(ES) č. 1114/2006Nařízení Komise (ES) č. 1114/2006 ze dne 20. července 2006 o zařazení určitého zboží do kombinované nomenklatury

Publikováno: Úř. věst. L 199, 21.7.2006, s. 3-5 Druh předpisu: Nařízení
Přijato: 20. července 2006 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 10. srpna 2006 Nabývá účinnosti: 10. srpna 2006
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1114/2006

ze dne 20. července 2006

o zařazení určitého zboží do kombinované nomenklatury

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (1), a zejména na čl. 9 odst. 1 písm. a) uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Aby se zajistilo jednotné používání kombinované nomenklatury přiložené k nařízení (EHS) č. 2658/87, je nutné přijmout opatření týkající se zařazení zboží uvedeného v příloze k tomuto nařízení.

(2)

Nařízení (EHS) č. 2658/87 stanovilo pro výklad kombinované nomenklatury všeobecná pravidla. Tato pravidla se používají i pro jakoukoliv jinou nomenklaturu, která je na kombinované nomenklatuře zcela či z části založena, nebo která k ní přidává jakékoli další členění a která je stanovena zvláštními předpisy Společenství s ohledem na uplatňování sazebních a jiných opatření týkajících se obchodu se zbožím.

(3)

Podle zmíněných všeobecných pravidel musí být zboží popsané ve sloupci 1 tabulky v příloze zařazeno do kódů KN uvedeného ve sloupci 2, vzhledem k důvodům uvedeným ve sloupci 3.

(4)

Je vhodné umožnit, aby oprávněná osoba mohla závazné informace o sazebním zařazení zboží vydané celními orgány členských států, týkající se zařazení zboží do kombinované nomenklatury, které nejsou v souladu s tímto nařízením, nadále používat po dobu tří měsíců podle čl. 12 odst. 6 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství (2).

(5)

Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro celní kodex,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Zboží popsané ve sloupci 1 tabulky v příloze se zařazuje v rámci kombinované nomenklatury do kódů KN uvedeného ve sloupci 2.

Článek 2

Závazné informace o sazebním zařazení zboží vydané celními orgány členských států, které nejsou v souladu s tímto nařízením, lze nadále používat po dobu tří měsíců podle čl. 12 odst. 6 nařízení (EHS) č. 2913/92.

Článek 3

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 20. července 2006.

Za Komisi

László KOVÁCS

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 996/2006 (Úř. věst. L 179, 1.7.2006, s. 26).

(2)  Úř. věst. L 302, 19.10.1992, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 648/2005 (Úř. věst. L 117, 4.5.2005, s. 13).


PŘÍLOHA

Popis zboží

Zařazení

(kód KN)

Odůvodnění

(1)

(2)

(3)

1.

Tekutý výrobek na bázi tinktury z arniky (poměr arnika/výtažek 1:10), předkládaný pro drobný prodej v lahvičce o objemu 50 ml a s obsahem alkoholu 45 % objemových.

Podle údajů na obalu je výrobek určen pro lidskou spotřebu k jiným účelům než pro výrobu likérů.

Doporučené dávkování: 30 až 50 kapek, rozředěných v polovině sklenice vody, 2 až 3krát denně.

2208 90 69

Zařazení je stanoveno podle všeobecných pravidel 1 a 6 pro výklad kombinované nomenklatury, podle poznámky 1 d) ke kapitole 13 a podle znění kódů KN 2208, 2208 90 a 2208 90 69.

Jakožto nápoj nemůže být výrobek zařazen do kapitoly 13.

Nemůže být považován za lék čísla 3004, protože nesplňuje kritéria doplňkové poznámky 1 ke kapitole 30.

Výrobek musí být zařazen jako lihový nápoj čísla 2208 (vysvětlivky k HS k číslu 2208, třetí odstavec, bod 16).

2.

Tekutý výrobek předkládaný pro drobný prodej v lahvičce o objemu 30 ml, s obsahem alkoholu 68 % objemových, obsahující:

listy jitrocele kopinatého (Plantago lanceolata), květy tymiánu (Thymus vulgaris) a smilu úzkolistého (Helichrysum italicum)

2,1 g

suchý výtažek z propolisu

84 mg

lyofilizovaný výtažek z grindelie mohutné (Grindelia robusta)

45 mg

silici z blahovičníku kulovitého (Eucalyptus globulus)

10,5 mg

silici z borovice lesní (Pinus sylvestris)

10,5 mg

alkohol

vodu

Podle údajů na obalu by mohl být výrobek používán ke zlepšení dýchání a je určen pro lidskou spotřebu.

Doporučené dávkování: 25 kapek rozředěných v malém množství vody, třikrát denně.

2208 90 69

Zařazení je stanoveno podle všeobecných pravidel 1 a 6 pro výklad kombinované nomenklatury a podle znění kódů KN 2208, 2208 90 a 2208 90 69.

Výrobek nemůže být považován za lék čísla 3004, protože nesplňuje kritéria doplňkové poznámky 1 ke kapitole 30.

Výrobek musí být zařazen jako lihový nápoj čísla 2208 (vysvětlivky k HS k číslu 2208, třetí odstavec, bod 16).

3.

Tekutý výrobek předkládaný pro drobný prodej v lahvičce o objemu 30 ml, s obsahem alkoholu 70 % objemových, obsahující:

propolis (celkový obsah flavonoidů vyjádřených jako galangin je min. 38 mg/ml)

16 % hmotnostních

alkohol

vodu

Podle údajů na obalu by mohl být výrobek používán na posílení přirozené obranyschopnosti hrdla a je určen k lidské spotřebě.

Doporučené dávkování: 40 až 60 kapek denně v čajové lžičce cukru nebo medu.

2208 90 69

Zařazení je stanoveno podle všeobecných pravidel 1 a 6 pro výklad kombinované nomenklatury, podle poznámky 1 a) ke kapitole 30 a podle znění kódů KN 2208, 2208 90 a 2208 90 69.

Výrobek nemůže být považován za lék kapitoly 30.

Výrobek musí být zařazen jako lihový nápoj čísla 2208 (vysvětlivky k HS k číslu 2208, třetí odstavec, bod 16).

4.

Tekutý výrobek předkládaný pro drobný prodej v lahvičce o objemu 30 ml, s obsahem alkoholu 70 % objemových, obsahující:

hydroalkoholický výtažek z propolisu (standardizovaný přírodním suchým výtažkem z propolisu)

0,6 g

alkohol

vodu

Podle údajů na obalu je výrobek určen pro lidskou spotřebu v doporučeném dávkování 25 kapek jednou nebo dvakrát denně, rozředěných v polovině sklenice vody. Může být rovněž používán jako ústní voda rozředěním 25 kapek v potřebném množství vody.

2208 90 69

Zařazení je stanoveno podle všeobecných pravidel 1 a 6 pro výklad kombinované nomenklatury, podle poznámky 3 ke kapitole 33 a podle znění kódů KN 2208, 2208 90 a 2208 90 69.

Výrobek nemůže být považován za ústní vodu čísla 3306, protože není předkládán ve formě jasně určené k tomuto účelu (vysvětlivky k HS ke kapitole 33, Všeobecná ustanovení, čtvrtý odstavec, písm. b)).

Výrobek musí být zařazen jako lihový nápoj čísla 2208 (vysvětlivky k HS k číslu 2208, třetí odstavec, bod 16).

5.

Tekutý výrobek založený na glycerinovém macerátu z poupat černého rybízu (Ribes Nigrum) (poměr droga/výtažek 1:20), předkládaný pro drobný prodej v lahvičce o objemu 100 ml, s obsahem alkoholu 38 % objemových.

Podle údajů na obalu je výrobek určen pro lidskou spotřebu k jiným účelům než pro výrobu likérů.

Doporučené dávkování: 50 až 150 kapek, rozředěných v malém množství vody, denně.

2208 90 69

Zařazení je stanoveno podle všeobecných pravidel 1 a 6 pro výklad kombinované nomenklatury, podle poznámky 1 d) ke kapitole 13 a podle znění kódů KN 2208, 2208 90 a 2208 90 69.

Jakožto nápoj nemůže být výrobek zařazen do kapitoly 13.

Výrobek musí být zařazen jako lihový nápoj čísla 2208 (vysvětlivky k HS k číslu 2208, třetí odstavec, bod 16).

6.

Výrobek předkládaný pro drobný prodej ve spreji o objemu 30 ml, s obsahem alkoholu 20 % objemových, obsahující:

hydroalkoholický výtažek z propolisu

86,75 %

med

13 %

přírodní aromatickou látku (citron)

0,1 %

xanthanovou gumu

0,1 %

silici z citronu (Citrus limonum)

0,05 %

Výrobek je balen jako ústní sprej k orální hygieně. Vstřikuje se přímo do úst.

3306 90 00

Zařazení je stanoveno podle všeobecných pravidel 1 a 6 pro výklad kombinované nomenklatury, podle poznámky 2 ke třídě VI, podle poznámky 3 ke kapitole 33 a podle znění kódů KN 3306 a 3306 90 00.

Výrobek je předkládán v takové formě, která jasně ukazuje, že má být užíván k ústní hygieně (vysvětlivky k HS ke kapitole 33, Všeobecné vysvětlivky, čtvrtý odstavec, bod b)).


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU