášení nebo žádosti o dovozní povolení, které nejsou podány v souladu s tímto nařízením.

Článek 4

1.   Aby se zaručilo, že množství, pro která jsou dovozní povolení vydána, v žádném okamžiku nepřekročí celkový množstevní strop pro dotčený výrobek, vydávají vnitrostátní orgány dovozní povolení pouze na základě potvrzení Komise, že jsou v rámci množstevního stropu pro dotčený výrobek stále dostupná určitá množství.

2.   Povolené dovozy musí být započítány do příslušného množstevního stropu stanoveného pro rok, ve kterém byla předložena žádost o dovozní povolení vnitrostátním orgánům.

3.   Pro účely použití odstavce 1, před vydáním dovozních povolení, vnitrostátní orgány oznámí Komisi, na jaká množství u nich byly podány žádosti o dovozní povolení podložené smlouvou. Komise obratem oznámí, zda je požadované množství k dispozici pro propuštění do volného oběhu, a to chronologicky ve stejném pořadí, v jakém obdržela oznámení vnitrostátních orgánů („kdo dřív přijde, je dřív na řadě“).

4.   Žádosti obsažené v oznámeních zaslaných Komisi jsou platné, pokud v každém případě jasně uvádějí zemi vývozu, příslušný kód TARIC, množství, která mají být dovezena, číslo smlouvy, hodnotu CIF nebo DAF (uplatnitelné a definované podle Incoterms 2000) dotčeného výrobku na hranici Společenství podle kódu TARIC a příslušného roku platnosti množstevního stropu.

5.   Oznámení uvedená v odstavcích 3 až 4 se sdělují elektronicky v rámci integrované sítě vytvořené pro tento účel, pokud není z naléhavých technických důvodů nutné dočasně použít jiné komunikační prostředky.

Článek 5

1.   V rozsahu, v němž Komise podle článku 4 potvrdila dostupnost požadovaného množství v rámci příslušného množstevního stropu, vydají vnitrostátní orgány dovozní povolení, a to nejdéle do deseti pracovních dnů poté, co dovozce předloží originál odpovídající smlouvy. Dovozní povolení vydávají vnitrostátní orgány kteréhokoli z členských států bez ohledu na to, který členských stát je uveden ve smlouvě jako místo určení, a to v rozsahu, v němž Komise potvrdila dostupnost množství v rámci množstevního stropu.

2.   Dovozní povolení se vystavují podle vzoru uvedeného v příloze III.

3.   Dovozní povolení vydaná vnitrostátními orgány platí po dobu tří měsíců. Pokud je žádost nebo prohlášení pro získání dovozního povolení předložena po 1. říjnu daného roku, dovozní povolení vydané na základě takového prohlášení nebo žádosti platí nejpozději do 31. prosince téhož roku.

4.   Množství, na která se vydává dovozní povolení, nepřesáhnou množství uvedené ve smlouvě, na jejímž základě se dovozní povolení vydává.

5.   Dovozci nejsou povinni dovézt celkové množství uvedené v dovozním povolení v jedné jediné zásilce.

6.   Závazky a práva vyplývající z dovozních povolení nebo výpisů nejsou převoditelné.

7.   Dovozní povolení mohou být vydána elektronickou cestou, pokud mají dotčené celní orgány k dovoznímu povolení přístup prostřednictvím počítačové sítě.

8.   Dovozci vrátí dovozní povolení, která pozbyla platnosti, vnitrostátním orgánům, které dovozní povolení vydaly, do deseti pracovních dnů ode dne pozbytí jejich platnosti. Dovozci nezažádají o nové dovozní povolení do té doby, dokud nebude dovezeno 85 % množství uvedeného v platném dovozním povolení.

Článek 6

Vnitrostátní orgány vydávají dovozní povolení v souladu s článkem 4, aniž by diskriminovaly některého z dovozců ve Společenství, bez ohledu na místo, kde je ve Společenství usazen.

Článek 7

1.   Vnitrostátní orgány Komisi oznámí jakékoli množství, které nebylo během platnosti dovozního povolení využito, a to bezprostředně poté, co byly o této skutečnosti informovány. Tato množství se automaticky co nejdříve převádějí do nevyužitých množství množstevního stropu.

2.   Vnitrostátní orgány oznámí Komisi jakýkoli případ zrušení již vydaných dovozních povolení nebo rovnocenných dokladů v případě, že odpovídající smlouva byla ukončena ze strany vývozce nebo dovozce. Pokud však byly Komise nebo vnitrostátní orgány informovány dovozcem o ukončení smlouvy poté, kdy určitá množství dotčeného výrobku dohodnutá ve smlouvě již byla dovezena do Společenství, musí být příslušná množství započítána do množstevního stropu pro rok, ve kterém byly vnitrostátním orgánům předloženy prohlášení nebo žádost o dovozní povolení.

Článek 8

Pokud Komise zjistí, že celková množství dotčeného výrobku, na která se vztahuje smlouva, v kterémkoli roce dosáhne množstevního stropu, neprodleně o tom informuje vnitrostátní orgány s cílem přerušit další vydávání dovozních povolení.

Dovozní licence Společenství – společný tiskopis

Článek 9

1.   Tiskopisy používané vnitrostátními orgány pro vydávání dovozních povolení uvedených v článku 4 až 7 musí odpovídat vzoru dovozního povolení uvedenému v příloze III.

2.   Tiskopisy dovozních povolení a výpisy z nich se vyhotovují ve dvou stejnopisech, z nichž první, označený jako „vyhotovení pro držitele“ a číslem 1, je určen pro žadatele a druhý, označený jako „vyhotovení pro vydávající orgán“ a číslem 2, bude uložen u orgánu, který dovozní povolení vydá. Pro správní účely mohou vnitrostátní orgány pořizovat další stejnopisy vyhotovení 2.

3.   Tiskopisy se tisknou na bílý bezdřevý papír klížený pro psaní o hmotnosti 55 až 65 g/m2. Velikost tiskopisů je 210 × 297 mm; vzdálenost mezi řádky činí 4,24 mm (šestinu palce); tuto úpravu je nutno přesně respektovat. Obě strany vyhotovení č. 1, které představuje vlastní dovozní povolení, jsou navíc opatřeny pozadím s tištěným červeným gilošovaným vzorem, na kterém je patrné jakékoli padělání mechanickými nebo chemickými prostředky.

4.   K tisku tiskopisů jsou příslušné členské státy. Tiskopisy mohou rovněž tisknout tiskárny určené členským státem, ve kterém jsou usazeny. V tom případě musí každý tiskopis obsahovat odkaz na toto určení členským státem. Na každém tiskopisu je uveden název a adresa tiskárny nebo označení umožňující její identifikaci.

5.   Při vydání dovozních povolení nebo výpisů musí vnitrostátní orgány těmto dokumentům přidělit číslo vydání. Číslo dovozního povolení se elektronicky, prostřednictvím integrované sítě vytvořené podle článku 4, oznámí Komisi.

6.   Dovozní povolení a výpisy musejí být vyplněny v úředním jazyce nebo v jednom z úředních jazyků vydávajícího členského státu.

7.   Označení vydávajících vnitrostátních orgánů a celních orgánů nebo příslušných správních orgánů se provádí otiskem razítka. Toto razítko vydávajícího vnitrostátního orgánu však může nahradit reliéfní tisk v kombinaci s perforovanými písmeny nebo číslicemi nebo potisk na dovozním povolení. Vydávající vnitrostátní orgány vyznačí přidělená množství způsobem, který znemožňuje vkládání číslic nebo znaků.

8.   Zadní strana vyhotovení č. 1 a vyhotovení č. 2 musí obsahovat kolonku, do níž celní orgány při vyřizování dovozních formalit nebo příslušné správní orgány při vystavování výpisu zapisují množství. V případě nedostatku místa na dovozním povolení nebo na výpisu z něj pro vyznačení dováženého množství mohou příslušné orgány členského státu připojit jednu nebo více stejných doplňkových stránek s kolonkami stejnými jako na rubu vyhotovení č. 1 a č. 2 dovozního povolení nebo výpisu. Příslušné orgány členských států umístí své razítko tak, aby jedna polovina byla na dovozním povolení nebo na výpise z něj a druhá na doplňkovém listu. V případě více než jedné doplňkové stránky se stejným způsobem přes každou stránku a stránku předešlou umístí další razítko.

9.   Je-li to nezbytné, mohou příslušné orgány dotyčných členských států vyžadovat překlad obsahu dovozních povolení nebo výpisů z nich do úředního jazyka nebo do některého z úředních jazyků daného členského státu.

10.   Vydaná dovozní povolení nebo výpisy z něj, zápisy a razítka orgánů jednoho členského státu mají v každém jiném členském státě stejné právní účinky jako vydaná dovozní povolení nebo výpisy, zápisy a razítka příslušných orgánů těchto členských států. Dovozní povolení nebo výpisy vydané v souladu s tímto nařízením jsou platné na celém celním území Evropského společenství.

Článek 10

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 1. ledna 2007.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 11. prosince 2006.

Za Komisi

Peter MANDELSON

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 56, 6.3.1996, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2117/2005 (Úř. věst. L 340, 23.12.2005, s. 17).

(2)  Úř. věst. L 191, 12.7.2006, s. 1.

(3)  Úř. věst. L 302, 19.10.1992, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 648/2005.


PŘÍLOHA I

SEZNAM VNITROSTÁTNÍCH ORGÁNŮ ČLENSKÝCH STÁTŮ

 

BELGIQUE/BELGIË

Service public fédéral économie, PME, classes moyennes et énergie

Administration du potentiel économique

Service licences — Licences

Rue de Louvain 44

B-1000 Bruxelles

Fax: (32-2) 548 65 56

e-mail:

website:

Federale Overheidsdienst Economie, kmo, Middenstand en Energie

Bestuur Economisch Potentieel

Dienst Vergunningen

Leuvenseweg 44

B-1000 Brussel

Fax: (32-2) 548 65 56

e-mail:

website:

 

ČESKÁ REPUBLIKA

Ministerstvo průmyslu a obchodu

Licenční správa

Na Františku 32

CZ-110 15 Praha 1

Fax: (420) 224 21 21 33

e-mail:

website:

 

EESTI

Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium

Harju 11

EE-15072 Tallinn

Fax: + 372 6313 660

e-mail:

website:

 

ΕΛΛΑΣ

Υπουργείο Οικονομίας & Οικονομικών

Διεύθυνση Καθεστώτων Εισαγωγών-Εξαγωγών, Εμπορικής Άμυνας

Κορνάρου 1

GR-105 63 Αθήνα

Fax: (30) 210-328 60 94

e-mail:

website:

 

ESPAÑA

Ministerio de Industria, Turismo y Comercio

Secretaría General de Comercio Exterior

Subdirección General de Comercio Exterior de Productos Industriales

Paseo de la Castellana 162

E-28046 Madrid

Fax: (34) 913 49 38 31

e-mail:

website:

 

DANMARK

Økonomi- og Erhvervsministeriet

Erhvervs- og Byggestyrelsen

Lange Linie Allé 17

DK-2100 København Ø

Fax: + 45-35 46 60 00

e-mail:

website: www.ebst.dk

 

DEUTSCHLAND

Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle

(BAFA)

Frankfurter Straße 29—35

D-65760 Eschborn 1

Fax: (49-61) 969 42 26

e-mail:

website:

 

ITALIA

Ministero del Commercio internazionale

Direzione generale per la Politica commerciale

Viale America 341

I-00144 Roma

Fax: (39-06) 59 93 26 36

e-mail: [email protected]

website: www.mincomes.it

 

FRANCE

Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie

Direction générale des entreprises

Sous-direction des biens de consommation

Bureau Textile-Importations

Le Bervil

12, rue Villiot

F-75572 Paris Cedex 12

Fax: (33) 153 44 91 81

e-mail:

website:

 

IRELAND

Department of Enterprise, Trade and Employment

Import/Export Licensing, Block C

Earlsfort Centre

Hatch Street

Dublin 2

Ireland

Fax: (353-1) 631 25 62

e-mail:

website: www.entemp.ie

 

ÖSTERREICH

Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit

Außenwirtschaftsadministration

Abteilung C2/2

Stubenring 1

A-1011 Wien

Fax: (43-1) 711 00-83 86

e-mail:

website:

 

KYΠΡΟΣ

Υπουργείο Εμπορίου, Βιομηχανίας και Τουρισμού

Υπηρεσία Εμπορίου

Μονάδα Έκδοσης Αδειών Εισαγωγής/Εξαγωγής

Οδός Ανδρέα Αραούζου αρ. 6

CY-1421 Λευκωσία

Φαξ: (357) 22-37 51 20

e-mail:

website:

 

LATVIJA

Latvijas Republikas Ekonomikas ministrija

Brīvības iela 55

LV-1519 Rīga

Fax: + 371-728 08 82

e-mail: [email protected]

website: www.em.gov.lv

 

LIETUVA

Lietuvos Respublikos ūkio ministerija

Prekybos departamentas

Gedimino pr. 38/2

LT-01104 Vilnius

Fax: (370-5) 26 23 974

e-mail: [email protected],

[email protected]

website: www.ukmin.lt

 

POLSKA

Ministerstwo Gospodarki

Plac Trzech Krzyży 3/5

PL-00-507 Warszawa

Fax: + 48-22-693 40 21

e-mail:

website:

 

PORTUGAL

Ministério das Finanças

Direcção-Geral das Alfândegas e dos Impostos

Especiais sobre o Consumo

Rua Terreiro do Trigo, Edifício da Alfândega de

Lisboa

PT-1140-060 Lisboa

Fax: (351) 21 881 42 61

e-mail:

website:

 

SLOVENIJA

Ministrstvo za finance

Carinska uprava Republike Slovenije

Carinski urad Jesenice

Center za TARIC in kvote

Spodnji Plavž 6c

SI-4270 Jesenice

Fax: (386-4) 297 44 72

e-mail: [email protected]

website: http://www.carina.gov.si

 

LUXEMBOURG

Ministère des affaires étrangères

Office des licences

BP 113

L-2011 Luxembourg

Fax: (352) 46 61 38

e-mail: [email protected]

website: www.eco.public.lu/attributions/office_licences/index.html

 

MAGYARORSZÁG

Magyar Kereskedelmi Engedélyezési Hivatal

Margit krt. 85.

H-1024 Budapest

Fax: (36-1) 336 73 02

e-mail:

website:

 

MALTA

Diviżjoni għall -Kummerċ

Servizzi Kummerċjali

Lascaris

MT-Valletta CMR02

Fax: + 356-25-69 02 99

e-mail:

website:

 

SLOVENSKÁ REPUBLIKA

Ministerstvo hospodárstva SR

Odbor licencií

Mierová 19

827 15 Bratislava 212

Slovenská republika

Fax: + 421-2-43 42 39 19

e-mail:

website:

 

SUOMI

Tullihallitus

PL 512

FI-00101 Helsinki

Telekopio: (358-20) 492 28 52

e-mail:

website:

 

SVERIGE

Statens jordbruksverk

SE-551 82 Jönköping

Fax: (46-36) 19 05 46

e-mail: [email protected]

website: http://www.sjv.se

 

NEDERLAND

Belastingdienst/Douane centrale dienst voor in- en uitvoer

Postbus 30003, Engelse Kamp 2

NL-9700 RD Groningen

Fax: (31-50) 523 23 41

e-mail:

website:

 

RUMUNSKO

Ministerul Economiei şi Comerţului

Direcţia Generală Politici Comerciale

Str. Ion Câmpineanu nr. 16

Bucureşti, sector 1

Cod poştal: 010036

Fax: +40 21 315 04 54

e-mail: [email protected]

website: www.dce.gov.ro

 

UNITED KINGDOM

Department of Trade and Industry

Import Licensing Branch

Queensway House — West Precinct

Billingham

TS23 2NF

United Kingdom

Fax: (44-1642) 36 42 69

e-mail:

website:

 

БЪЛГАРИЯ

Дирекция „Регистриране, лицензиране и контрол“

Министерство на икономиката и енергетиката

ул. „Славянска“ 8

1052 София

Fax:

+359 2 981 50 41;

+359 2 980 4710;

+359 2 988 3654

website: www.mee.government.bg


PŘÍLOHA II

Prohlášení nebo žádost dovozce podané s cílem získat dovozní povolení musí obsahovat:

1.

vývozce (jméno a úplnou adresu, telefonní/faxové číslo, e-mailovou adresu);

2.

dovozce (jméno a úplnou adresu, telefonní/faxové číslo, e-mailovou adresu a číslo plátce DPH);

3.

přesný popis zboží a kód(y) TARIC;

4.

zemi původu zboží;

5.

zemi odeslání;

6.

požadované množství v tunách;

7.

hodnotu CIF nebo DAF (uplatnitelné a definované podle Incoterms 2000) dotčeného výrobku na hranici Společenství podle položky TARIC;

8.

datum a číslo smlouvy;

9.

místo, datum a podpis žadatele;

10.

následující podepsané prohlášení: „Já, níže podepsaný, prohlašuji, že veškeré informace uvedené v této žádosti jsou pravdivé, správné a v souladu s požadavky nařízení Komise (ES) č. 1818/2006.“


PŘÍLOHA III

Image

Image

Image

Image


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU