(ES) č. 1482/2006Nařízení Komise (ES) č. 1482/2006 ze dne 6. října 2006 o zahájení stálých nabídkových řízení na další prodej pšenice obecné a žita ze zásob intervenčních agentur členských států na trhu Společenství za účelem jejich zpracování na mouku ve Společenství

Publikováno: Úř. věst. L 276, 7.10.2006, s. 51-57 Druh předpisu: Nařízení
Přijato: 6. října 2006 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 10. října 2006 Nabývá účinnosti: 10. října 2006
Platnost předpisu: Ne Pozbývá platnosti: 6. února 2009
Konsolidované znění předpisu s účinností od 1. ledna 2007

Text aktualizovaného znění s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

►B

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1482/2006

ze dne 6. října 2006

o zahájení stálých nabídkových řízení na další prodej pšenice obecné a žita ze zásob intervenčních agentur členských států na trhu Společenství za účelem jejich zpracování na mouku ve Společenství

(Úř. věst. L 276, 7.10.2006, p.51)

Ve znění:

 

 

Úřední věstník

  No

page

date

►M1

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1996/2006 ze dne 22. prosince 2006,

  L 398

1

30.12.2006




▼B

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1482/2006

ze dne 6. října 2006

o zahájení stálých nabídkových řízení na další prodej pšenice obecné a žita ze zásob intervenčních agentur členských států na trhu Společenství za účelem jejich zpracování na mouku ve Společenství



KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1784/2003 ze dne 29. září 2003 o společné organizaci trhu s obilovinami ( 1 ), a zejména na článek 6 a čl. 24 druhý pododstavec uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise (EHS) č. 2131/93 ze dne 28. července 1993, kterým se stanoví postupy a podmínky pro uvedení do prodeje obilovin ze zásob intervenčních agentur ( 2 ), stanoví, že za účelem vyloučení narušení trhu se uvedení do prodeje obilovin ze zásob intervenční agentury uskuteční prostřednictvím nabídkového řízení a za prodejní cenu, která není nižší než cena zjištěná pro srovnatelnou jakost a pro reprezentativní množství na trhu v místě skladování nebo, není-li tato cena dostupná, ceně na nejbližším trhu, přičemž se zohlední náklady na přepravu.

(2)

Členské státy mají intervenční zásoby pšenice obecné a žita.

(3)

Vzhledem k nepříznivým klimatickým podmínkám při sklizni v roce 2006, se množství obiloviny vhodné k pečení chleba jeví jako nedostatečné k uspokojení poptávky na vnitřním trhu v některých členských státech. Za účelem zpracování pšenice obecné a žita na mouku je proto možné zorganizovat prodej na trhu Společenství prostřednictvím nabídkových řízení. Každé z nich je třeba považovat za samostatné nabídkové řízení.

(4)

S ohledem na situaci na trhu Společenství by nabídkové řízení měla řídit Komise. Navíc je třeba stanovit koeficient přidělení nabídek pro nabídky za minimální prodejní ceny.

(5)

Ve snaze zajistit kontrolu zvláštního místa určení zásob, které jsou předmětem nabídkových řízení, je třeba stanovit zvláštní sledování, pokud jde o dodávku pšenice obecné a žita a jejich zpracování na mouku. Aby bylo možné uskutečnit toto sledování, je třeba začít povinně používat postupy stanovené v nařízení Komise (EHS) č. 3002/92 ze dne 16. října 1992, kterým se stanoví společná prováděcí pravidla pro ověřování použití a/nebo místa určení intervenčních produktů ( 3 ).

(6)

Ve snaze zaručit řádné provádění je třeba požadovat po účastníkovi nabídkového řízení složení jistoty, která musí být s ohledem na povahu dotčených operací stanovena odchylkou od ustanovení nařízení (EHS) č. 2131/93, zejména pokud jde o její výši, která musí dostatečným způsobem zaručit řádné používání produktů, a o podmínky jejího uvolnění, které musejí obsahovat důkaz o zpracování produktů na mouku.

(7)

Za účelem účinného řízení systému je třeba stanovit předávání informací požadovaných Komisí elektronickou cestou. Je důležité, aby intervenční agentura ve svém sdělení určeném Komisi zachovala anonymitu uchazečů.

(8)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro obiloviny,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:



Článek 1

Intervenční agentury členských států uvedené v příloze I uvedou do prodeje na vnitřním trhu Společenství pšenici obecnou a žito ze svých zásob prostřednictvím stálých nabídkových řízení za účelem jejich zpracování na mouku. Maximální množství různých obilovin, na která se vztahují tato nabídková řízení, jsou uvedena v příloze I.

Článek 2

Prodej uvedený v článku 1 se provádí za podmínek stanovených nařízením (EHS) č. 2131/93.

Článek 3

Nabídky jsou platné, pokud jsou doplněny:

a) důkazem, že účastník složil nabídkovou jistotu, která je odchylně od čl. 13 odst. 4 druhého pododstavce nařízení (EHS) č. 2131/93 stanovena na 10 EUR za tunu;

b) písemným závazkem účastníka, že do 60 dnů po uvolnění intervenčních zásob a každopádně do 31. července 2007 použije pšenici obecnou nebo žito za účelem jejího zpracování na mouku na území Společenství a že nejpozději dva pracovní dny po dni přijetí prohlášení o výběru nabídky složí jistotu ve výši 40 EUR za tunu;

c) závazkem vést „účetní záznamy“ umožňující ověřit, že přidělená množství pšenice obecné a žita byla zpracována na mouku na území Společenství.

Článek 4

1.  Lhůta pro předložení nabídek pro první dílčí nabídkové řízení uplyne dne 11. října 2006 ve 13:00 hodin (bruselského času).

Lhůta pro předložení nabídek pro následující dílčí nabídková řízení uplyne každou středu ve 13:00 hodin (bruselského času), s výjimkou dnů 27. prosince 2006, 4. dubna 2007 a 16. května 2007, neboť během těchto týdnů se žádné nabídkové řízení nekoná.

Lhůta pro předložení nabídek pro poslední dílčí nabídkové řízení uplyne dne 27. června 2007 ve 13:00 hodin (bruselského času).

2.  Nabídky musejí být předloženy intervenčním agenturám, jejichž kontaktní údaje jsou uvedeny v příloze I.

Článek 5

Dotčené intervenční agentury sdělí Komisi předložené nabídky do čtyř hodin od uplynutí lhůty pro podání nabídek stanovené v čl. 4 odst. 1. Pokud není předložena žádná nabídka, dotčený členský stát tuto skutečnost sdělí Komisi ve stejných lhůtách. Nezašle-li členský stát Komisi sdělení v předepsaných lhůtách, má Komise za to, že v daném členském státě nebyla předložena žádná nabídka.

Sdělení podle předcházejícího pododstavce se uskuteční elektronickou cestou podle vzoru uvedeného v příloze II. U každého zahájeného nabídkového řízení je Komisi zaslán zvláštní formulář pro každý druh obiloviny. Totožnost účastníků řízení musí zůstat utajena.

Článek 6

1.  Postupem podle čl. 25 odst. 2 nařízení (ES) č. 1784/2003 stanoví Komise minimální prodejní cenu pšenice obecné nebo žita nebo rozhodne, že obdržené nabídky nepřijme.

2.  V případě, že by se v důsledku stanovení minimální ceny podle odstavce 1 překročilo maximální množství dostupné pro členský stát, může být stanoven koeficient přidělení k množství nabízenému za minimální cenu tak, aby se respektovalo maximální dostupné množství v daném členském státě.

Článek 7

1.  Jistota podle čl. 3 písm. a) je zcela uvolněna pro množství, pro která:

a) nebyla vybrána nabídka;

b) platba prodejní ceny proběhla ve stanovené lhůtě a jistota podle čl. 3 písm. b) byla složena.

2.  Jistota podle čl. 3 písm. b) je uvolněna v poměru k množstvím pšenice obecné nebo žita použitým k výrobě mouky ve Společenství.

Článek 8

1.  Důkaz o splnění závazků podle čl. 3 písm. b) je předložen v souladu s ustanoveními nařízení (EHS) č. 3002/92.

2.  Kromě poznámek podle nařízení (EHS) č. 3002/92 musí být v kolonce 104 kontrolního výtisku T5 učiněn odkaz na závazek podle čl. 3 písm. b) a c) a musí obsahovat jednu z poznámek uvedených v příloze III.

Článek 9

Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.




PŘÍLOHA I



SEZNAM NABÍDKOVÝCH ŘÍZENÍ

Členský stát

Množství uvolněná pro prodej na vnitřním trhu za účelem zpracování na mouku

Intervenční agentura

Název, adresa a kontaktní údaje

Pšenice obecná

Žito

Belgique/België

0

Bureau d'intervention et de restitution belgeRue de Trèves, 82B-1040 BruxellesTelephone: (32-2) 287 24 78Fax: (32-2) 287 25 24e-mail: [email protected]

Česká republika

0

Statní zemědělský intervenční fond Odbor Rostlinných KomoditVe Smečkách 33CZ-110 00, Praha 1Telephone: (420) 222 871 667 – 222 871 403Fax: (420) 296 806 404e-mail: [email protected]

Danmark

0

Direktoratet for FødevareErhvervNyropsgade 30DK-1780 KøbenhavnTlf. (45) 33 95 88 07Fax (45) 33 95 80 34E-mail: [email protected] og [email protected]

Deutschland

0

0

Bundesanstalt für Landwirtschaft und ErnährungDeichmanns Aue 29D-53179 BonnTelephone: (49-228) 6845-3704Fax 1: (49-228) 6845-3985Fax 2: (49-228) 6845-3276e-mail: [email protected]

Eesti

0

Pllumajanduse Registrite ja Informatsiooni AmetNarva mnt. 3,51009 TartuTelephone: (372) 7371 200Fax: (372) 7371 201e-mail: [email protected]

Elláda

Payment and Control Agency for Guidance and GuaranteeCommunity Aids (O.P.E.K.E.P.E)241, Archarnon str.,GR-104 46 AthensTelephone: (30-210) 212.4787 & 4754Fax: (30-210) 212.4791e-mail: [email protected]

España

S. Gral. Intervención de Mercados (FEGA)C/Almagro 33 E-28010 MadridEspañaTelephone: (34-91) 3474765Fax: (34-91) 3474838e-mail: [email protected]

France

0

Office National Interprofessionnel des Grandes Cultures (ONIGC)21, avenue BosquetF-75326 Paris Cedex 07Telephone: (33-1) 44 18 22 29 and 23 37Fax: (33-1) 44 18 20 08 — (33-1) 44 18 20 80e-mail: [email protected] and [email protected]

Ireland

Intervention Operations, OFI, Subsidies and Storage Division,Department of Agriculture and Food Johnstown Castle Estate,County WexfordTelephone: 353 53 91 63400Fax: 353 53 91 42843

Italia

Agenzia per le Erogazioni in Agricoltura — AGEAVia Torino, 45I-00184 RomaTelephone: (39) 0649499755Fax: (39) 0649499761e-mail: [email protected]

Kypros/Kibris

 

Latvija

0

Lauku atbalsta dienestsRepublikas laukums 2,Rīga, LV – 1981Telephone: (371) 702 7893Fax: (371) 702 7892e-mail: [email protected]

Lietuva

0

The Lithuanian Agricultural and Food Products Market regulation AgencyL. Stuokos-Guceviciaus Str. 9–12,Vilnius, LithuaniaTelephone: (370-5) 268 5049Fax: (370-5) 268 5061e-mail: [email protected]

Luxembourg

Office des licences21, rue Philippe IIBoîte postale 113L-2011 LuxembourgTelephone: (352) 478 23 70Fax: (352) 46 61 38Telex: 2 537 AGRIM LU

Magyarország

0

Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési HivatalSoroksári út. 22–24H-1095 BudapestTelephone: (36) 1 219 45 76Fax: (36) 1 219 89 05e-mail: [email protected]

Malta

 

Nederland

Dienst Regelingen RoermondPostbus 965NL-6040 AZ RoermondTel. (31) 475 355 486Fax (31) 475 318939E-mail: [email protected]

Österreich

0

AMA (Agrarmarkt Austria)Dresdnerstraße 70A-1200 Wien


Telephone:

(43-1) 33151 258

(43-1) 33151 328



Fax:

(43-1) 33151 4624

(43-1) 33151 4469

e-mail: [email protected]

Polska

200 000 t

Agencja Rynku RolnegoBiuro Produktów RoślinnychNowy Świat 6/12PL-00-400 WarszawaTelephone: (48) 22 661 78 10Fax: (48) 22 661 78 26e-mail: [email protected]

Portugal

Instituto Nacional de Intervenção e Garantia Agrícola (INGA)R. Castilho, n.o 45-51,1269-163 Lisboa


Telephone:

(351) 21 751 85 00

(351) 21 384 60 00

Fax: (351) 21 384 61 70

Slovenija

Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge in razvoj podeželjaDunajska 1601000 LjubjanaTelephone: (386) 1 580 76 52Fax: (386) 1 478 92 00e-mail: [email protected]

Slovensko

0

Pôdohospodárska platobná agentúra Oddelenie obilnín a škrobuDobrovičova 12SK-815 26 BratislavaTelephone: (421-2) 58 243 271Fax: (421-2) 53 412 665e-mail: [email protected]

Suomi/Finland

0

Maa- ja metsätalousministeriö (MMM)Interventioyksikkö – Intervention UnitMalminkatu 16Helsinki PL 30FIN-00023 ValtioneuvostoPuhelin: (358-9) 16001


Faksi:

(358-9) 1605 2772

(358-9) 1605 2778

e-mail: [email protected]

Sverige

0

Statens JordbruksverkSE-55182 JönköpingTlf (46) 36 15 50 00Fax (46) 36 19 05 46E-post: [email protected]

United Kingdom

Rural Payments AgencyLancaster HouseHampshire CourtNewcastle upon TyneNE4 7YHTelephone: (44) 191 226 5882Fax: (44) 191 226 5824e-mail: [email protected]

Značka „—“ znamená: pro tuto obilovinu neexistují v tomto členském státě intervenční zásoby.




PŘÍLOHA II

Sdělení Komisi o nabídkách obdržených v rámci stálého nabídkového řízení pro další prodej obilovin z intervenčních zásob na vnitřním trhu za účelem jejich zpracování na mouku ve Společenství

Vzor ( 4 )

Článek 5 nařízení (ES) č. 1482/2006

„DRUH OBILOVIN: kód KN ( 5 )“

„ČLENSKÝ STÁT ( 6 )“



1

2

3

4

Pořadové číslo účastníka

Číslo šarže

Množství

(t)

Nabídková cena

EUR/t

1

 
 
 

2

 
 
 

3

 
 
 

atd.

 
 
 

Upřesnit celková nabízená množství (včetně odmítnutých nabídek podaných pro stejnou šarži): … tun

▼M1




PŘÍLOHA III

Údaje podle čl. 8 odst. 2

  v bulharštině: Продукт, предназначен за преработка, както е предвидено в член 3, букви б) и в) от Регламент (ЕО) № 1482/2006

  ve španělštině: Producto destinado a la transformación prevista en las letras b) y c) del artículo 3 del Reglamento (CE) no 1482/2006

  v češtině: Produkt určený ke zpracování podle čl. 3 písm. b) a c) nařízení (ES) č. 1482/2006

  v dánštině: Produkt til forarbejdning som fastsat i artikel 3, litra b) og c), i forordning (EF) nr. 1482/2006

  v němčině: Erzeugnis zur Verarbeitung gemäß Artikel 3 Buchstaben b und c der Verordnung (EG) Nr. 1482/2006

  v estonštině: määruse (EÜ) nr 1482/2006 artikli 3 punktides b ja c viiadatud töötlemiseks mõeldud toode

  v řečtině: Προϊόν προς μεταποίηση όπως προβλέπεται στο άρθρο 3, στοιχεία β) και γ), του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1482/2006

  v angličtině: Product intended for processing referred to in Article 3(b) and (c) of Regulation (EC) No 1482/2006

  ve francouzštině: Produit destiné à la transformation prévue à l'article 3, points b) et c) du règlement (CE) no 1482/2006

  v italštině: Prodotto destinato alla trasformazione di cui all’articolo 3, lettere b) e c), del regolamento (CE) n. 1482/2006

  v lotyštině: Produkts paredzets tadai parstradei, ka noteikts Regulas (EK) Nr. 1482/2006 3. panta b) un c) punkta

  v litevštině: Produktas, kurio perdirbimas numatytas Reglamento (EB) Nr. 1482/2006 3 straipsnio b ir c punktuose

  v maďarštině: A 1482/2006/EK rendelet 3. cikkének b) és c) pontja szerinti feldolgozásra szánt termék

  v nizozemštině: Product bestemd voor de verwerking bedoeld in artikel 3, onder b) en c), van Verordening (EG) nr. 1482/2006

  v polštině: Produkt przeznaczony do przetworzenia przewidzianego w art. 3 lit. b) i c) rozporządzenia (WE) nr 1482/2006

  v portugalštině: Produto para a transformação estabelecida no Regulamento (CE) n.o 1482/2006

  v rumunštině: Produs destinat prelucrării menționate la articolul 3, literele (b) și (c) din Regulamentul (CE) nr. 1482/2006.

  ve slovenštině: Produkt určeny na spracovanie podľa článku 3 písm. b) a c) nariadenia (ES) č. 1482/2006

  ve slovinštině: Proizvod za predelavo iz člena 3(b) in (c) Uredbe (ES) št. 1482/2006

  ve finštině: Asetuksen (EY) N:o 1482/2006 3 artiklan b ja c alakohdan mukaiseen jalostukseen tarkoitettu tuote

  ve švédštině: Produkt avsedd för bearbetning enligt artikel 3 b och c i förordning (EG) nr 1482/2006



( 1 ) Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 78. Nařízení ve znění nařízení Komise (ES) č. 1154/2005 (Úř. věst. L 187, 19.7.2005, s. 11).

( 2 ) Úř. věst. L 191, 31.7.1993, s. 76. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 749/2005 (Úř. věst. L 126, 19.5.2005, s. 10).

( 3 ) Úř. věst. L 301, 17.10.1992, s. 17. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 770/96 (Úř. věst. L 104, 27.4.1996, s. 13).

( 4 ) Předat na GŘ AGRI (D2).

( 5 ) 1001 90 u pšenice obecné a 1002 00 00 u žita.

( 6 ) Uvést dotčený členský stát.

© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU