(ES) č. 1738/2006Nařízení Rady (ES) č. 1738/2006 ze dne 23. listopadu 2006 , kterým se mění nařízení (ES) č. 930/2004 o dočasné odchylce týkající se sepisování aktů orgánů Evropské unie v maltštině

Publikováno: Úř. věst. L 329, 25.11.2006, s. 1-2 Druh předpisu: Nařízení
Přijato: 23. listopadu 2006 Autor předpisu: Rada Evropské unie
Platnost od: 26. listopadu 2006 Nabývá účinnosti: 26. listopadu 2006
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1738/2006

ze dne 23. listopadu 2006,

kterým se mění nařízení (ES) č. 930/2004 o dočasné odchylce týkající se sepisování aktů orgánů Evropské unie v maltštině

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 290 této smlouvy,

s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na články 28 a 41 této smlouvy,

s ohledem na nařízení Rady č. 1 ze dne 15. dubna 1958 o užívání jazyků v Evropském hospodářském společenství (1) a nařízení Rady č. 1 ze dne 15. dubna 1958 o užívání jazyků v Evropském společenství pro atomovou energii (2) (obojí dále jen „nařízení č. 1“),

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 930/2004 ze dne 1. května 2004 o dočasné odchylce týkající se sepisování aktů orgánů Evropské unie v maltštině (3), a zejména na články 2 a 3 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízením (ES) č. 930/2004 Rada rozhodla, že odchylně od nařízení č. 1 a po přechodnou dobu tří let od 1. května 2004 nejsou orgány Unie vázány povinností sepisovat všechny akty v maltštině a zveřejňovat je v tomto jazyce v Úředním věstníku Evropské unie.

(2)

Při této příležitosti se Rada v článku 2 uvedeného nařízení dohodla na tom, že nejpozději třicet měsíců po přijetí uvedeného nařízení přezkoumá jeho uplatňování a rozhodne, zda je prodlouží o další dobu jednoho roku.

(3)

Od začátku přechodného období se podmínky překládání z maltštiny a do maltštiny značně zlepšily, a to do té míry, že není důvod dočasnou odchylku prodlužovat. Rozhodnutím ze dne 24. října 2006 Rada rozhodla, že takovéto prodloužení není potřebné. Přechodné období proto skončí dne 30. dubna 2007.

(4)

Článek 3 uvedeného nařízení však stanoví, že na konci přechodného období budou všechny akty, které dosud nebyly zveřejněny v maltštině, zveřejněny rovněž v tomto jazyce. Jeví se však příliš obtížné, aby všechny uvedené akty mohly být přeloženy a zveřejněny bezprostředně po 30. dubnu 2007. Z toho důvodu je vhodné změnit uvedený článek 3 tak, aby orgány mohly využít dodatečné lhůty, která jim umožní zpracovat všechny akty, které nebyly zveřejněny v maltštině ke konci přechodného období,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Článek 3 nařízení (ES) č. 930/2004 se nahrazuje tímto:

„Článek 3

Všechny akty, které nebudou zveřejněny v maltštině k 30. dubnu 2007, budou zveřejněny rovněž v tomto jazyce nejpozději 31. prosince 2008.“

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 23. listopadu 2006.

Za Radu

předseda

M. PEKKARINEN


(1)  Úř. věst. 17, 6.10.1958, s. 385/58. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 920/2005 (Úř. věst. L 156, 18.6.2005, s. 3).

(2)  Úř. věst. 17, 6.10.1958, s. 401/58. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 920/2005.

(3)  Úř. věst. L 169, 1.5.2004, s. 1.


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU